下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Misaki Sato
校正: Riaki Poništ
00:06
In 2010, $30 billion worth
of fruits and vegetables
0
6548
3378
2010年 300億ドル相当の
果物や野菜が
00:09
were wasted by American retailers
and shoppers
1
9926
2880
アメリカの小売業者や消費者によって
廃棄されました
00:12
in part because of cosmetic problems
and perceived spoilage.
2
12806
3513
見た目が悪かったり
腐って見えるなどが理由の一部でした
00:16
That's a poor use of about 30%
of the produce on the market,
3
16319
4130
これは 売られている農産物の3割を
無駄にしていることになり
00:20
not to mention the water and energy
required to grow and transport it,
4
20449
4250
さらに 生育や出荷に欠かせない
水やエネルギーを浪費し
00:24
and the landfill space getting used up
by rotting fruit.
5
24699
3150
腐った果物で埋立地もふさがってしまう訳です
00:27
So what are those cosmetic problems?
6
27849
2375
さて 見た目の問題とは何でしょうか?
00:30
You've probably passed over
a spotty apple in the grocery store,
7
30224
3262
店で斑点のあるりんごを
買わなかったことや
00:33
or accidentally sunk your thumb
into a mushy patch on a tomato.
8
33486
4503
トマトの柔らかくなっている部分に
うっかり触ったこともあるでしょう
00:37
These blemishes can doom produce
to the trash can.
9
37989
3069
こういった傷のせいで農産物が
ごみ箱行きとなるのです
でも この斑点などの正体は何で
00:41
But what are they anyway,
10
41058
1471
00:42
and are they actually bad for you?
11
42529
2551
食べたら体に悪いのでしょうか?
00:45
Those spots are evidence of an epic battle
between plants and microbes.
12
45080
3920
実は このような傷は植物と微生物の
壮大な戦いの証なのです
00:49
Like humans, plants coexist with billions
of fungi and bacteria.
13
49000
4289
人間と同じく 植物も何十億もの
カビやバクテリアと共存しています
00:53
Some of these microbes are beneficial
to the plant,
14
53289
3132
植物に有益な微生物もあり
00:56
suppressing disease and helping it
extract nutrients.
15
56421
3169
これは病気を抑制し
栄養素の抽出を助けてくれます
00:59
Others are pathogens,
attacking the produce,
16
59590
2870
病原体となるものもあり
これは作物を攻撃するのですが
01:02
still alive as it sits in a store display
or your refrigerator
17
62460
4093
店舗に並んでいるときも
家の冷蔵庫に入っても生き続け
01:06
and siphoning off molecules
they can use themselves.
18
66553
3298
自分のために栄養素を
吸い取り続けているのです
01:09
The good news is
they're almost never bad for you.
19
69851
2710
幸い 人間への害はほとんどありません
01:12
These fungi and bacteria have spent
millions of years
20
72561
3270
これらのカビやバクテリアは
何百万年もかけて
01:15
developing strategies to overcome
a plant's immune system.
21
75831
3040
植物の免疫システムを出し抜く戦略を
編み出してきました
01:18
But healthy human immune systems
are different enough
22
78871
2820
しかし 健康な人間の免疫システムは
あまりに異なるため
01:21
that those strategies
just don't work on us.
23
81691
2710
この戦略は私たちには効かないのです
01:24
So in a plant,
what does this process look like?
24
84401
3800
さて 植物の中では
何が起こっているのでしょうか?
01:28
Microbes can reach plants
in a number of ways,
25
88201
2578
微生物は様々な方法で
植物に到達します
01:30
like getting splashed onto it
during watering or fertilization.
26
90779
4333
例えば 水やりや受粉のときなどです
01:35
Under the right conditions,
27
95112
1669
条件が正しく整えば
01:36
the microbes grow
into large enough colonies
28
96781
2251
微生物はコロニーを作り
これが大きくなると
01:39
to attack the waxy outer layer
of fruit or leaves.
29
99032
3431
果実や葉の表面にある
ベタベタした層を攻撃します
01:42
Their target: the delicious sugars
and nutrients inside.
30
102463
3837
目指すのはその内部にある
美味しい糖分や栄養分です
01:46
This type of pathogen often makes
spots like this.
31
106300
3313
この種の病原体は しばしば
このような斑点を作ります
01:49
A clump of bacteria drains the nutrients
and color from the fruit's cells
32
109613
3918
バクテリアの塊が果物の細胞から
栄養分や色素を奪い
01:53
making that yellow halo.
33
113531
2062
黄色い輪ができてしまいます
01:55
It then moves outward,
34
115593
1349
次に この輪が拡大し
01:56
leaving a black spot of dead cells
in its wake.
