The basics of the Higgs boson - Dave Barney and Steve Goldfarb

الأساسيات في جُسيم بوزون هيغز - ديفيد بارني وستيف جولدفارب

2,273,967 views

2013-05-03 ・ TED-Ed


New videos

The basics of the Higgs boson - Dave Barney and Steve Goldfarb

الأساسيات في جُسيم بوزون هيغز - ديفيد بارني وستيف جولدفارب

2,273,967 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
So two guys walk into a bar.
1
13623
1456
ذهب صديقان إلى حانة.
00:15
Really?
2
15079
629
00:15
No, seriously.
3
15708
1086
حقاً؟
لا، جديًا.
00:16
Two guys walk into a bar,
4
16794
1570
ذهب صديقان إلى حانة.
00:18
an ice cream bar:
5
18364
1396
حانة تقدم الآيس كريم
00:19
Dave, a physicist working on the Large Hadron Collider at CERN,
6
19760
3937
(دايف) هو فيزيائي يعمل في مصادم الهادرون الكبير في "CERN"
00:23
the European laboratory for particle physics,
7
23697
2313
المختبر الأوروبي لفيزياء الجسيمات.
00:26
and Steve, a blues singer.
8
26010
2694
و(ستيف) مغني (البلوز).
00:28
"Dave, how's it going?"
9
28704
1545
(دايف) كيف حالك؟
00:30
"Steve, good to see you!"
10
30249
2033
(ستيف) من الجيد أن أراك!
00:32
"Two scoops of chocolate almond for me."
11
32282
2028
مغرفتان من الشوكولاته مع اللوز لي،
00:34
"Vanilla shake."
12
34310
1212
و شراب ميلك شيك الفانيلا
00:35
"Hey, I just saw something about the LHC on TV.
13
35522
2607
لقد رأيت شيئًا عن مصادم الهدرونات الكبير على التلفزيون.
00:38
You guys found bozo in your detector?"
14
38129
2604
لقد وجدتم (بوزو) في الكاشف؟
00:40
"Well, not exactly.
15
40733
1340
ليس تماماً.
00:42
We found a boson,
16
42073
1327
لقد وجدنا (بوزون).
00:43
probably the Higgs boson."
17
43400
1844
غالبًا هو بوزون هيغز.
00:45
"What's that?"
18
45244
1001
ما هو ذاك؟
00:46
"It's a particle."
19
46245
1235
إنه جُسيم.
00:47
"Don't you find particles all the time?"
20
47480
2139
ألا تجدون الجسيمات في كل الأوقات؟
00:49
"Yes, but this one means
21
49619
1622
نعم، ولكن هذا يدل
00:51
that the Higgs field might really exist."
22
51241
2522
أن مجال هيغز يمكن أن يكون موجودًا فعلًا.
00:53
"Field? What field?"
23
53763
1765
مجال! أي مجال هذا؟
00:55
"The Higgs field.
24
55528
1472
إنه مجال هيغز.
00:57
It's named after Peter Higgs,
25
57000
1793
تمت تسميته نسبة إلى (بيتر هيغز)
00:58
although many others contributed to the idea.
26
58793
2377
بالرغم من أن الكثير قد ساهموا في الفكرة.
01:01
It isn't a field, like where you grow corn,
27
61170
2751
وهو ليس كالحقل الذي يستخدم لزراعة الذرة.
01:03
but a hypothetical, invisible kind of force field
28
63921
3381
ولكنه حقل افتراضي وغير مرئي لنوع من القوة
01:07
that pervades the whole universe."
29
67302
1918
تسود الكون كله.
01:09
"Hmmmm, okay.
30
69220
2351
همم، حسنٌ.
01:11
If it pervades the whole universe,
31
71571
1862
إن كان منتشرًا في الكون كله
01:13
how come I've never seen it?
32
73433
1632
فكيف لم أره من قبل؟
01:15
That's a bit strange."
33
75065
2293
هذا أمر غريب.
01:17
"Well, actually, it's not that strange.
34
77358
2085
في الحقيقة أنه ليس بتلك الغرابة.
01:19
Think of the air around us.
35
79443
1834
خذ الهواء حولنا كمثال
01:21
We can't see it or smell it.
36
81277
1956
فنحن لا نراه أو نشم رائحته.
01:23
Well, perhaps in some places we can.
37
83233
2086
ربما نقدر أن نشمه في بعض الأماكن.
01:25
But we can detect its presence with sophisticated equipment,
38
85319
4262
لكن يمكن الكشف عن وجوده باستخدام معدات متطورة
01:29
like our own bodies.
