The basics of the Higgs boson - Dave Barney and Steve Goldfarb

Higgs bozonunun temelleri - Dave Barney ve Steve Goldfarb

2,273,967 views

2013-05-03 ・ TED-Ed


New videos

The basics of the Higgs boson - Dave Barney and Steve Goldfarb

Higgs bozonunun temelleri - Dave Barney ve Steve Goldfarb

2,273,967 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:13
So two guys walk into a bar.
1
13623
1456
İki adam bara girer.
00:15
Really?
2
15079
629
00:15
No, seriously.
3
15708
1086
Valla mı?
Hadi, cıvıtma.
00:16
Two guys walk into a bar,
4
16794
1570
İki adam bara girer;
00:18
an ice cream bar:
5
18364
1396
bir dondurma barına:
00:19
Dave, a physicist working on the Large Hadron Collider at CERN,
6
19760
3937
Dave, Avrupa parçacık fiziği laboratuvarı CERN'deki
00:23
the European laboratory for particle physics,
7
23697
2313
Büyük Hadron Çarpıştırıcısı'nda çalışan bir fizikçidir.
00:26
and Steve, a blues singer.
8
26010
2694
Steve ise bir blues şarkıcısıdır.
00:28
"Dave, how's it going?"
9
28704
1545
"N'aber Dave?"
00:30
"Steve, good to see you!"
10
30249
2033
"İyidir Steve, seni görmek güzel!"
00:32
"Two scoops of chocolate almond for me."
11
32282
2028
"Bana iki top cevizli çikolatalı."
00:34
"Vanilla shake."
12
34310
1212
"Vanilya kokteyli."
00:35
"Hey, I just saw something about the LHC on TV.
13
35522
2607
"Ya geçenlerde televizyonda BHÇ ile ilgili bir şeyler gördüm.
00:38
You guys found bozo in your detector?"
14
38129
2604
Sizin dedektörde bozo mu buldunuz?"
00:40
"Well, not exactly.
15
40733
1340
"Yok, öyle değil.
00:42
We found a boson,
16
42073
1327
Bozon bulduk,
00:43
probably the Higgs boson."
17
43400
1844
muhtemelen Higgs bozonu."
00:45
"What's that?"
18
45244
1001
"Neymiş o?"
00:46
"It's a particle."
19
46245
1235
"Bir parçacık."
00:47
"Don't you find particles all the time?"
20
47480
2139
"Habire parçacık bulmuyor musunuz?"
00:49
"Yes, but this one means
21
49619
1622
"Evet, ama bu parçacık, Higgs alanının gerçekten var olabileceği demek oluyor."
00:51
that the Higgs field might really exist."
22
51241
2522
00:53
"Field? What field?"
23
53763
1765
"Alan mı? Ne alanı?"
00:55
"The Higgs field.
24
55528
1472
"Higgs alanı.
00:57
It's named after Peter Higgs,
25
57000
1793
Peter Higgs'in soyadı verildi,
00:58
although many others contributed to the idea.
26
58793
2377
gerçi pek çok kişi bu fikre katkı yapmıştı.
01:01
It isn't a field, like where you grow corn,
27
61170
2751
Mısır tarlası gibi bir alan değil bu,
01:03
but a hypothetical, invisible kind of force field
28
63921
3381
varsayımsal, görünmez türde bir kuvvet alanı,
01:07
that pervades the whole universe."
29
67302
1918
tüm evreni kaplıyor."
01:09
"Hmmmm, okay.
30
69220
2351
"Hmmmm, demek öyle.
01:11
If it pervades the whole universe,
31
71571
1862
Eğer tüm evreni kaplıyorsa,
01:13
how come I've never seen it?
32
73433
1632
nasıl oluyor da hiç görmedim?
01:15
That's a bit strange."
33
75065
2293
Bu biraz tuhaf."
01:17
"Well, actually, it's not that strange.
34
77358
2085
"Ya aslında o kadar da tuhaf değil.
01:19
Think of the air around us.
35
79443
1834
Bizi saran havayı düşün.
01:21
We can't see it or smell it.
36
81277
1956
Göremeyiz, koklayamayız.
01:23
Well, perhaps in some places we can.
37
83233
2086
Bazı yerlerde belki yapabiliriz.
01:25
But we can detect its presence with sophisticated equipment,
38
85319
4262
Ama gelişmiş aletlerle varlığını saptayabiliriz,
tıpkı kendi vücutlarımız gibi.
01:29
like our own bodies.
39
89581
2167
01:31
