Are spotty fruits and vegetables safe to eat? - Elizabeth Brauer

789,806 views ・ 2016-08-22

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Bianca-Ioanidia Mirea Corector: Cristina Nicolae
00:06
In 2010, $30 billion worth of fruits and vegetables
0
6548
3378
În 2010, fructe și legume în valoare de 30 de miliarde de dolari
00:09
were wasted by American retailers and shoppers
1
9926
2880
au fost irosite de comercianții și cumpărătorii americani,
00:12
in part because of cosmetic problems and perceived spoilage.
2
12806
3513
în parte deoarece prezentau defecte estetice și păreau stricate.
00:16
That's a poor use of about 30% of the produce on the market,
3
16319
4130
O risipă de circa 30% din produsele de pe piață,
00:20
not to mention the water and energy required to grow and transport it,
4
20449
4250
fără a menționa apa și energia necesare cultivării și transportării acestora,
00:24
and the landfill space getting used up by rotting fruit.
5
24699
3150
precum și pământul ocupat de fructele putrezite.
00:27
So what are those cosmetic problems?
6
27849
2375
Care sunt, până la urmă, aceste defecte estetice?
00:30
You've probably passed over a spotty apple in the grocery store,
7
30224
3262
Probabil ați mai zărit la magazin vreun măr pătat
00:33
or accidentally sunk your thumb into a mushy patch on a tomato.
8
33486
4503
sau din greșeală v-a intrat degetul într-o pată moale a unei roșii.
00:37
These blemishes can doom produce to the trash can.
9
37989
3069
Aceste pete pot trimite produsul în coșul de gunoi.
00:41
But what are they anyway,
10
41058
1471
Dar ce sunt acestea, de fapt?
00:42
and are they actually bad for you?
11
42529
2551
Vă sunt cu adevărat dăunătoare?
00:45
Those spots are evidence of an epic battle between plants and microbes.
12
45080
3920
Acele pete sunt dovada unei lupte epice între plante și microbi.
00:49
Like humans, plants coexist with billions of fungi and bacteria.
13
49000
4289
Ca și oamenii, plantele coexistă alături de miliarde de ciuperci și bacterii.
00:53
Some of these microbes are beneficial to the plant,
14
53289
3132
O parte din microbi sunt benefici pentru plantă,
00:56
suppressing disease and helping it extract nutrients.
15
56421
3169
suprimând bolile și ajutând la extragerea nutrienților.
00:59
Others are pathogens, attacking the produce,
16
59590
2870
Alți microbi sunt patogeni și atacă produsul,
01:02
still alive as it sits in a store display or your refrigerator
17
62460
4093
fiind activi în timp ce stau pe raftul magazinului sau în frigiderul tău,
01:06
and siphoning off molecules they can use themselves.
18
66553
3298
sustrăgând molecule pe care le pot folosi pentru ei înșiși.
01:09
The good news is they're almost never bad for you.
19
69851
2710
Din fericire, aceștia nu sunt aproape niciodată dăunători.
01:12
These fungi and bacteria have spent millions of years
20
72561
3270
Acestor ciuperci și bacterii le-au luat milioane de ani
01:15
developing strategies to overcome a plant's immune system.
21
75831
3040
să dezvolte strategii pentru a învinge sistemul imunitar al plantelor.
01:18
But healthy human immune systems are different enough
22
78871
2820
Însă sistemul imunitar sănătos al oamenilor diferă destul de mult,
01:21
that those strategies just don't work on us.
23
81691
2710
așa că aceste strategii nu funcționează pe noi.
01:24
So in a plant, what does this process look like?
24
84401
3800
Deci cum ar decurge acest proces în cazul unei plante?
01:28
Microbes can reach plants in a number of ways,
25
88201
2578
Microbii pot ajunge la plante prin multe moduri,
01:30
like getting splashed onto it during watering or fertilization.
26
90779
4333
spre exemplu, când sunt pulverizați în timpul udatului sau fertilizării.
01:35
Under the right conditions,
27
95112
1669
În condiții propice,
01:36
the microbes grow into large enough colonies
28
96781
2251
microbii se dezvoltă în colonii suficient de mari
01:39
to attack the waxy outer layer of fruit or leaves.
29
99032
3431
încât să atace stratul ceros la suprafața fructelor sau frunzelor.
01:42
Their target: the delicious sugars and nutrients inside.
30
102463
3837
Ținta lor: zaharurile delicioase și nutrienții din interior.
01:46
This type of pathogen often makes spots like this.
31
106300
3313
Tipul acesta de agenți patogeni lasă adesea astfel de pete.
01:49
A clump of bacteria drains the nutrients and color from the fruit's cells
32
109613
3918
Un grup de bacterii extrage nutrienții și culoarea din celulele fructului,
01:53
making that yellow halo.
33
113531
2062
cauzând apariția petelor gălbui.
01:55
It then moves outward,
34
115593
1349
Apoi se îndreaptă către exterior,
01:56
leaving a black spot of dead cells in its wake.
35
116942
3051
lăsând în urmă o pată neagră de celule moarte.
