Are spotty fruits and vegetables safe to eat? - Elizabeth Brauer

788,457 views ・ 2016-08-22

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giorgio Ruggieri Revisore: Marco Longhin
00:06
In 2010, $30 billion worth of fruits and vegetables
0
6548
3378
Nel 2010, 30 miliardi di dollari tra frutta e verdura
00:09
were wasted by American retailers and shoppers
1
9926
2880
sono stati sprecati da rivenditori e clienti americani
00:12
in part because of cosmetic problems and perceived spoilage.
2
12806
3513
in parte per via di problemi estetici e perché sembravano andati a male.
00:16
That's a poor use of about 30% of the produce on the market,
3
16319
4130
È un uso insoddisfacente di circa il 30% dei prodotti agricoli sul mercato,
00:20
not to mention the water and energy required to grow and transport it,
4
20449
4250
per non parlare dell'acqua e della corrente necessarie
a farli crescere e trasportarli,
00:24
and the landfill space getting used up by rotting fruit.
5
24699
3150
e dello spazio in discarica usato per la frutta marcia.
00:27
So what are those cosmetic problems?
6
27849
2375
Quindi, quali sono questi problemi estetici?
00:30
You've probably passed over a spotty apple in the grocery store,
7
30224
3262
Probabilmente siete passati davanti ad una mela macchiata al supermercato,
00:33
or accidentally sunk your thumb into a mushy patch on a tomato.
8
33486
4503
o avete tastato con il pollice la parte molle di un pomodoro.
00:37
These blemishes can doom produce to the trash can.
9
37989
3069
Questi difetti possono condannare un prodotto agricolo al cassonetto.
00:41
But what are they anyway,
10
41058
1471
Ma cosa sono,
00:42
and are they actually bad for you?
11
42529
2551
e sono dannosi per voi?
00:45
Those spots are evidence of an epic battle between plants and microbes.
12
45080
3920
Quelle macchie sono le prove dell'epica battaglia tra piante e microbi.
00:49
Like humans, plants coexist with billions of fungi and bacteria.
13
49000
4289
Come gli umani, le piante coesistono con miliardi di funghi e di batteri.
00:53
Some of these microbes are beneficial to the plant,
14
53289
3132
Alcuni microbi fanno bene alla pianta,
00:56
suppressing disease and helping it extract nutrients.
15
56421
3169
eliminando le malattie e aiutandola a ricevere i nutrienti.
00:59
Others are pathogens, attacking the produce,
16
59590
2870
Altre sono patogeni che attaccano i prodotti agricoli,
01:02
still alive as it sits in a store display or your refrigerator
17
62460
4093
ancora in vita sullo scaffale del negozio o nel vostro frigo
01:06
and siphoning off molecules they can use themselves.
18
66553
3298
e sottraggono molecole da usare per se stessi.
01:09
The good news is they're almost never bad for you.
19
69851
2710
La buona notizia è che non sono quasi mai dannosi per voi.
01:12
These fungi and bacteria have spent millions of years
20
72561
3270
Questi funghi e batteri hanno passato milioni di anni
01:15
developing strategies to overcome a plant's immune system.
21
75831
3040
a sviluppare strategie per superare il sistema immunitario della pianta.
01:18
But healthy human immune systems are different enough
22
78871
2820
Ma il sistema immunitario umano sano è abbastanza diverso
01:21
that those strategies just don't work on us.
23
81691
2710
e queste strategie non funzionano su di noi.
01:24
So in a plant, what does this process look like?
24
84401
3800
In una pianta, a cosa assomiglia questo processo?
01:28
Microbes can reach plants in a number of ways,
25
88201
2578
I microbi possono raggiungere le piante in diversi modi,
01:30
like getting splashed onto it during watering or fertilization.
26
90779
4333
ad esempio spruzzati durante l'innaffiamento o la fertilizzazione.
01:35
Under the right conditions,
27
95112
1669
Con le giuste condizioni,
01:36
the microbes grow into large enough colonies
28
96781
2251
i microbi crescono in colonie abbastanza grandi
01:39
to attack the waxy outer layer of fruit or leaves.
29
99032
3431
da attaccare lo strato esterno dei frutti e delle piante.
01:42
Their target: the delicious sugars and nutrients inside.
30
102463
3837
Il loro obiettivo: i deliziosi zuccheri e i nutrienti contenuti nei frutti.
01:46
This type of pathogen often makes spots like this.
31
106300
3313
Questo tipo di patogeno spesso crea macchie come questa.
01:49
A clump of bacteria drains the nutrients and color from the fruit's cells
32
109613
3918
Un gruppo di batteri assorbe i nutrienti ed il colore dalle cellule del frutto
01:53
making that yellow halo.
33
113531
2062
creando quell'alone giallo.
01:55
It then moves outward,
34
115593
1349
Poi si sposta all'esterno,
01:56
leaving a black spot of dead cells in its wake.
35
116942
3051
lasciando una macchia nera di cellule morte al suo passaggio.