So the fact that we can't see something
40
91748
2622
Yani bir şeyi göremiyor olmamız,
01:34
just makes it a bit harder to determine
41
94370
1966
gerçekten olup olmadığını belirlemeyi
01:36
whether its really there or not."
42
96336
1938
birazcık daha zorlaştırır."
01:38
"Alright, go on."
43
98274
2143
"Tamam, devam et."
01:40
"So, we believe this Higgs field is all around us,
44
100417
3378
"Biz de Higgs alanının her yanımızda olduğunu düşünüyoruz,
01:43
everywhere in the universe.
45
103795
1545
evrenin her yerinde.
01:45
And what it does is rather special -
46
105340
2466
Yaptığı şey ise oldukça özel;
01:47
it gives mass to elementary particles."
47
107806
2830
temel parçacıklara kütle kazandırıyor."
01:50
"What's an elementary particle?"
48
110636
1918
"Temel parçacık da ne?"
01:52
"An elementary particle is what we call
49
112554
2136
"İç yapısı olmayan, bölünemeyen parçacıklara
01:54
particles that have no structure,
50
114690
2378
temel parçacık adını veriyoruz.
01:57
they can't be divided,
51
117068
1827
01:58
they're the basic building blocks of the universe."
52
118895
2758
Onlar evrenin en temel yapı taşları."
02:01
"I thought those were atoms."
53
121653
1546
"Atomlar oluyorlar herhalde."
02:03
"Well, atoms are actually made of smaller components,
54
123199
3836
"Yok, atomlar aslında daha küçük bileşenlerden oluşuyor:
02:07
protons, neutrons, and electrons.
55
127035
2412
Protonlar, nötronlar ve elektronlardan.
02:09
While electrons are fundamental particles,
56
129447
3003
Elektron, temel parçacık,
02:12
neutrons and protons are not.
57
132450
2377
ama nötron ile proton temel parçacık değil.
02:14
They are made up of other fundamental particles called quarks."
58
134827
3712
Onlar kuark adı verilen temel parçacıklardan oluşuyor."
02:18
"Sounds like Russian dolls.
59
138539
1460
"Matruşkaları hatırlatıyor.
02:19
Does it ever end?"
60
139999
1624
Bir sonu var mı peki?"
02:21
"Actually, we don't really know.
61
141623
1921
"Aslında bunu tam olarak bilmiyoruz.
02:23
But our current understanding
62
143544
1627
Fakat şu anki kavrayışımızın adı
02:25
is called the Standard Model.
63
145171
2711
Standart Model.
02:27
In it, there are two types of fundamental particles:
64
147882
3063
Bu modelde iki çeşit temel parçacık var:
02:30
the fermions, that make up matter,
65
150945
2609
Maddeyi oluşturan fermiyonlar
02:33
and the bosons, that carry forces.
66
153554
3177
ve kuvvet taşıyan bozonlar.
02:36
We often order these particles
67
156731
2211
Bu parçacıkları genelde özelliklerine göre sıralıyoruz,
02:38
according to their properties, such as mass.
68
158942
3037
örneğin kütlelerine göre.
02:41
We can measure the masses of the particles,
69
161979
2481
Parçacıkların kütlelerini ölçebiliriz,
02:44
but we never really knew where this mass came from
70
164460
3748
ama bu kütlenin nereden geldiğini ya da neden sahip oldukları miktarda
02:48
or why they have the masses they do."
71
168208
2742
kütleye sahip olduklarını hiç bilmiyoruz."
02:50
"So how does this Higgs field thing explain mass?"
72
170950
3333
"Peki bu Higgs alanı denen şey nasıl açıklıyor kütleyi?"
02:54
"Well, when a particle passes through the Higgs field,
73
174283
3170
"Bir parçacık Higgs alanından geçerken,
02:57
it interacts and gets mass.
74
177453
2920
etkileşiyor ve kütle kazanıyor.
03:00
The more it interacts, the more mass it has."
75
180373
2968
Ne kadar fazla etkileşirse, o kadar fazla kütlesi oluyor."
03:03
"OK, I kind of get that, but is it really that important?
