The basics of the Higgs boson - Dave Barney and Steve Goldfarb

2,282,490 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Prevoditelj: Katarina Mikjel Recezent: Sanda L
00:13
So two guys walk into a bar.
1
13623
1456
I, dva tipa uđu u bar.
00:15
Really?
2
15079
629
00:15
No, seriously.
3
15708
1086
Stvarno?
Ne, ozbiljno.
00:16
Two guys walk into a bar,
4
16794
1570
Dva tipa uđu u bar,
00:18
an ice cream bar:
5
18364
1396
zapravo, u sladoledarnicu:
00:19
Dave, a physicist working on the Large Hadron Collider at CERN,
6
19760
3937
fizičar Dave, koji radi na Velikom hadronskom sudaraču u CERN-u,
00:23
the European laboratory for particle physics,
7
23697
2313
Europskom laboratoriju za fiziku čestica,
00:26
and Steve, a blues singer.
8
26010
2694
i pjevač bluesa, Steve.
00:28
"Dave, how's it going?"
9
28704
1545
„Dave, što ima?”
00:30
"Steve, good to see you!"
10
30249
2033
„Steve, baš mi je drago što te vidim!”
00:32
"Two scoops of chocolate almond for me."
11
32282
2028
„Dvije kuglice čokolade s bademima, molim.”
00:34
"Vanilla shake."
12
34310
1212
„Frape od vanilije.”
00:35
"Hey, I just saw something about the LHC on TV.
13
35522
2607
„Hej, baš sam vidio nešto o sudaraču na televiziji.
00:38
You guys found bozo in your detector?"
14
38129
2604
Vaši su detektori pronašli nekog Bozu?”
00:40
"Well, not exactly.
15
40733
1340
„Pa, ne baš.
00:42
We found a boson,
16
42073
1327
Pronašli smo bozon,
00:43
probably the Higgs boson."
17
43400
1844
vjerojatno Higgsov bozon.”
00:45
"What's that?"
18
45244
1001
„Što je to?”
00:46
"It's a particle."
19
46245
1235
„To je čestica.”
00:47
"Don't you find particles all the time?"
20
47480
2139
„Zar ne pronalazite stalno čestice?”
00:49
"Yes, but this one means
21
49619
1622
„Da, ali ova znači
00:51
that the Higgs field might really exist."
22
51241
2522
da Higgsovo polje možda zaista postoji.”
00:53
"Field? What field?"
23
53763
1765
„Polje? Kakvo polje?”
00:55
"The Higgs field.
24
55528
1472
„Higgsovo polje.
00:57
It's named after Peter Higgs,
25
57000
1793
Dobilo je ime po Peteru Higgsu,
00:58
although many others contributed to the idea.
26
58793
2377
iako su mnogi doprinijeli toj ideji.
01:01
It isn't a field, like where you grow corn,
27
61170
2751
Nije to polje kao što je ono za uzgajanje kukuruza,
01:03
but a hypothetical, invisible kind of force field
28
63921
3381
već hipotetsko nevidljivo polje sile
01:07
that pervades the whole universe."
29
67302
1918
koje prožima cijeli svemir.”
01:09
"Hmmmm, okay.
30
69220
2351
„A, tako...
01:11
If it pervades the whole universe,
31
71571
1862
Ako prožima cijeli svemir,
01:13
how come I've never seen it?
32
73433
1632
kako to da ga nikad nisam vidio?
01:15
That's a bit strange."
33
75065
2293
To je pomalo čudno.”
01:17
"Well, actually, it's not that strange.
34
77358
2085
„Pa nije baš tako čudno.
01:19
Think of the air around us.
35
79443
1834
Pomisli na zrak oko nas.
01:21
We can't see it or smell it.
36
81277
1956
Ne vidimo ga i nema mirisa.
01:23
Well, perhaps in some places we can.
37
83233
2086
Dobro, možda ponekad ima.
01:25
But we can detect its presence with sophisticated equipment,
38
85319
4262
No, možemo otkriti njegovu prisutnost pomoću sofisticirane opreme,
01:29
like our own bodies.
