Are spotty fruits and vegetables safe to eat? - Elizabeth Brauer

788,457 views ・ 2016-08-22

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:06
In 2010, $30 billion worth of fruits and vegetables
0
6548
3378
2010 yılında 30 milyar dolar değerinde sebze ve meyve
00:09
were wasted by American retailers and shoppers
1
9926
2880
Amerikalı perakendeciler ve alışverişçiler tarafından ziyan edildi,
00:12
in part because of cosmetic problems and perceived spoilage.
2
12806
3513
kısmen kozmetik sorunlar ve bozuk algılanma yüzünden.
00:16
That's a poor use of about 30% of the produce on the market,
3
16319
4130
Bu, üretimin %30'unun verimsiz kullanılması demek.
00:20
not to mention the water and energy required to grow and transport it,
4
20449
4250
Onların yetiştirilmesi ve taşınması için gerekli su, enerji
00:24
and the landfill space getting used up by rotting fruit.
5
24699
3150
ve çürüyen meyvelerin işgal ettiği depo alanından bahsetmiyoruz bile.
00:27
So what are those cosmetic problems?
6
27849
2375
Peki bu kozmetik sorunlar neler?
00:30
You've probably passed over a spotty apple in the grocery store,
7
30224
3262
Muhtemelen markette lekeli bir elmanın yanından geçmişsinizdir
00:33
or accidentally sunk your thumb into a mushy patch on a tomato.
8
33486
4503
veya parmağınızı yanlışlıkla bir domatesin peltemsi kısmına daldırmışsınızdır.
00:37
These blemishes can doom produce to the trash can.
9
37989
3069
Bu lekeler ürünü çöp kutusuna mahkum edebilir.
00:41
But what are they anyway,
10
41058
1471
Peki bunlar ne
00:42
and are they actually bad for you?
11
42529
2551
ve gerçekten sağlığınıza zararlı mı?
00:45
Those spots are evidence of an epic battle between plants and microbes.
12
45080
3920
Bu lekeler bitki ve mikroplar arasındaki destansı savaşın kanıtı.
00:49
Like humans, plants coexist with billions of fungi and bacteria.
13
49000
4289
İnsanlar gibi bitkiler de milyarlarca mantar ve bakteriyle bir arada yaşar.
00:53
Some of these microbes are beneficial to the plant,
14
53289
3132
Bu mikropların bazıları bitki için yararlı,
00:56
suppressing disease and helping it extract nutrients.
15
56421
3169
hastalığı bastırıp bitkinin besin maddelerini almasına yardım eder.
00:59
Others are pathogens, attacking the produce,
16
59590
2870
Diğerleri ise patojenler, ürüne saldırırlar,
01:02
still alive as it sits in a store display or your refrigerator
17
62460
4093
ürün süpermarkette ya da buzdolabınızdayken hâlâ canlıdırlar
01:06
and siphoning off molecules they can use themselves.
18
66553
3298
ve kendi kullanabilecekleri molekülleri emmeye devam ederler.
01:09
The good news is they're almost never bad for you.
19
69851
2710
İyi haber, bunlar hemen hiçbir zaman size zararlı değil.
01:12
These fungi and bacteria have spent millions of years
20
72561
3270
Bu mantar ve bakteriler, milyonlarca yılı
bir bitkinin bağışıklık sistemini alt etme taktikleri geliştirerek geçirmişler.
01:15
developing strategies to overcome a plant's immune system.
21
75831
3040
01:18
But healthy human immune systems are different enough
22
78871
2820
Ama sağlıklı insanların bağışıklık sistemleri
01:21
that those strategies just don't work on us.
23
81691
2710
bu stratejilerin işlemeyeceği kadar farklı.
01:24
So in a plant, what does this process look like?
24
84401
3800
Peki bir bitkide bu süreç nasıl görünür?
01:28
Microbes can reach plants in a number of ways,
25
88201
2578
Mikroplar bitkilere birkaç yolla ulaşabilir,
01:30
like getting splashed onto it during watering or fertilization.
26
90779
4333
sulama ya da gübreleme sırasında bitkilerin üzerine sıçramak gibi.
01:35
Under the right conditions,
27
95112
1669
Uygun şartlar altında mikroplar,
01:36
the microbes grow into large enough colonies
28
96781
2251
meyve veya yaprakların mumsu dış katmanına saldırabilecek kadar
01:39
to attack the waxy outer layer of fruit or leaves.
29
99032
3431
büyük koloniler oluşturabilirler.
01:42
Their target: the delicious sugars and nutrients inside.
30
102463
3837
Hedefleri: İçerideki lezzetli şeker ve besin maddeleridir.
01:46
This type of pathogen often makes spots like this.
31
106300
3313
Bu tip bir hastalık etkeni genellikle böyle bir leke bırakır.
01:49
A clump of bacteria drains the nutrients and color from the fruit's cells
32
109613
3918
Bakteri kümesi, besinleri ve rengi meyve hücrelerinden çekerek
01:53
making that yellow halo.
33
113531
2062
sarı bir ışık halkası bırakır.
01:55
It then moves outward,
34
115593
1349
Sonra dışa doğru ilerler,
01:56
leaving a black spot of dead cells in its wake.
35
116942
3051
merkezinde ölü hücrelerden oluşan siyah bir nokta bırakır.