76
183341
2454
"Biraz anladım gibi, ama bu hakikaten önemli mi?
03:05
I mean, what if there were no Higgs field?"
77
185795
2002
Yani Higgs alanı diye bir şey olmasa ne olurdu?"
03:07
"If there were no Higgs field,
78
187797
1460
"Eğer Higgs alanı olmasaydı
03:09
the world wouldn't exist at all.
79
189257
2210
dünya hiç var olamazdı.
03:11
There would be no stars, no planets, no air, no anything,
80
191467
3170
Yıldızlar da, gezegenler de, hava da olmazdı; hiçbir şey olmazdı.
03:14
not even that spoon or the ice cream you're eating."
81
194637
3086
Şu kaşık da, o yediğin dondurma da olmazdı."
03:17
"Oh, that would be bad.
82
197723
1085
"Ah, bu kötü olurdu.
03:18
Okay, but where does this Higgs boson fit into things?"
83
198808
3629
Peki, bu Higgs bozonu her şeyin neresinde?"
03:22
"Alright, now, you see the cherry in my shake?"
84
202437
2243
"Şimdi, içeceğimdeki kirazı görüyor musun?"
03:24
"Can I have it?"
85
204680
1049
"Alabilir miyim?"
03:25
"No, not yet. We have to use it as an analogy first."
86
205729
3720
"Hayır, daha değil. Önce onunla bir benzetim yapacağız."
03:29
"Oh, right, the cherry's the Higgs boson."
87
209449
2462
"Ha doğru, kiraz Higgs bozonu olsun."
03:31
"No, not quite.
88
211911
1870
"Yok, olmasın.
03:33
The cherry is a particle moving through the Higgs field, the shake.
89
213781
4804
Kiraz, Higgs alanından yani içecekten geçen bir parçacık olsun.
03:38
The shake gives the cherry its mass."
90
218585
2750
İçecek kiraza kütlesini verir."
03:41
"I get it. Okay, so the molecules of the shake are the Higgs bosons!"
91
221335
4493
"Anladım. Tamam, o zaman içeceğin molekülleri, Higgs bozonları oluyor!"
03:45
"Well, you're getting closer.
92
225828
1910
"Yaklaştın sayılır.
03:47
It takes an excitation of the Higgs field
93
227738
2979
Higgs bozonunun ortaya çıkışı,
03:50
to produce the Higgs boson.
94
230717
2466
Higgs alanının uyarılması ile oluyor.
03:53
So, for example, if I were to add energy
95
233183
2416
Yani örneğin bu kirazı içeceğe atarak enerji ekleyişimle."
03:55
by, say, dropping this cherry in the shake,"
96
235599
2798
03:58
"Ah, then the drops that spill on the bar
97
238397
1423
"Hah o zaman barın üstüne sıçrayan damlalar Higgs bozonları."
03:59
are the Higgs bosons."
98
239820
1788
04:01
"Almost! The splash itself is the Higgs boson."
99
241608
5509
"Neredeyse bildin! Sıçramanın kendisi Higgs bozonu."
04:07
"Are you serious?"
100
247117
2441
"Sen ciddi misin?"
04:09
"Well, that's what quantum mechanics teaches us.
101
249558
3219
"Kuantum mekaniği öyle diyor.
04:12
In fact, all particles are excitations of fields."
102
252777
5022
Aslına bakarsan, tüm parçacıklar böyle alan uyarılmaları."
04:17
"Okay, right. Well, I kind of see why you like particle physics,
103
257799
3529
"Peki tamam. Parçacık fiziğini neden sevdiğini biraz anladım.
04:21
it's quite cool,
104
261328
1707
Çok iyiymiş,
04:23
strange, but cool."
105
263035
2297
garip ama iyi."
04:25
"Yeah, you could call it a bit strange,
106
265332
2098
"Evet, biraz acayip olduğu söylenebilir,
04:27
it's not like everyday life.
107
267430
2281
günlük yaşama benzemiyor.
04:29
The Higgs boson is an excitation of the Higgs field.
108
269711
5172
Higgs bozonu, Higgs alanının bir uyarılışı.
04:34
By finding the Higgs boson,
109
274883
2002
Higgs bozonunu bularak,
04:36
we know that the Higgs field exists."
110
276885
3349
Higgs alanının da var olduğunu anlamış oluyoruz."
04:40
"Right. So now you found it,
111
280234
1745
"Doğru. Şimdi onu bulduğunuza göre