39
89581
2167
كأجسامنا مثلًا.
01:31
So the fact that we can't see something
40
91748
2622
لذلك عدم قدرتنا على رؤية شيء ما
01:34
just makes it a bit harder to determine
41
94370
1966
تجعل من التحقق أمرًا صعبًا
01:36
whether its really there or not."
42
96336
1938
إذا كان ذاك الشيء موجودًا أم لا.
01:38
"Alright, go on."
43
98274
2143
حسنٌ، استمر.
01:40
"So, we believe this Higgs field is all around us,
44
100417
3378
نحن نعتقد أن مجال هيغز محيط بنا
01:43
everywhere in the universe.
45
103795
1545
في كل مكان من الكون.
01:45
And what it does is rather special -
46
105340
2466
ويقوم هذا المجال بشيء مميز
01:47
it gives mass to elementary particles."
47
107806
2830
فهو يتيح للجسيمات الأولية أن يكون لها كتلة.
01:50
"What's an elementary particle?"
48
110636
1918
ما هي الجسيمات الأولية؟
01:52
"An elementary particle is what we call
49
112554
2136
الجسيمات الأساسية هي
01:54
particles that have no structure,
50
114690
2378
جسيمات ليس لها هيكل
01:57
they can't be divided,
51
117068
1827
ولا يمكن أن تتجزأ.
01:58
they're the basic building blocks of the universe."
52
118895
2758
فهي اللبنات الأساسية لبناء الكون
02:01
"I thought those were atoms."
53
121653
1546
ظننتُ أن الذرات هي تلك اللبنات.
02:03
"Well, atoms are actually made of smaller components,
54
123199
3836
في الحقيقة، تتكون الذرات من عناصر أصغر
02:07
protons, neutrons, and electrons.
55
127035
2412
كالبروتونات والنيوترونات والإلكترونات.
02:09
While electrons are fundamental particles,
56
129447
3003
تعتبر الإلكترونات جسيمات أساسية
02:12
neutrons and protons are not.
57
132450
2377
ولكن النيوترونات والبروتونات ليست كذلك.
02:14
They are made up of other fundamental particles called quarks."
58
134827
3712
فهي مكونة من جسيمات أساسية أخرى تسمى (كوارك).
02:18
"Sounds like Russian dolls.
59
138539
1460
يبدو الأمر كالدمى الروسية
02:19
Does it ever end?"
60
139999
1624
هل توجد نهاية لها؟
02:21
"Actually, we don't really know.
61
141623
1921
في الحقيقة نحن لا نعلم ذلك.
02:23
But our current understanding
62
143544
1627
ولكن ما توصلنا له حاليًا
02:25
is called the Standard Model.
63
145171
2711
يُطلق عليه (النموذج القياسي).
02:27
In it, there are two types of fundamental particles:
64
147882
3063
ويوجد في هذا النموذج نوعان من الجسيمات
02:30
the fermions, that make up matter,
65
150945
2609
(فريمون) وهي تدخل في تشكيل المادة.
02:33
and the bosons, that carry forces.
66
153554
3177
و(بوزون) وهي تعمل على نقل القوى المختلفة.
02:36
We often order these particles
67
156731
2211
ونقوم بترتيب هذه الجزيئات
02:38
according to their properties, such as mass.
68
158942
3037
وفقًا لخصائصها مثل الكتلة.
02:41
We can measure the masses of the particles,
69
161979
2481
يمكننا قياس الكتلة في الجزيئات
02:44
but we never really knew where this mass came from
70
164460
3748
ولكننا لا نعرف كيف حصلت تلك الجزيئات على كتلتها،
02:48
or why they have the masses they do."
71
168208
2742
أو لماذا تملك تلك الكُتل.
02:50
"So how does this Higgs field thing explain mass?"
72
170950
3333
كيف إذًا يساعد مجال هيغز على تفسير الكتلة؟
02:54
"Well, when a particle passes through the Higgs field,
73
174283
3170
عندما يعبر جزيء في مجال هيغز
02:57
it interacts and gets mass.
74
177453
2920
فهو يتفاعل ويحصل على كتلة.
03:00
The more it interacts, the more mass it has."
75
180373
2968
وكلما تفاعل أكثر، زادت كتلته.
03:03
"OK, I kind of get that, but is it really that important?
