Are spotty fruits and vegetables safe to eat? - Elizabeth Brauer

ผักผลไม้ที่เป็นจุด ๆ กินได้หรือเปล่า - เอลิซาเบธ บรัวเออร์ (Elizabeth Brauer)

788,457 views

2016-08-22 ・ TED-Ed


New videos

Are spotty fruits and vegetables safe to eat? - Elizabeth Brauer

ผักผลไม้ที่เป็นจุด ๆ กินได้หรือเปล่า - เอลิซาเบธ บรัวเออร์ (Elizabeth Brauer)

788,457 views ・ 2016-08-22

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
In 2010, $30 billion worth of fruits and vegetables
0
6548
3378
ในปี ค.ศ. 2010 ผักและผลไม้ มูลค่า 3 หมื่นล้านดอลลาร์
00:09
were wasted by American retailers and shoppers
1
9926
2880
ถูกทิ้งโดยผู้จัดจำหน่าย และผู้บริโภคชาวอเมริกา
00:12
in part because of cosmetic problems and perceived spoilage.
2
12806
3513
ส่วนหนึ่งก็เพราะว่าปัญหาเรื่อง ความสวยงามและการเน่าเสียที่รู้สึกได้
00:16
That's a poor use of about 30% of the produce on the market,
3
16319
4130
นั่นเป็นการสิ้นเปลืองผลิตภัณฑ์ ในท้องตลาดไปประมาณ 30%
00:20
not to mention the water and energy required to grow and transport it,
4
20449
4250
ซึ่งนั่นยังไม่นับรวมน้ำและพลังงาน ที่ต้องใช้ในการปลูกและขนส่งมันอีก
00:24
and the landfill space getting used up by rotting fruit.
5
24699
3150
และไหนจะพื้นที่บ่อขยะสำหรับผักที่เน่า
00:27
So what are those cosmetic problems?
6
27849
2375
แล้วปัญหาความงามพวกนี้คืออะไร
00:30
You've probably passed over a spotty apple in the grocery store,
7
30224
3262
คุณอาจเคยเห็นแอปเปิ้ลที่มีจุด ในร้านของชำ
00:33
or accidentally sunk your thumb into a mushy patch on a tomato.
8
33486
4503
หรือเคยจับมะเขือเทศที่มีบางส่วนนิ่ม ๆ
00:37
These blemishes can doom produce to the trash can.
9
37989
3069
รอยช้ำเหล่านี้อาจทำให้ผลิตภัณฑ์เหล่านี้ เป็นอันต้องตกไปอยู่ในถังขยะ
00:41
But what are they anyway,
10
41058
1471
แต่พวกมันคืออะไรกันแน่
00:42
and are they actually bad for you?
11
42529
2551
และพวกมันแย่ต่อคุณหรือเปล่า
00:45
Those spots are evidence of an epic battle between plants and microbes.
12
45080
3920
จุดเหล่านี้เป็นหลักฐานของสงครามที่ยิ่งใหญ่ ระหว่างพืชและจุลชีพ
00:49
Like humans, plants coexist with billions of fungi and bacteria.
13
49000
4289
เช่นเดียวกับมนุษย์ พืชอยู่ร่วมกับ ราและแบคทีเรียหลายพันล้านชนิด
00:53
Some of these microbes are beneficial to the plant,
14
53289
3132
จุลชีพบางอยางก็เป็นประโยชน์ต่อพืช
00:56
suppressing disease and helping it extract nutrients.
15
56421
3169
โดยต้านทานโรค และช่วยสกัดสารอาหาร
00:59
Others are pathogens, attacking the produce,
16
59590
2870
จุลชีพอีกพวกเป็นเชื้อก่อโรค ที่โจมตึผลผลิต
01:02
still alive as it sits in a store display or your refrigerator
17
62460
4093
ในขณะที่มันยังมีชีวิตอยู่ในห้างร้าน หรือในตู้เย็นของคุณ
01:06
and siphoning off molecules they can use themselves.
18
66553
3298
และตักตวงโมเลกุล ที่พวกมันสามารถนำไปใช้เองได้
01:09
The good news is they're almost never bad for you.
19
69851
2710
ข่าวดีก็คือว่า พวกมันแทบจะไม่ได้ทำร้ายคุณเลย
01:12
These fungi and bacteria have spent millions of years
20
72561
3270
ราและแบคทีเรียพวกนี้ ได้ใช้เวลาหลายล้านปี
01:15
developing strategies to overcome a plant's immune system.
21
75831