04:41
we know this Higgs field exists.
112
281979
2038
Higgs alanının var olduğunu biliyoruz.
04:44
You must be done.
113
284017
1168
İşiniz bitmiş olmalı.
04:45
Is there anything left of particle physics?"
114
285185
2627
Parçacık fiziğinde yapacak başka şey kaldı mı?"
04:47
"Actually, we've just begun.
115
287812
2841
"Aslında daha yeni başlıyoruz.
04:50
It's a bit like, you know, when Columbus thought
116
290653
2966
Bu biraz, bilirsin, Kolomb'un
Hindistan'a çıkan yeni bir rota bulduğunu düşünmesi gibi.
04:53
he had found a new route to India.
117
293619
2780
04:56
He'd, indeed, found something new,
118
296399
2800
Yeni bir şey bulduğu kesindi,
04:59
but not quite what he was expecting.
119
299199
2336
ama bulmayı beklediği şey değildi.
05:01
So, first, we need to make sure that the boson we found
120
301535
3878
Şimdi ilk olarak, bulduğumuz bozonun
gerçekten Higgs bozonu olduğundan emin olmamız gerek.
05:05
is actually the Higgs boson.
121
305413
2837
05:08
It seems to fit, but we need to measure
122
308250
2052
Uygun gibi görünüyor,
ama yine de emin olmak için özelliklerini ölçmemiz gerek."
05:10
its properties to be sure."
123
310302
2160
05:12
"How'd you do that?"
124
312462
937
"Nasıl yapacaksınız bunu?"
05:13
"Take a lot more data.
125
313399
1997
"Bir sürü veri alarak.
05:15
This new boson lives for only a very short time
126
315396
3489
Bu yeni bozonun ömrü çok kısa,
05:18
before it breaks down or decays
127
318885
1628
hemen daha hafif ve daha kararlı parçacıklara
05:20
into lighter, more stable particles.
128
320513
2865
ayrılıyor; yani bozunuyor.
05:23
By measuring these particles,
129
323378
1395
O parçacıkları ölçerek,
05:24
you learn about the properties of the boson."
130
324773
2878
bozonun özelliklerini öğreniyorsun."
05:27
"And what exactly are you looking for?"
131
327651
2165
"Tam olarak neye bakıyorsunuz?"
05:29
"Well, the Standard Model predicts how often
132
329816
3099
"Standart Model, Higgs bozonunun
05:32
and in what ways the Higgs boson would decay
133
332915
2525
ne sıklıkta ve ne şekillerde
05:35
to the various, lighter particles.
134
335440
2560
çeşitli hafif parçacıklara bozunacağını öngörüyor.
05:38
So we want to see if the particle we have found
135
338000
2711
Biz de bulduğumuz parçacığın,
05:40
is the one predicted by the Standard Model
136
340711
2783
Standart Model'de öngörülen olup olmadığını
05:43
or if it fits into other possible theoretical models."
137
343494
3424
ya da başka olası kuramsal modellere uyup uymadığını anlamak istiyoruz.
05:46
"And if it fits a different model?"
138
346918
2006
"Peki ya başka bir modele uyarsa?"
05:48
"That would be even more exciting!
139
348924
2624
"Bu daha da heyecan verici olurdu!
05:51
In fact, that's how science advances.
140
351548
3086
Aslında bilim böyle ilerler.
05:54
We replace old models with new ones
141
354634
2836
Eğer gözlemlerimizi daha iyi açıklıyorsa
05:57
if they better explain our observations."
142
357470
2721
yeni modeli kullanmaya başlarız.
06:00
"Right, so it seems like finding this Higgs boson
143
360191
3119
"Doğru, öyleyse bu Higgs bozonunun bulunması,
06:03
gives a direction for exploration,
144
363310
2252
araştırma için yön gösterici oluyor;
06:05
a bit like that Columbus guy heading west."
145
365562
2627
Kolomb efendinin batıya dönmesi gibi."
06:08
"Exactly! And this is really just the beginning."
146
368189
3704
"Aynen! Bu gerçekten de daha başlangıç."
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7