39
89581
2167
npr. vlastitog tijela.
01:31
So the fact that we can't see something
40
91748
2622
Dakle, to što nešto ne možemo vidjeti,
01:34
just makes it a bit harder to determine
41
94370
1966
samo znači da je malo teže odrediti
01:36
whether its really there or not."
42
96336
1938
postoji li to ili ne.”
01:38
"Alright, go on."
43
98274
2143
„U redu, nastavi.”
01:40
"So, we believe this Higgs field is all around us,
44
100417
3378
„Dakle, vjerujemo da je Higgsovo polje svuda oko nas,
01:43
everywhere in the universe.
45
103795
1545
posvuda u svemiru.
01:45
And what it does is rather special -
46
105340
2466
A njegovo je djelovanje zaista posebno –
01:47
it gives mass to elementary particles."
47
107806
2830
ono daje masu elementarnim česticama.”
01:50
"What's an elementary particle?"
48
110636
1918
„Što je elementarna čestica?”
01:52
"An elementary particle is what we call
49
112554
2136
„Elementarne čestice su
01:54
particles that have no structure,
50
114690
2378
čestice koje nemaju strukturu
01:57
they can't be divided,
51
117068
1827
i ne mogu se dijeliti.
01:58
they're the basic building blocks of the universe."
52
118895
2758
To su osnovne građevne jedinice svemira.”
02:01
"I thought those were atoms."
53
121653
1546
„Mislio sam da su to atomi.”
02:03
"Well, atoms are actually made of smaller components,
54
123199
3836
„Pa, atomi se zapravo sastoje od manjih dijelova:
02:07
protons, neutrons, and electrons.
55
127035
2412
protona, neutrona i elektrona.
02:09
While electrons are fundamental particles,
56
129447
3003
Elektroni su osnovne čestice,
02:12
neutrons and protons are not.
57
132450
2377
ali neutroni i protoni nisu.
02:14
They are made up of other fundamental particles called quarks."
58
134827
3712
Oni se sastoje od drugih osnovnih čestica, koje se zovu kvarkovi.”
02:18
"Sounds like Russian dolls.
59
138539
1460
„Kao da pričaš o matrjoškama.
02:19
Does it ever end?"
60
139999
1624
Ima li tome kraja?”
02:21
"Actually, we don't really know.
61
141623
1921
„To zapravo ne znamo,
02:23
But our current understanding
62
143544
1627
no, naše trenutačno shvaćanje
02:25
is called the Standard Model.
63
145171
2711
naziva se „standardnim modelom”.
02:27
In it, there are two types of fundamental particles:
64
147882
3063
Prema njemu, postoje dvije vrste osnovnih čestica:
02:30
the fermions, that make up matter,
65
150945
2609
fermioni, koji tvore materiju,
02:33
and the bosons, that carry forces.
66
153554
3177
i bozoni, koji prenose sile.
02:36
We often order these particles
67
156731
2211
Često razvrstavamo te čestice
02:38
according to their properties, such as mass.
68
158942
3037
prema njihovim svojstvima, kao što je masa.
02:41
We can measure the masses of the particles,
69
161979
2481
Možemo izmjeriti masu čestica,
02:44
but we never really knew where this mass came from
70
164460
3748
ali nikad zapravo nismo znali odakle ta masa potječe,
02:48
or why they have the masses they do."
71
168208
2742
ili zašto je njihova masa tolika kolika jest.
02:50
"So how does this Higgs field thing explain mass?"
72
170950
3333
„I, kako to Higgsovo polje objašnjava masu?”
02:54
"Well, when a particle passes through the Higgs field,
73
174283
3170
„Pa, kad čestica prolazi kroz Higgsovo polje,
02:57
it interacts and gets mass.
74
177453
2920
u interakciji s poljem dobiva masu.
03:00
The more it interacts, the more mass it has."
75
180373
2968
Što je interakcija veća, veća je i masa.”
03:03
"OK, I kind of get that, but is it really that important?