01:59
Each spot, which could contain hundreds of thousands of microbes
36
119993
3240
Ogni macchia, che potrebbe contenere centinaia di migliaia di microbi
02:03
is actually caused by a combination of microbial attack
37
123233
3520
è causata da una combinazione dell'attacco di microbi
02:06
and the host defending itself.
38
126753
1940
e dell'ospite che si difende.
02:08
For example, this is the bacterial pathogen Pseudomonas syringae.
39
128693
4979
Per esempio, questo è il batterio patogeno Pseudomonas syringae.
02:13
Once on a tomato, it enters the fruit and leaves,
40
133672
2682
Una volta arrivato sul pomodoro, entra nel frutto e nelle foglie,
02:16
multiplies in the space between the cells,
41
136354
2719
si moltiplica tra le cellule,
02:19
and produces toxins and proteins
42
139073
1971
e produce tossine e proteine
02:21
that allow it to disrupt the plant's immune response.
43
141044
3279
che gli consentono di fermare la risposta immunitaria della pianta.
02:24
One toxin coronatine makes plants' stomata open up,
44
144323
3985
La tossina "coronatine" fa aprire gli stomi di una pianta,
02:28
allowing bacteria to enter more freely.
45
148308
2825
permettendo al batterio di entrare più liberamente.
02:31
Coronatine also activates pathways leading to chlorophyll degradation,
46
151133
4111
La coronatine attiva anche meccanismi che degradano la clorofilla,
02:35
which you can see as yellow spots.
47
155244
2320
che potete notare come punti gialli.
02:37
As the bacteria continue to feed and multiply,
48
157564
2350
I batteri, continuando ad alimentarsi e moltiplicarsi,
02:39
they start to kill off the plant cells.
49
159914
2070
iniziano a uccidere le cellule della pianta.
02:41
That explains spots, but what about mushy blemishes?
50
161984
3869
Questo spiega i punti, ma cosa sono le zone molli?
02:45
Those are usually caused when the fruit is attacked by microbes
51
165853
3193
Di solito sono causate da un attacco del frutto da parte di microbi
02:49
after it's detached from the plant.
52
169046
1916
dopo che viene staccato dalla pianta.
02:50
If the plant is wounded during transport,
53
170962
1993
Se la pianta viene ferita durante il trasporto,
02:52
necrotic fungi can infiltrate through the wound,
54
172955
3069
i funghi necrotici possono infiltrarsi attraverso la ferita,
02:56
kill the cells,
55
176024
1142
uccidere le cellule,
02:57
absorb their nutrients,
56
177166
1260
ed assorbire i nutrienti,
02:58
and leave your food looking mushy or brown.
57
178426
2908
facendo diventare il cibo molle o marrone.
03:01
Those spots in particular can taste pretty bad.
58
181334
2560
Questi punti possono avere un cattivo sapore.
03:03
You're eating dead and decomposing tissue, after all.
59
183894
2531
Dopotutto state mangiando un tessuto morto e decomposto.
03:06
But you can usually salvage the rest of the fruit.
60
186425
2409
Ma potete recuperare il resto del frutto.
03:08
The non-mushy spots, like the ones you typically see on apples or tomatoes,
61
188834
4331
I punti non molli, come quelli che vedete su mele e pomodori,
03:13
are just on the surface and don't usually affect flavor.
62
193165
3401
sono solo sulla superficie e di solito non cambiano il sapore.
03:16
Of course, microbes that do make us sick, like E. coli and salmonella,
63
196566
3970
Certo, anche microbi che ci fanno ammalare,
come l'E. coli e la salmonella, possono trovarsi sulla verdure.
03:20
can hitch a ride on vegetables, too.
64
200536
2590
03:23
But because they're not plant pathogens, they don't typically cause spots.
65
203126
3660
Ma siccome non sono patogeni della pianta, di solito non causano macchie.
03:26
They just hang out invisibly on the surface.
66
206786
2851
Vanno in giro invisibili sulla superficie.
03:29
So it's washing fruit and veggies, not avoiding the spotty ones,
67
209637
3119
Quindi è lavando frutta e verdura, non evitando quelle macchiate,
03:32
that will help you avoid getting sick.
68
212756
2400
che eviterete di ammalarvi.
Quindi la prossima volta che andrete al supermercato,
03:35
So the next time you're at the grocery store,
69
215156
2189
03:37
don't be afraid to pick up funky-looking fruit.
70
217345
2358
non abbiate paura di prendere la frutta brutta.
03:39
Some stores will even give you a discount.
71
219703
2423
Alcuni negozi vi faranno addirittura uno sconto.
03:42
Wash them well and store them properly,
72
222126
1900
Lavatela bene e conservatela adeguatamente,
03:44
as some produce like apples and cabbages will keep in the fridge for weeks.
73
224026
4201
perché alcuni prodotti come mele e cavoli possono restare in frigo per settimane.
03:48
The spotty ones may not be eye candy, but they're safe and just as delicious.
74
228227
4399
Quelle macchiate possono non essere belle, ma sono sicure e deliziose.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7