3040
พัฒนากลวิธีในการเอาชนะภูมิคุ้มกันของพืช
01:18
But healthy human immune systems are different enough
22
78871
2820
แต่ระบบภูมิคุ้มกันของคนที่มีสุขภาพดีนั้น มีความแตกต่างมากพอ
01:21
that those strategies just don't work on us.
23
81691
2710
ที่กลยุทธ์เหล่านั้นไม่ส่งผลต่อเรา
01:24
So in a plant, what does this process look like?
24
84401
3800
ในพืช กลไกลนี้มีหน้าตาอย่างไรน่ะหรือ
01:28
Microbes can reach plants in a number of ways,
25
88201
2578
จุลชีพสามารถไปถึงพืชได้หลายวิธี
01:30
like getting splashed onto it during watering or fertilization.
26
90779
4333
เช่น โดนสาดลงไป ระหว่างการรดน้ำหรือการใส่ปุ๋ย
01:35
Under the right conditions,
27
95112
1669
ภายใต้สภาวะที่เหมาะสม
01:36
the microbes grow into large enough colonies
28
96781
2251
จุลชีพจะเจริญเติบโตเป็นกลุ่มใหญ่
01:39
to attack the waxy outer layer of fruit or leaves.
29
99032
3431
และโจมตีชั้นส่วนนอกที่เป็นมันเงา ของผลไม้หรือใบไม้
01:42
Their target: the delicious sugars and nutrients inside.
30
102463
3837
เป้าหมายของพวกมันก็คือ น้ำตาลอันโอชะและสารอาหารภายใน
01:46
This type of pathogen often makes spots like this.
31
106300
3313
เชื้อก่อโรคชนิดนี้มักทำให้เกิดจุดแบบนี้
01:49
A clump of bacteria drains the nutrients and color from the fruit's cells
32
109613
3918
กลุ่มของแบคทีเรียดูดซับสารอาหาร และสีไปจากเซลล์ผลไม้
01:53
making that yellow halo.
33
113531
2062
ทำให้เกิดวงดวงสีเหลือง
01:55
It then moves outward,
34
115593
1349
จากนั้นมันก็เคลื่อนต่อไป
01:56
leaving a black spot of dead cells in its wake.
35
116942
3051
ทำให้เกิดจุดดำของเซลล์ที่ตายแล้ว
01:59
Each spot, which could contain hundreds of thousands of microbes
36
119993
3240
แต่ละจุดอาจมีจุลชีพอยู่เป็นร้อยเป็นพัน
02:03
is actually caused by a combination of microbial attack
37
123233
3520
อันที่จริง มันเกิดจากผลรวม ของการบุกรุกของจุลชีพ
02:06
and the host defending itself.
38
126753
1940
และการป้องกันของพืชเจ้าบ้านเอง
02:08
For example, this is the bacterial pathogen Pseudomonas syringae.
39
128693
4979
ยกตัวอย่างเช่น เชื้อแบคทีเรียก่อโรค ที่ชื่อ Pseudomonas syringae นี้
02:13
Once on a tomato, it enters the fruit and leaves,
40
133672
2682
เมื่อสัมผัสกับมะเขือเทศ มันจะเจาะเข้าไปในผลและใบ
02:16
multiplies in the space between the cells,
41
136354
2719
เพิ่มจำนวนในพื้นที่ระหว่างเซลล์
02:19
and produces toxins and proteins
42
139073
1971
และผลิตสารพิษและโปรตีน
02:21
that allow it to disrupt the plant's immune response.
43
141044
3279
ที่ทำให้มันก่อกวนการตอบสนอง ของระบบภูมิคุ้มกันของพืช
02:24
One toxin coronatine makes plants' stomata open up,
44
144323
3985
หนึ่งในพิษของโคโรเนทิน ทำให้ปากใบของพืชเปิดออก
02:28
allowing bacteria to enter more freely.
45
148308
2825
ทำให้แบคทีเรียเข้ามาได้อย่างอิสระ
02:31
Coronatine also activates pathways leading to chlorophyll degradation,
46
151133
4111
โคโรเนทิตยังกระตุ้นวิถี ที่ทำให้คลอโรฟิล์ถูกทำลาย
02:35
which you can see as yellow spots.
47
155244
2320
ซึ่งคุณจะเห็นเป็นจุดสีเหลือง
02:37
As the bacteria continue to feed and multiply,
48
157564
2350
เมื่อแบคทีเรียยังคงดูดสารอาหาร และเติบโตต่อไป
02:39