01:59
Each spot, which could contain hundreds of thousands of microbes
36
119993
3240
Yüz binlerce mikrop içeren her nokta
02:03
is actually caused by a combination of microbial attack
37
123233
3520
aslında bir mikrop saldırısı
02:06
and the host defending itself.
38
126753
1940
ve kendini savunan bitki kombinasyonundan oluşur.
02:08
For example, this is the bacterial pathogen Pseudomonas syringae.
39
128693
4979
Örneğin bu gördüğünüz bakteri patojeni Pseudomonas syringae.
02:13
Once on a tomato, it enters the fruit and leaves,
40
133672
2682
Domatese ulaştığında meyveye ve yapraklarına girer,
02:16
multiplies in the space between the cells,
41
136354
2719
hücreler arasındaki boşlukta katlanır
02:19
and produces toxins and proteins
42
139073
1971
ve toksin ve proteinler üreterek
02:21
that allow it to disrupt the plant's immune response.
43
141044
3279
bitkinin bağışıklık sistemini alt üst etmeye çalışır.
02:24
One toxin coronatine makes plants' stomata open up,
44
144323
3985
Coronatine bakterisi bitkilerin stomasını açtığında
02:28
allowing bacteria to enter more freely.
45
148308
2825
bakterilerin özgürce içeri girmesine olanak tanır.
02:31
Coronatine also activates pathways leading to chlorophyll degradation,
46
151133
4111
Coronatine ayrıca klorofil bozulmasına yol açan yolları aktifleştirir,
02:35
which you can see as yellow spots.
47
155244
2320
bunlar da sarı lekelerdir.
02:37
As the bacteria continue to feed and multiply,
48
157564
2350
Bakteriler beslenmeye ve katlanmaya devam ettikçe
02:39
they start to kill off the plant cells.
49
159914
2070
bitki hücrelerini öldürmeye başlarlar.
02:41
That explains spots, but what about mushy blemishes?
50
161984
3869
Bu lekelerin açıklaması, peki ya yumuşak kısımlar?
02:45
Those are usually caused when the fruit is attacked by microbes
51
165853
3193
Bunlar meyve bitkiden ayrıldığı zaman
mikropların saldırısına uğradığında meydana geliyor,
02:49
after it's detached from the plant.
52
169046
1916
02:50
If the plant is wounded during transport,
53
170962
1993
Taşınma esnasında bitki yara aldıysa
02:52
necrotic fungi can infiltrate through the wound,
54
172955
3069
nekrotik mantarlar bu yaradan meyveyi enfekte edebilir,
02:56
kill the cells,
55
176024
1142
hücreleri öldürebilir,
02:57
absorb their nutrients,
56
177166
1260
besin değerlerini emebilir
02:58
and leave your food looking mushy or brown.
57
178426
2908
ve yiyeceğinizi yumuşak veya kahverengi bırakabilir.
03:01
Those spots in particular can taste pretty bad.
58
181334
2560
Bu kısımların tadı oldukça kötüdür.
03:03
You're eating dead and decomposing tissue, after all.
59
183894
2531
Çünkü aslında ölmüş ve çürümüş doku yiyorsunuz.
03:06
But you can usually salvage the rest of the fruit.
60
186425
2409
Ama meyvenin geri kalanını rahatlıkla yiyebilirsiniz.
03:08
The non-mushy spots, like the ones you typically see on apples or tomatoes,
61
188834
4331
Elma ve domateslerde gördüğünüz gibi yumuşak olmayan lekeler
03:13
are just on the surface and don't usually affect flavor.
62
193165
3401
yalnızca yüzeydedir ve genellikle tadını etkilemezler.
03:16
Of course, microbes that do make us sick, like E. coli and salmonella,
63
196566
3970
Tabii E. coli ve salmonella gibi mikroplar bizi hasta eder,
03:20
can hitch a ride on vegetables, too.
64
200536
2590
aynısı sebzelerde de yaşanabilir.
03:23
But because they're not plant pathogens, they don't typically cause spots.
65
203126
3660
Ancak bunlar bitki patojeni olmadığından genellikle lekelere sebep olmazlar.
03:26
They just hang out invisibly on the surface.
66
206786
2851
Yüzeyde gizli bir şekilde varlık sürdürürler.
03:29
So it's washing fruit and veggies, not avoiding the spotty ones,
67
209637
3119
Yani sizi hastalanmaktan koruyacak olan şey
aslında lekeli kısımlardan kaçınmak değil meyve ve sebzeleri yıkamak.
03:32
that will help you avoid getting sick.
68
212756
2400
03:35
So the next time you're at the grocery store,
69
215156
2189
Markete bir daha gittiğinizde
03:37
don't be afraid to pick up funky-looking fruit.
70
217345
2358
o kötü görünümlü meyveleri seçmekten korkmayın.
03:39
Some stores will even give you a discount.
71
219703
2423
Bazı marketler bunları indirime dahi alabilir.
03:42
Wash them well and store them properly,
72
222126
1900
İyi yıkayın ve düzgün saklayın,
03:44
as some produce like apples and cabbages will keep in the fridge for weeks.
73
224026
4201
elma ve lahana gibi bazı meyve sebzeler haftalarca buzdolabında kalabilir.
03:48
The spotty ones may not be eye candy, but they're safe and just as delicious.
74
228227
4399
Lekeli olanlar göz alıcı olmasa da aynı derece güvenli ve lezzetlidirler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7