请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Weibo Huang
校对人员: 梦佳 庄
00:06
In 2010, $30 billion worth
of fruits and vegetables
0
6548
3378
2010年,价值三百亿美元的蔬菜水果
00:09
were wasted by American retailers
and shoppers
1
9926
2880
被美国的商家和消费者白白浪费掉,
00:12
in part because of cosmetic problems
and perceived spoilage.
2
12806
3513
其中一部分是因为
品相问题和表面的污损。
00:16
That's a poor use of about 30%
of the produce on the market,
3
16319
4130
这些损失就占到了市场上30%的农产品,
00:20
not to mention the water and energy
required to grow and transport it,
4
20449
4250
更不用说其生长和运输过程中
所耗费的水电了,
00:24
and the landfill space getting used up
by rotting fruit.
5
24699
3150
连垃圾场也不得不
腾出空间来倾置腐烂的水果。
00:27
So what are those cosmetic problems?
6
27849
2375
那么品相问题是什么?
00:30
You've probably passed over
a spotty apple in the grocery store,
7
30224
3262
你一定在水果店嫌弃过
带有斑点的苹果,
00:33
or accidentally sunk your thumb
into a mushy patch on a tomato.
8
33486
4503
或是不小心捏到了番茄上塌软的部分。
00:37
These blemishes can doom produce
to the trash can.
9
37989
3069
这些污损注定了这样的农产品要被扔掉。
00:41
But what are they anyway,
10
41058
1471
但它们究竟是什么,
00:42
and are they actually bad for you?
11
42529
2551
对我们真的有害吗?
00:45
Those spots are evidence of an epic battle
between plants and microbes.
12
45080
3920
这些污损实际上是微生物侵入植物的证据。
00:49
Like humans, plants coexist with billions
of fungi and bacteria.
13
49000
4289
和人类一样,植物生长的环境
也存在着数不尽的真菌和细菌。
00:53
Some of these microbes are beneficial
to the plant,
14
53289
3132
有些是对植物有益的,
00:56
suppressing disease and helping it
extract nutrients.
15
56421
3169
比如抑制病虫害和增强养分吸收。
00:59
Others are pathogens,
attacking the produce,
16
59590
2870
其它则是病原菌,能够破坏植株,
01:02
still alive as it sits in a store display
or your refrigerator
17
62460
4093
即使蔬果被摆上了商品架或者
放入冰箱,它们还有残留,
01:06
and siphoning off molecules
they can use themselves.
18
66553
3298
继续榨取宿主养分以供自己存活。
01:09
The good news is
they're almost never bad for you.
19
69851
2710
所幸它们对人体几乎是无害的。
01:12
These fungi and bacteria have spent
millions of years
20
72561
3270
这些真菌和细菌已经用了
几百万年的时间
01:15
developing strategies to overcome
a plant's immune system.
21
75831
3040
进化出抵御植物免疫系统的能力。
01:18
But healthy human immune systems
are different enough
22
78871
2820
但是由于健康人体的
免疫系统和植物的大相径庭,
01:21
that those strategies
just don't work on us.
23
81691
2710
它们的抗免疫能力对我们不起作用。
01:24
So in a plant,
what does this process look like?
24
84401
3800
那么在植株上,
这一过程是如何发生的呢?
01:28
Microbes can reach plants
in a number of ways,
25
88201
2578
微生物接触植株的方式很多样,
01:30
like getting splashed onto it
during watering or fertilization.
26
90779
4333
比如在浇水施肥的时候洒落到植株上。
01:35
Under the right conditions,
27
95112
1669
然后在合适的条件下,
01:36
the microbes grow
into large enough colonies
28
96781
2251
微生物繁殖成大块菌落,
01:39
to attack the waxy outer layer
of fruit or leaves.
29
99032
3431
并开始破坏水果或者叶片的蜡状表皮。
01:42
Their target: the delicious sugars
and nutrients inside.
30
102463
3837
它们的目标是内部美味的糖分和养分。
01:46
This type of pathogen often makes
spots like this.
31
106300
3313
这种病原菌通常会导致这样的斑点。
01:49
A clump of bacteria drains the nutrients
and color from the fruit's cells
32
109613
3918
凝块的细菌摄取养分
促使水果细胞发生了颜色变化,
01:53
making that yellow halo.
33
113531
2062
出现黄色的圆形斑点。
01:55
It then moves outward,
34
115593
1349
之后它们向外扩散,
01:56
leaving a black spot of dead cells
in its wake.
35
116942
3051
在待过的地方留下黑斑状的死细胞。
01:59
Each spot, which could contain
hundreds of thousands of microbes
36
119993
3240
一个斑点里可能有成百上千的微生物,
02:03
is actually caused by a combination
of microbial attack
37
123233
3520
实际上这是它们入侵和宿主自卫的过程中
02:06
and the host defending itself.