76
183341
2454
أفهم هذا، ولكن أهذا الشيء مهم حقاً؟
03:05
I mean, what if there were no Higgs field?"
77
185795
2002
أعني ماذا لو لم يوجد مجال هيغز؟
03:07
"If there were no Higgs field,
78
187797
1460
لو لم يوجد مجال هيغز
03:09
the world wouldn't exist at all.
79
189257
2210
لما وجد العالم إطلاقًا.
03:11
There would be no stars, no planets, no air, no anything,
80
191467
3170
لما وجدت النجوم أو الكواكب أو الهواء أو أي شيء.
03:14
not even that spoon or the ice cream you're eating."
81
194637
3086
ولا حتى الملعقة أو الآيس كريم الذي تأكله.
03:17
"Oh, that would be bad.
82
197723
1085
كان ليكون هذا سيئًا.
03:18
Okay, but where does this Higgs boson fit into things?"
83
198808
3629
حسنٌ، أين يوجد بوزون هيغر في هذا كله؟
03:22
"Alright, now, you see the cherry in my shake?"
84
202437
2243
حسنٌ، أترى حبة الكرز في شرابي؟
03:24
"Can I have it?"
85
204680
1049
أيمكنني الحصول عليها؟
03:25
"No, not yet. We have to use it as an analogy first."
86
205729
3720
كلا ليس بعد، يجب أن نستخدمها كرمز الآن
03:29
"Oh, right, the cherry's the Higgs boson."
87
209449
2462
حسناً، حبة الكرز هي بوزون هيغز؟
03:31
"No, not quite.
88
211911
1870
ليس تماماً.
03:33
The cherry is a particle moving through the Higgs field, the shake.
89
213781
4804
حبة الكرز هي جزيء يتحرك في مجال هيغز والذي يمثلة شرابي.
03:38
The shake gives the cherry its mass."
90
218585
2750
ويعطي الشراب حبة الكرز كتلتها.
03:41
"I get it. Okay, so the molecules of the shake are the Higgs bosons!"
91
221335
4493
فهمت، الجزيئات في شرابك هي بوزونات هيغز!
03:45
"Well, you're getting closer.
92
225828
1910
إنك تقترب من الفهم.
03:47
It takes an excitation of the Higgs field
93
227738
2979
يتطلب الأمر التفاعل مع مجال هيغز
03:50
to produce the Higgs boson.
94
230717
2466
لإنتاج بوزون هيغز.
03:53
So, for example, if I were to add energy
95
233183
2416
فمثلاً في حال أضفت طاقة
03:55
by, say, dropping this cherry in the shake,"
96
235599
2798
بإسقاط حبة الكرز في الشراب
03:58
"Ah, then the drops that spill on the bar
97
238397
1423
القطرات التي تسقط على الطاولة
03:59
are the Higgs bosons."
98
239820
1788
هي بوزونات هيغز.
04:01
"Almost! The splash itself is the Higgs boson."
99
241608
5509
تقريباً، الدفقة ذاتها هي بوزون هيغز.
04:07
"Are you serious?"
100
247117
2441
هل أنت جاد؟
04:09
"Well, that's what quantum mechanics teaches us.
101
249558
3219
هذا ما يعلمنا إياه ميكانيك الكم.
04:12
In fact, all particles are excitations of fields."
102
252777
5022
في الحقيقة، فإن كل الجزيئات هي نتيجة تفاعل مع مجالات مختلفة.
04:17
"Okay, right. Well, I kind of see why you like particle physics,
103
257799
3529
حسناً، أستطيع أن أفهم لماذا تحب فيزياء الجسيمات.
04:21
it's quite cool,
104
261328
1707
إنه جميل حقاً
04:23
strange, but cool."
105
263035
2297
غريب ولكن جميل.
04:25
"Yeah, you could call it a bit strange,
106
265332
2098
نعم، يمكنك اعتباره غريباً نسبياً
04:27
it's not like everyday life.
107
267430
2281
فهو غير مألوف في حياتنا اليومية.
04:29
The Higgs boson is an excitation of the Higgs field.
108
269711
5172
بوزون هيغز هو نتيجة تفاعل مع مجال هيغز.
04:34
By finding the Higgs boson,
109
274883
2002
عن طريق العثور على بوزون هيغز
04:36
we know that the Higgs field exists."
110
276885
3349
يمكننا معرفة أن مجال هيغز موجود.
04:40
"Right. So now you found it,
111
280234
1745
حسناً، بما أنكم وجدتموه الآن
04:41