01:59
Each spot, which could contain hundreds of thousands of microbes
36
119993
3240
Fiecare pată, care poate conține sute de mii de microbi,
02:03
is actually caused by a combination of microbial attack
37
123233
3520
este, de fapt, cauzată de atacurile microbilor, urmate de
02:06
and the host defending itself.
38
126753
1940
încercările de apărare ale plantei gazdă.
02:08
For example, this is the bacterial pathogen Pseudomonas syringae.
39
128693
4979
De exemplu, aceasta este bacteria patogenă Pseudomonas syringae.
02:13
Once on a tomato, it enters the fruit and leaves,
40
133672
2682
Odată aflată pe o roșie, pătrunde în fruct și frunze,
02:16
multiplies in the space between the cells,
41
136354
2719
se multiplică în spațiul dintre celule
02:19
and produces toxins and proteins
42
139073
1971
și produce toxine și proteine
02:21
that allow it to disrupt the plant's immune response.
43
141044
3279
care permit întreruperea răspunsului imunitar al plantei.
02:24
One toxin coronatine makes plants' stomata open up,
44
144323
3985
O toxină denumită coronatină produce deschiderea stomatei plantelor,
02:28
allowing bacteria to enter more freely.
45
148308
2825
permitând infiltrarea bacteriilor cu mai mare ușurință.
02:31
Coronatine also activates pathways leading to chlorophyll degradation,
46
151133
4111
Coronatina activează căile care conduc la degradarea clorofilei,
02:35
which you can see as yellow spots.
47
155244
2320
vizibilă sub forma unor pete gălbui.
02:37
As the bacteria continue to feed and multiply,
48
157564
2350
În timp ce bacteriile se hrănesc și se multiplică,
02:39
they start to kill off the plant cells.
49
159914
2070
acestea încep să distrugă celulele plantei.
02:41
That explains spots, but what about mushy blemishes?
50
161984
3869
Asta explică petele, însă cum rămâne cu suprafețele moi și pătate?
02:45
Those are usually caused when the fruit is attacked by microbes
51
165853
3193
Acestea apar de obicei când fructul este atacat de microbi
02:49
after it's detached from the plant.
52
169046
1916
după ce se detașează de plantă.
02:50
If the plant is wounded during transport,
53
170962
1993
Dacă planta este lovită pe durata transportului,
02:52
necrotic fungi can infiltrate through the wound,
54
172955
3069
ciupercile necrotice se pot infiltra în interiorul loviturii,
02:56
kill the cells,
55
176024
1142
pot distruge celulele,
02:57
absorb their nutrients,
56
177166
1260
absorbi nutrienții acestora
02:58
and leave your food looking mushy or brown.
57
178426
2908
și pot da mâncării un aspect maroniu și o consistență moale.
03:01
Those spots in particular can taste pretty bad.
58
181334
2560
Aceste pete în special pot avea un gust destul de neplăcut.
03:03
You're eating dead and decomposing tissue, after all.
59
183894
2531
Mănănci, de fapt, un țesut mort și descompus.
03:06
But you can usually salvage the rest of the fruit.
60
186425
2409
Dar, de obicei, putem salva restul fructului.
03:08
The non-mushy spots, like the ones you typically see on apples or tomatoes,
61
188834
4331
Petele care nu sunt moi, precum acelea pe care le vezi de obicei pe mere și roșii
03:13
are just on the surface and don't usually affect flavor.
62
193165
3401
sunt doar la suprafață și de obicei nu afectează gustul.
03:16
Of course, microbes that do make us sick, like E. coli and salmonella,
63
196566
3970
Desigur, microbii care ne îmbolnăvesc, precum E.coli și salmonella
03:20
can hitch a ride on vegetables, too.
64
200536
2590
se pot perinda și pe legume.
03:23
But because they're not plant pathogens, they don't typically cause spots.
65
203126
3660
Dar pentru că nu sunt patogeni pentru plante, de obicei nu cauzează pete.
03:26
They just hang out invisibly on the surface.
66
206786
2851
Acești microbi hoinăresc în voie pe suprafață, fiind invizibili.
03:29
So it's washing fruit and veggies, not avoiding the spotty ones,
67
209637
3119
Așadar, spălarea fructelor și legumelor, și nu evitarea celor cu pete
03:32
that will help you avoid getting sick.
68
212756
2400
ne va ajuta să evităm să ne îmbolnăvim.
Așa că data viitoare când te vei duce la magazin,
03:35
So the next time you're at the grocery store,
69
215156
2189
03:37
don't be afraid to pick up funky-looking fruit.
70
217345
2358
nu-ți fie teamă să alegi un fruct cu aspect ciudat.
03:39
Some stores will even give you a discount.
71
219703
2423
Anumite magazine îți vor oferi și o reducere.
03:42
Wash them well and store them properly,
72
222126
1900
Spală-le bine și depozitează-le corect,
03:44
as some produce like apples and cabbages will keep in the fridge for weeks.
73
224026
4201
anumite produse precum merele sau varza putând rezista în frigider săptămâni bune.
03:48
The spotty ones may not be eye candy, but they're safe and just as delicious.
74
228227
4399
Cele cu pete s-ar putea să nu vă tenteze, dar sunt sigure și la fel de gustoase.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7