38
126753
1940
共同造就的产物。
02:08
For example, this is the bacterial
pathogen Pseudomonas syringae.
39
128693
4979
举个例子,这是丁香假单胞菌。
02:13
Once on a tomato,
it enters the fruit and leaves,
40
133672
2682
一旦接触到番茄,
它就会侵入果实和叶子,
02:16
multiplies in the space between the cells,
41
136354
2719
在细胞间隙繁殖,
02:19
and produces toxins and proteins
42
139073
1971
分泌毒素和蛋白质
02:21
that allow it to disrupt
the plant's immune response.
43
141044
3279
从而使植株的免疫反应失效。
02:24
One toxin coronatine makes plants'
stomata open up,
44
144323
3985
一旦有毒的冠菌素打开了植株的气孔,
02:28
allowing bacteria to enter
more freely.
45
148308
2825
细菌入侵就畅通无阻了。
02:31
Coronatine also activates pathways
leading to chlorophyll degradation,
46
151133
4111
冠菌素同时还能降解叶绿素,
02:35
which you can see as yellow spots.
47
155244
2320
所以我们才会看到黄色的斑点。
02:37
As the bacteria continue to feed
and multiply,
48
157564
2350
随着细菌不断得到滋养和繁殖,
02:39
they start to kill off the plant cells.
49
159914
2070
它们开始杀死植株细胞。
02:41
That explains spots,
but what about mushy blemishes?
50
161984
3869
这是斑点的由来,但是
塌软的部分又作何解释呢?
02:45
Those are usually caused when the fruit
is attacked by microbes
51
165853
3193
它们通常是在果实被微生物入侵
02:49
after it's detached from the plant.
52
169046
1916
并且离开后才形成的。
02:50
If the plant is wounded during transport,
53
170962
1993
如果植物在运输过程中表面受到破损,
02:52
necrotic fungi can infiltrate
through the wound,
54
172955
3069
坏死性真菌可以从伤口渗入
02:56
kill the cells,
55
176024
1142
杀死植株细胞,
02:57
absorb their nutrients,
56
177166
1260
榨取养分,
02:58
and leave your food
looking mushy or brown.
57
178426
2908
导致食物看起来
呈褐色或者塌软的样子。
03:01
Those spots in particular
can taste pretty bad.
58
181334
2560
这类斑点尝起来尤其难吃。
03:03
You're eating dead
and decomposing tissue, after all.
59
183894
2531
毕竟你吃下去的
是坏死和分解后的组织。
03:06
But you can usually salvage the rest
of the fruit.
60
186425
2409
但是其余完好的部分
还是可放心食用。
03:08
The non-mushy spots, like the ones
you typically see on apples or tomatoes,
61
188834
4331
你在苹果或番茄上
常见的没有塌陷的斑点
03:13
are just on the surface
and don't usually affect flavor.
62
193165
3401
只是不美观,但并不影响味道。
03:16
Of course, microbes that do make us sick,
like E. coli and salmonella,
63
196566
3970
当然,有些微生物是致病的,
比如大肠杆菌和沙门氏菌,
03:20
can hitch a ride on vegetables, too.
64
200536
2590
它们也会搭蔬菜的顺风车。
03:23
But because they're not plant pathogens,
they don't typically cause spots.
65
203126
3660
但是因为它们不是植物病原菌,
所以不会导致斑点。
03:26
They just hang out
invisibly on the surface.
66
206786
2851
它们只会无形地附着在表面。
03:29
So it's washing fruit and veggies,
not avoiding the spotty ones,
67
209637
3119
因而正确的做法是清洗蔬果,
而不是避开斑点,
03:32
that will help you avoid getting sick.
68
212756
2400
这样才能让你预防疾病。
03:35
So the next time
you're at the grocery store,
69
215156
2189
所以下一次你再去买水果,
03:37
don't be afraid
to pick up funky-looking fruit.
70
217345
2358
请放心挑选看上去很丑的水果。
03:39
Some stores will even give you a discount.
71
219703
2423
没准老板还会给你优惠。
03:42
Wash them well and store them properly,
72
222126
1900
只要洗干净它们,合理贮藏,
03:44
as some produce like apples and cabbages
will keep in the fridge for weeks.
73
224026
4201
一些农产品如苹果和卷心菜
是可以冷藏保鲜几个星期的。
03:48
The spotty ones may not be eye candy,
but they're safe and just as delicious.
74
228227
4399
带斑点的蔬果也许不美观,
但它们是安全的,而且同样美味。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。