Are spotty fruits and vegetables safe to eat? - Elizabeth Brauer

788,457 views ・ 2016-08-22

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Issyatul Mardiah Reviewer: Deera Army Pramana
00:06
In 2010, $30 billion worth of fruits and vegetables
0
6548
3378
Pada tahun 2010, buah dan sayur senilai 30 miliar dollar
00:09
were wasted by American retailers and shoppers
1
9926
2880
terbuang oleh pengecer dan pembeli di AS
00:12
in part because of cosmetic problems and perceived spoilage.
2
12806
3513
di antaranya karena masalah penampilan dan dianggap busuk.
00:16
That's a poor use of about 30% of the produce on the market,
3
16319
4130
Ini menyia-nyiakan 30 % buah dan sayur yang beredar di pasaran,
00:20
not to mention the water and energy required to grow and transport it,
4
20449
4250
belum lagi air dan energi yang diperlukan untuk menanam dan mengangkutnya,
00:24
and the landfill space getting used up by rotting fruit.
5
24699
3150
juga lahan pembuangan yang makin banyak terpakai untuk buah busuk
00:27
So what are those cosmetic problems?
6
27849
2375
Jadi, apa penyebab masalah masalah penampilan itu?
00:30
You've probably passed over a spotty apple in the grocery store,
7
30224
3262
Kamu mungkin pernah mengabaikan apel bebercak di toko pangan,
00:33
or accidentally sunk your thumb into a mushy patch on a tomato.
8
33486
4503
atau secara tidak sengaja jempolmu menekan bagian tomat yang lembek.
00:37
These blemishes can doom produce to the trash can.
9
37989
3069
Kecacatan tadi bisa membuat sayur dan buah akhirnya dibuang.
Tetapi apa penyebabnya,
00:41
But what are they anyway,
10
41058
1471
00:42
and are they actually bad for you?
11
42529
2551
dan apakah bercak itu bahaya untukmu?
Bercak itu adalah bukti dari perlawanan hebat tanaman terhadap mikroba.
00:45
Those spots are evidence of an epic battle between plants and microbes.
12
45080
3920
00:49
Like humans, plants coexist with billions of fungi and bacteria.
13
49000
4289
Seperti manusia, tanaman juga hidup bersama dengan miliaran jamur dan bakteri.
00:53
Some of these microbes are beneficial to the plant,
14
53289
3132
Sebagian dari mikroba tersebut berguna untuk tanaman,
00:56
suppressing disease and helping it extract nutrients.
15
56421
3169
menekan penyakit dan membantunya menyerap nutrisi.
00:59
Others are pathogens, attacking the produce,
16
59590
2870
Sebagian lain adalah patogen, yang menyerang tanaman itu,
01:02
still alive as it sits in a store display or your refrigerator
17
62460
4093
tetap hidup selagi buah dan sayur berada di rak toko atau kulkasmu
01:06
and siphoning off molecules they can use themselves.
18
66553
3298
dan menghisap molekul yang digunakan untuk diri mereka sendiri.
01:09
The good news is they're almost never bad for you.
19
69851
2710
Berita baiknya, mereka hampir-hampir tidak berbahaya untukmu
01:12
These fungi and bacteria have spent millions of years
20
72561
3270
jamur dan bakteri ini telah menghabiskan jutaan tahun
01:15
developing strategies to overcome a plant's immune system.
21
75831
3040
mengembangkan strategi untuk mengatasi sistem kekebalan tumbuhan.
01:18
But healthy human immune systems are different enough
22
78871
2820
Tetapi sistem kekebalan manusia sehat cukup berbeda
01:21
that those strategies just don't work on us.
23
81691
2710
sehingga strategi tersebut tidak bisa bekerja terhadap kita.
01:24
So in a plant, what does this process look like?
24
84401
3800
Jadi pada tanaman, seperti apa proses ini?
01:28
Microbes can reach plants in a number of ways,
25
88201
2578
Mikroba bisa memasuki tanaman dengan berbagai cara,
01:30
like getting splashed onto it during watering or fertilization.
26
90779
4333
seperti terpercik ke tanaman ketika penyiraman atau pemupukan.
01:35
Under the right conditions,
27
95112
1669
Dalam kondisi yang tepat,
01:36
the microbes grow into large enough colonies
28
96781
2251
mikroba tumbuh menjadi koloni yang cukup besar
01:39
to attack the waxy outer layer of fruit or leaves.
29
99032
3431
untuk menyerang lapisan lilin pada permukaaan luar buah atau daun.
01:42
Their target: the delicious sugars and nutrients inside.
30
102463
3837
Target mereka adalah gula dan nutrisi lezat di dalamnya.
Patogen jenis ini sering membuat bercak-bercak seperti ini.
01:46
This type of pathogen often makes spots like this.
31
106300
3313
01:49
A clump of bacteria drains the nutrients and color from the fruit's cells
32
109613
3918
Gumpalan bakteri ini menguras nutrisi dan warna dari sel-sel buah ini
01:53
making that yellow halo.
33
113531
2062
menciptakan lingkaran kuning tersebut.
01:55
It then moves outward,
34
115593
1349
Bakteri kemudian bergerak ke luar
01:56
leaving a black spot of dead cells in its wake.
35
116942
3051
meninggalkan bercak hitam sel-sel mati di belakangnya.