they start to kill off the plant cells.
49
159914
2070
พวกมันเรื่มฆ่าเซลล์พืช
02:41
That explains spots, but what about mushy blemishes?
50
161984
3869
นั่นอธิบายว่าเรื่องจุดดำ แล้วรอยช้ำที่มีลักษณะเละ ๆ ล่ะ
02:45
Those are usually caused when the fruit is attacked by microbes
51
165853
3193
พวกมันมักเกิดขึ้นเมื่อผลไม้ ถูกโจมตีด้วยจุลชีพ
02:49
after it's detached from the plant.
52
169046
1916
หลังจากที่่มันถูกเก็บออกมาจากต้นไม้
02:50
If the plant is wounded during transport,
53
170962
1993
ถ้าพืชได้รับบาดแผลระหว่างการขนส่ง
02:52
necrotic fungi can infiltrate through the wound,
54
172955
3069
ราชนิดเนโครติก สามารถแทรกผ่าน เนื้อเยื่อที่เป็นแผลเข้าไปได้
02:56
kill the cells,
55
176024
1142
ฆ่าเซลล์
02:57
absorb their nutrients,
56
177166
1260
ดูดสารอาาหาร
02:58
and leave your food looking mushy or brown.
57
178426
2908
และทำให้อาหารของคุณ ดูเละ ๆ หรือเป็นสีน้ำตาล
03:01
Those spots in particular can taste pretty bad.
58
181334
2560
จุดเหล่านี้แหละที่รสชาติไม่ค่อยจะดี
03:03
You're eating dead and decomposing tissue, after all.
59
183894
2531
ก็คุณกำลังกินเนื้อเยื่อที่ตาย และกำลังถูกย่อยสลายอยู่น่ะสิ
03:06
But you can usually salvage the rest of the fruit.
60
186425
2409
แต่คุณสามารถกู้เก็บส่วนอื่น ๆ ของผลไม้ได้
03:08
The non-mushy spots, like the ones you typically see on apples or tomatoes,
61
188834
4331
ส่วนที่ไม่เป็นจุดเละ ๆ อย่างที่คุณเห็นบนแอปเปิ้ลหรือมะเขือเทศ
03:13
are just on the surface and don't usually affect flavor.
62
193165
3401
อยู่แค่บนผิวและไม่ได้มีผลอะไรต่อรสชาติ
03:16
Of course, microbes that do make us sick, like E. coli and salmonella,
63
196566
3970
แน่นอน จุลชีพที่ทำให้เราป่วย อย่างเช่น อี. โคไลน์ และ ซาลโมเนลลา
03:20
can hitch a ride on vegetables, too.
64
200536
2590
สามารถติดมากับผักได้เช่นกัน
03:23
But because they're not plant pathogens, they don't typically cause spots.
65
203126
3660
แต่เพราะว่าพวกมันไม่ก่อโรคในพืช พวกมันจึงไม่ก่อให้เกิดจุด
03:26
They just hang out invisibly on the surface.
66
206786
2851
พวกมันแค่อาศัยอยู่บนพื้นผิว
03:29
So it's washing fruit and veggies, not avoiding the spotty ones,
67
209637
3119
ฉะนั้น จงล้างผักผลไม้ ไม่ใช่หลีกเลี่ยงผักผลไม้ที่เป็นจุด
03:32
that will help you avoid getting sick.
68
212756
2400
นั่นจะช่วยให้คุณหลีกเลี่ยงความเจ็บป่วยได้
03:35
So the next time you're at the grocery store,
69
215156
2189
ฉะนั้น ครั้งต่อไปที่คุณไปที่ร้านของชำ
03:37
don't be afraid to pick up funky-looking fruit.
70
217345
2358
ไม่ต้องกลัวที่จะเลือกผลไม้หน้าตาตลก ๆ
03:39
Some stores will even give you a discount.
71
219703
2423
บางร้านจะให้ส่วนลดกับคุณด้วยซ้ำ
03:42
Wash them well and store them properly,
72
222126
1900
ล้างพวกมันและเก็บพวกมันไว้อย่างเหมาะสม
03:44
as some produce like apples and cabbages will keep in the fridge for weeks.
73
224026
4201
เหมือนกับผลิตภัณฑ์อย่างแอปเปิ้ล และผักกาด จะอยู่ในตู้เย็นได้หลายสัปดาห์
03:48
The spotty ones may not be eye candy, but they're safe and just as delicious.
74
228227
4399
ส่วนที่เป็นจุดอาจไม่น่ามอง แต่พวกมันปลอดภัยแล้วก็อร่อยดีด้วย
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7