we know this Higgs field exists.
112
281979
2038
فنحن عرفنا أن مجال هيغز موجود.
04:44
You must be done.
113
284017
1168
لابد أنكم وصلتم لغايتكم
04:45
Is there anything left of particle physics?"
114
285185
2627
هل توجد أشياء لتنجزوها في فيزياء الجسيمات؟
04:47
"Actually, we've just begun.
115
287812
2841
في الحقيقة، لقد بدأنا للتو.
04:50
It's a bit like, you know, when Columbus thought
116
290653
2966
فالأمر مشابه عندما اعتقد (كولومبوس)
04:53
he had found a new route to India.
117
293619
2780
أنه وجد طريقاً جديداً للهند.
04:56
He'd, indeed, found something new,
118
296399
2800
فهو قد وجد شيئاً جديداً بالفعل
04:59
but not quite what he was expecting.
119
299199
2336
ولكنه ليس الشيء الذي توقع أن يجده.
05:01
So, first, we need to make sure that the boson we found
120
301535
3878
بداية، يجب أن نتأكد أن الجزيء الذي وجدناه
05:05
is actually the Higgs boson.
121
305413
2837
هو بوزون هيغز فعلاً.
05:08
It seems to fit, but we need to measure
122
308250
2052
يبدو مطابقاً للتوقعات، ولكن يجب قياس
05:10
its properties to be sure."
123
310302
2160
خصائصه لكي نتأكد.
05:12
"How'd you do that?"
124
312462
937
كيف يمكن فعل هذا؟
05:13
"Take a lot more data.
125
313399
1997
يجب أن نجمع بيانات أكثر.
05:15
This new boson lives for only a very short time
126
315396
3489
البوزون الجديد يبقى موجوداً لفترة قصيرة جداً
05:18
before it breaks down or decays
127
318885
1628
قبل أن يضمحل أو ينقسم
05:20
into lighter, more stable particles.
128
320513
2865
إلى جزيئات أكثر استقراراً.
05:23
By measuring these particles,
129
323378
1395
وعن طريق قياس تلك الجزيئات
05:24
you learn about the properties of the boson."
130
324773
2878
نتعلم المزيد عن خصائص البوزون.
05:27
"And what exactly are you looking for?"
131
327651
2165
وما الذي تبحث عنه تحديداً؟
05:29
"Well, the Standard Model predicts how often
132
329816
3099
يقدم النموذج الأساسي توقعات بعدد المرات
05:32
and in what ways the Higgs boson would decay
133
332915
2525
وبالطرق التي يمكن لبوزون هيغز اتباعها ليتحلل
05:35
to the various, lighter particles.
134
335440
2560
لجزيئات مختلفة وأكثر خفة.
05:38
So we want to see if the particle we have found
135
338000
2711
لذلك نود أن نتأكد أن الجزيء الذي عثرنا عليه
05:40
is the one predicted by the Standard Model
136
340711
2783
هو ذاته الذي يتنبأ به النموذج الأساسي
05:43
or if it fits into other possible theoretical models."
137
343494
3424
أو إن كان مطابقاً لنماذج نظرية أخرى.
05:46
"And if it fits a different model?"
138
346918
2006
وفي حال تطابق مع نموذج آخر؟
05:48
"That would be even more exciting!
139
348924
2624
سيكون ذلك أكثر إثارة!
05:51
In fact, that's how science advances.
140
351548
3086
في الحقيقة، هذه هي الطريقة التي تتقدم بها العلوم.
05:54
We replace old models with new ones
141
354634
2836
نقوم باستبدال نماذج قديمة بأخرى جديدة
05:57
if they better explain our observations."
142
357470
2721
في حال قدمت شرح أفضل لملاحظاتنا.
06:00
"Right, so it seems like finding this Higgs boson
143
360191
3119
حسنٌ، يبدو أن إيجاد بوزون هيغز
06:03
gives a direction for exploration,
144
363310
2252
يعطي جهةً لمتابعة الاكتشافات
06:05
a bit like that Columbus guy heading west."
145
365562
2627
مثلما حدث مع (كولومبوس) عننما ذهب باتجاه الغرب.
06:08
"Exactly! And this is really just the beginning."
146
368189
3704
تمامًا. وهذه فعلاً هي البداية فقط.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7