76
183341
2454
„Recimo da shvaćam, ali je li to stvarno tako važno?
03:05
I mean, what if there were no Higgs field?"
77
185795
2002
Hoću reći, što bi bilo da nema Higgsova polja?”
03:07
"If there were no Higgs field,
78
187797
1460
„Da nema Higgsova polja,
03:09
the world wouldn't exist at all.
79
189257
2210
ne bi bilo ni svijeta.
03:11
There would be no stars, no planets, no air, no anything,
80
191467
3170
Ne bi bilo zvijezda, planeta, zraka, ničega,
03:14
not even that spoon or the ice cream you're eating."
81
194637
3086
čak ni te žlice ili sladoleda koji jedeš.”
03:17
"Oh, that would be bad.
82
197723
1085
„Uh, to ne bi bilo dobro.
03:18
Okay, but where does this Higgs boson fit into things?"
83
198808
3629
U redu, ali kako se u to uklapa taj Higgsov bozon?”
03:22
"Alright, now, you see the cherry in my shake?"
84
202437
2243
„Dobro, vidiš li trešnju u mojem frapeu?”
03:24
"Can I have it?"
85
204680
1049
„Mogu li je dobiti?”
03:25
"No, not yet. We have to use it as an analogy first."
86
205729
3720
„Ne, još ne. Prvo ćemo je iskoristiti za usporedbu.”
03:29
"Oh, right, the cherry's the Higgs boson."
87
209449
2462
„Aha, znam, trešnja je Higgsov bozon.”
03:31
"No, not quite.
88
211911
1870
„Ne baš.
03:33
The cherry is a particle moving through the Higgs field, the shake.
89
213781
4804
Trešnja je čestica koja se kreće kroz Higgsovo polje, frape.
03:38
The shake gives the cherry its mass."
90
218585
2750
Frape daje trešnji masu.”
03:41
"I get it. Okay, so the molecules of the shake are the Higgs bosons!"
91
221335
4493
„Shvaćam. Dakle, molekule frapea su Higgsovi bozoni!”
03:45
"Well, you're getting closer.
92
225828
1910
„Pa, sve si bliže.
03:47
It takes an excitation of the Higgs field
93
227738
2979
Potrebna je ekscitacija Higgsova polja
03:50
to produce the Higgs boson.
94
230717
2466
da bi se proizveo Higgsov bozon.
03:53
So, for example, if I were to add energy
95
233183
2416
Tako, na primjer, ako dodam energiju,
03:55
by, say, dropping this cherry in the shake,"
96
235599
2798
recimo, ubacivanjem ove trešnje u frape...”
03:58
"Ah, then the drops that spill on the bar
97
238397
1423
„Onda bi kapi prolivene po šanku
03:59
are the Higgs bosons."
98
239820
1788
bile Higgsovi bozoni.”
04:01
"Almost! The splash itself is the Higgs boson."
99
241608
5509
„Skoro! Samo prskanje je Higgsov bozon.”
04:07
"Are you serious?"
100
247117
2441
„Ti to ozbiljno?”
04:09
"Well, that's what quantum mechanics teaches us.
101
249558
3219
„Pa, tome nas uči kvantna mehanika.
04:12
In fact, all particles are excitations of fields."
102
252777
5022
Zapravo, sve su čestice ekscitacije polja.”
04:17
"Okay, right. Well, I kind of see why you like particle physics,
103
257799
3529
„U redu. Donekle razumijem zašto ti se sviđa fizika čestica,
04:21
it's quite cool,
104
261328
1707
prilično je fora.
04:23
strange, but cool."
105
263035
2297
Čudna, ali fora.”
04:25
"Yeah, you could call it a bit strange,
106
265332
2098
„Da, moglo bi se reći da je pomalo čudna,
04:27
it's not like everyday life.
107
267430
2281
nije svakodnevna.
04:29
The Higgs boson is an excitation of the Higgs field.
108
269711
5172
Higgsov bozon ekscitacija je Higgsova polja.