35
116942
3051
死んだ細胞から成る黒い斑点を
痕として残すのです
01:59
Each spot, which could contain
hundreds of thousands of microbes
36
119993
3240
それぞれの斑点には
何十万もの微生物がいて
02:03
is actually caused by a combination
of microbial attack
37
123233
3520
微生物の攻撃と
宿主の防御反応が合わさって
02:06
and the host defending itself.
38
126753
1940
斑点ができるのです
02:08
For example, this is the bacterial
pathogen Pseudomonas syringae.
39
128693
4979
例えば シュードモナス・シリンガエ
という病原体は
02:13
Once on a tomato,
it enters the fruit and leaves,
40
133672
2682
トマトにつくと果実と葉に侵入し
02:16
multiplies in the space between the cells,
41
136354
2719
細胞間の隙間で増殖し
02:19
and produces toxins and proteins
42
139073
1971
毒素とタンパク質を生成して
02:21
that allow it to disrupt
the plant's immune response.
43
141044
3279
植物が持つ免疫反応を攪乱します
02:24
One toxin coronatine makes plants'
stomata open up,
44
144323
3985
コロナチンという毒素は
植物の気孔を開いてしまうため
02:28
allowing bacteria to enter
more freely.
45
148308
2825
より自由にバクテリアが
侵入できるようになります
コロナチンはクロロフィルの
劣化を起こす反応も引き起こし
02:31
Coronatine also activates pathways
leading to chlorophyll degradation,
46
151133
4111
02:35
which you can see as yellow spots.
47
155244
2320
これが黄色い斑点となるのです
02:37
As the bacteria continue to feed
and multiply,
48
157564
2350
バクテリアが増殖し続けると
02:39
they start to kill off the plant cells.
49
159914
2070
植物細胞を殺し始めます
02:41
That explains spots,
but what about mushy blemishes?
50
161984
3869
これが斑点の理由ですが 傷んで
柔らかくなっている場合はどうでしょうか?
02:45
Those are usually caused when the fruit
is attacked by microbes
51
165853
3193
これは果物が収穫された後に
02:49
after it's detached from the plant.
52
169046
1916
微生物に攻撃されると起こります
02:50
If the plant is wounded during transport,
53
170962
1993
植物が輸送中に傷つくと
02:52
necrotic fungi can infiltrate
through the wound,
54
172955
3069
その傷から
壊死を起こすカビが侵入し
02:56
kill the cells,
55
176024
1142
細胞を殺して
02:57
absorb their nutrients,
56
177166
1260
栄養分を吸い取るので
02:58
and leave your food
looking mushy or brown.
57
178426
2908
傷んでいるような
茶色い見た目になります
03:01
Those spots in particular
can taste pretty bad.
58
181334
2560
こういった傷みは特に
食べたら不味いこともあります
03:03
You're eating dead
and decomposing tissue, after all.
59
183894
2531
死んで腐敗を始めた細胞組織を
食べているわけですからね
03:06
But you can usually salvage the rest
of the fruit.
60
186425
2409
でも 残りの部分は無事な場合が
ほとんどです
03:08
The non-mushy spots, like the ones
you typically see on apples or tomatoes,
61
188834
4331
リンゴやトマトでよく見られるように
柔らかくなっていない斑点部分は
03:13
are just on the surface
and don't usually affect flavor.
62
193165
3401
表面だけなので
風味に影響はありません
03:16
Of course, microbes that do make us sick,
like E. coli and salmonella,
63
196566
3970
もちろん 大腸菌やサルモネラなどの
人間に害を及ぼす微生物が
03:20
can hitch a ride on vegetables, too.
64
200536
2590
野菜に付着している場合もあります
03:23
But because they're not plant pathogens,
they don't typically cause spots.
65
203126
3660
しかし 植物にとっては病原体ではないため
斑点はできません
03:26
They just hang out
invisibly on the surface.
66
206786
2851
姿は見えず
表面に乗っているだけです
03:29
So it's washing fruit and veggies,
not avoiding the spotty ones,
67
209637
3119
傷のある果物や野菜を
避けるのではなく洗うことが
03:32
that will help you avoid getting sick.
68
212756
2400
病気の予防になるのです
03:35
So the next time
you're at the grocery store,
69
215156
2189
ですから 今度 青果店に行ったら
03:37
don't be afraid
to pick up funky-looking fruit.
70
217345
2358
見た目の良くない果物も
怖がらずに手にとってみましょう
03:39
Some stores will even give you a discount.
71
219703
2423
お店によっては値引きを
してくれるかもしれません
03:42
Wash them well and store them properly,
72
222126
1900
よく洗って きちんと保存すれば
03:44
as some produce like apples and cabbages
will keep in the fridge for weeks.
73
224026
4201
リンゴやキャベツなどなら
冷蔵庫で何週間も保存できます
03:48
The spotty ones may not be eye candy,
but they're safe and just as delicious.
74
228227
4399
見た目はいまいちかもしれませんが
安全だし 味も遜色ないはずですよ
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。