01:59
Each spot, which could contain hundreds of thousands of microbes
36
119993
3240
Setiap bercak, yang bisa mengandung ratusan ribu mikroba,
02:03
is actually caused by a combination of microbial attack
37
123233
3520
sesungguhnya disebabkan oleh kombinasi serangan mikroba
02:06
and the host defending itself.
38
126753
1940
dan proses membela diri si tuan rumah.
02:08
For example, this is the bacterial pathogen Pseudomonas syringae.
39
128693
4979
Sebagai contoh, ini adalah bakteri patogen Pseudomonas syringae.
02:13
Once on a tomato, it enters the fruit and leaves,
40
133672
2682
Sekali menempel pada tomat, ia memasuki buah dan daun,
02:16
multiplies in the space between the cells,
41
136354
2719
memperbanyak diri di ruang antarsel,
02:19
and produces toxins and proteins
42
139073
1971
dan memproduksi racun dan protein
02:21
that allow it to disrupt the plant's immune response.
43
141044
3279
yang memungkinkan untuk mengganggu respons imun tanaman.
02:24
One toxin coronatine makes plants' stomata open up,
44
144323
3985
Salah satu racun, coronatine, membuat stomata tanaman terbuka,
02:28
allowing bacteria to enter more freely.
45
148308
2825
memungkinkan bakteri untuk masuk dengan lebih bebas.
Coronatine juga mengaktifkan jalur yang menyebabkan degradasi klorofil,
02:31
Coronatine also activates pathways leading to chlorophyll degradation,
46
151133
4111
02:35
which you can see as yellow spots.
47
155244
2320
yang kamu lihat sebagai bercak kuning.
02:37
As the bacteria continue to feed and multiply,
48
157564
2350
Selagi bakteri terus makan dan berkembang biak,
02:39
they start to kill off the plant cells.
49
159914
2070
mereka mulai membunuh sel-sel tanaman.
02:41
That explains spots, but what about mushy blemishes?
50
161984
3869
Itu penjelasan tentang bercak, bagaimana dengan bercak lembek?
02:45
Those are usually caused when the fruit is attacked by microbes
51
165853
3193
Bercak lembek disebabkan ketika buah diserang oleh mikroba
02:49
after it's detached from the plant.
52
169046
1916
setelah ia terlepas dari tanaman.
02:50
If the plant is wounded during transport,
53
170962
1993
Jika tanaman terluka selama pemindahan
02:52
necrotic fungi can infiltrate through the wound,
54
172955
3069
jamur nekrotik dapat menyusup melalui luka,
02:56
kill the cells,
55
176024
1142
membunuh sel-sel,
02:57
absorb their nutrients,
56
177166
1260
menyerap nutrisi mereka,
02:58
and leave your food looking mushy or brown.
57
178426
2908
dan membuat makananmu terlihat lembek atau coklat.
03:01
Those spots in particular can taste pretty bad.
58
181334
2560
Bercak-bercak itu bisa terasa sangat tidak enak.
03:03
You're eating dead and decomposing tissue, after all.
59
183894
2531
Sebab, kamu memakan jaringan mati dan membusuk.
03:06
But you can usually salvage the rest of the fruit.
60
186425
2409
Tapi biasanya kamu bisa menyelamatkan bagian lainnya.
03:08
The non-mushy spots, like the ones you typically see on apples or tomatoes,
61
188834
4331
Bercak tak lembek, seperti yang sering kamu lihat pada apel atau tomat,
03:13
are just on the surface and don't usually affect flavor.
62
193165
3401
hanya di permukaan dan biasanya tidak mempengaruhi rasa.
03:16
Of course, microbes that do make us sick, like E. coli and salmonella,
63
196566
3970
Tentu saja, mikroba yang membuat kita sakit, seperti E. coli dan Salmonella,
03:20
can hitch a ride on vegetables, too.
64
200536
2590
juga dapat menumpang pada sayuran.
Tapi karena mereka bukan patogen tanaman, mereka tidak menyebabkan bercak.
03:23
But because they're not plant pathogens, they don't typically cause spots.
65
203126
3660
03:26
They just hang out invisibly on the surface.
66
206786
2851
Mereka hanya berada di sana tanpa terlihat pada permukaan.
03:29
So it's washing fruit and veggies, not avoiding the spotty ones,
67
209637
3119
Jadi dengan mencuci buah dan sayuran, bukan menghindari yang bebercak,
03:32
that will help you avoid getting sick.
68
212756
2400
dapat membantumu menghindari penyakit.
03:35
So the next time you're at the grocery store,
69
215156
2189
Jadi jika lain kali kamu ke toko pangan,
03:37
don't be afraid to pick up funky-looking fruit.
70
217345
2358
jangan takut untuk memilih buah yang bebercak.
03:39
Some stores will even give you a discount.
71
219703
2423
Beberapa toko bahkan akan memberikan diskon.
Cuci dan simpan buah dan sayur dengan benar,
03:42
Wash them well and store them properly,
72
222126
1900
karena beberapa produk seperti apel dan kubis
03:44
as some produce like apples and cabbages will keep in the fridge for weeks.
73
224026
4201
akan awet di kulkas sampai beberapa minggu.
03:48
The spotty ones may not be eye candy, but they're safe and just as delicious.
74
228227
4399
Yang berbintik mungkin tidak menarik, tapi mereka aman dan masih enak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7