04:34
By finding the Higgs boson,
109
274883
2002
Zahvaljujući pronalasku Higgsova bozona,
04:36
we know that the Higgs field exists."
110
276885
3349
znamo da Higgsovo polje postoji.”
04:40
"Right. So now you found it,
111
280234
1745
„Dobro. Sad kad ste ga pronašli,
04:41
we know this Higgs field exists.
112
281979
2038
znamo da to Higgsovo polje postoji.
04:44
You must be done.
113
284017
1168
Znači, to je to?
04:45
Is there anything left of particle physics?"
114
285185
2627
Je li to cijela fizika čestica?
04:47
"Actually, we've just begun.
115
287812
2841
„Zapravo, to je tek početak.
04:50
It's a bit like, you know, when Columbus thought
116
290653
2966
Znaš, to je pomalo kao kad je Kolumbo mislio
04:53
he had found a new route to India.
117
293619
2780
da je pronašao novi put do Indije.
04:56
He'd, indeed, found something new,
118
296399
2800
Doista je pronašao nešto novo,
04:59
but not quite what he was expecting.
119
299199
2336
ali ne baš ono što je očekivao.
05:01
So, first, we need to make sure that the boson we found
120
301535
3878
Tako da prvo moramo potvrditi da je pronađeni bozon
05:05
is actually the Higgs boson.
121
305413
2837
zaista Higssov bozon.
05:08
It seems to fit, but we need to measure
122
308250
2052
Čini se da jest, ali moramo izmjeriti
05:10
its properties to be sure."
123
310302
2160
njegova svojstva da bismo bili sigurni.”
05:12
"How'd you do that?"
124
312462
937
„Kako ćete to učiniti?”
05:13
"Take a lot more data.
125
313399
1997
„Prikupit ćemo još mnogo podataka.
05:15
This new boson lives for only a very short time
126
315396
3489
Ovaj novi bozon živi samo vrlo kratko,
05:18
before it breaks down or decays
127
318885
1628
prije nego se razbije ili raspadne
05:20
into lighter, more stable particles.
128
320513
2865
na lakše, stabilnije čestice.
05:23
By measuring these particles,
129
323378
1395
Mjerenjem tih čestica
05:24
you learn about the properties of the boson."
130
324773
2878
učimo o svojstvima bozona.”
05:27
"And what exactly are you looking for?"
131
327651
2165
„A što točno tražite?”
05:29
"Well, the Standard Model predicts how often
132
329816
3099
„Pa, standardni model predviđa koliko često
05:32
and in what ways the Higgs boson would decay
133
332915
2525
i na koji bi se način Higgsov bozon raspadao
05:35
to the various, lighter particles.
134
335440
2560
na razne lakše čestice.
05:38
So we want to see if the particle we have found
135
338000
2711
Dakle, želimo provjeriti je li čestica koju smo pronašli,
05:40
is the one predicted by the Standard Model
136
340711
2783
ona koju predviđa standardni model,
05:43
or if it fits into other possible theoretical models."
137
343494
3424
ili se uklapa u druge teorijske modele.”
05:46
"And if it fits a different model?"
138
346918
2006
„A ako se uklapa u neki drugi model?”
05:48
"That would be even more exciting!
139
348924
2624
„To bi bilo još uzbudljivije!
05:51
In fact, that's how science advances.
140
351548
3086
U stvari, tako znanost napreduje.
05:54
We replace old models with new ones
141
354634
2836
Stare modele zamjenjujemo novima
05:57
if they better explain our observations."
142
357470
2721
ako oni bolje objašnjavaju naša zapažanja.
06:00
"Right, so it seems like finding this Higgs boson
143
360191
3119
„Dobro, dakle, čini se da pronalazak tog Higgsova bozona
06:03
gives a direction for exploration,
144
363310
2252
usmjerava istraživanje,
06:05
a bit like that Columbus guy heading west."
145
365562
2627
pomalo kao kad se taj Kolumbo uputio prema zapadu.”
06:08
"Exactly! And this is really just the beginning."
146
368189
3704
„Upravo tako! I to je doista tek početak.”
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7