The basics of the Higgs boson - Dave Barney and Steve Goldfarb

พื้นฐานเกี่ยวกับฮิกส์ โบซอน - แดฟ บาร์นี่ (Dave Barney) และ สตีฟ โกลด์ฟาร์บ (Steve Goldfarb)

2,282,490 views

2013-05-03 ・ TED-Ed


New videos

The basics of the Higgs boson - Dave Barney and Steve Goldfarb

พื้นฐานเกี่ยวกับฮิกส์ โบซอน - แดฟ บาร์นี่ (Dave Barney) และ สตีฟ โกลด์ฟาร์บ (Steve Goldfarb)

2,282,490 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:13
So two guys walk into a bar.
1
13623
1456
มีชายสองคนเดินเข้าไปในบาร์
00:15
Really?
2
15079
629
00:15
No, seriously.
3
15708
1086
เอาจริงดิ
เฮ้ย จริงๆ
00:16
Two guys walk into a bar,
4
16794
1570
มีชายสองคนเดินเข้าไปในบาร์
00:18
an ice cream bar:
5
18364
1396
เป็นบาร์ไอศกรีมนะ
00:19
Dave, a physicist working on the Large Hadron Collider at CERN,
6
19760
3937
เดฟ เป็นนักฟิสิกส์ ทำงานกับ Large Hadron Collider (LHC) ที่ CERN
00:23
the European laboratory for particle physics,
7
23697
2313
ห้องทดลองในยุโรปสำหรับฟิสิกส์เชิงอนุภาค
00:26
and Steve, a blues singer.
8
26010
2694
และสตีฟ นักร้องเพลงบลู
00:28
"Dave, how's it going?"
9
28704
1545
"เดฟ เป็นไงมั่ง"
00:30
"Steve, good to see you!"
10
30249
2033
"สตีฟ ดีจังที่เจอคุณ"
00:32
"Two scoops of chocolate almond for me."
11
32282
2028
"ผมเอาช็อคโกแลตอัลม่อนสองลูกครับ"
00:34
"Vanilla shake."
12
34310
1212
"วานิลลาปั่นครับ"
00:35
"Hey, I just saw something about the LHC on TV.
13
35522
2607
"นี่ๆ ผมเพิ่งเห็นเกี่ยวกับอะไรบางอย่างที่ LHC ในทีวี
00:38
You guys found bozo in your detector?"
14
38129
2604
พวกคุณพบ โบโซ่ ในตัวตรวจจับใช่มะ"
00:40
"Well, not exactly.
15
40733
1340
"เออ ไม่ค่อยจะใช่นะ
00:42
We found a boson,
16
42073
1327
เราเจอ โบซอน
00:43
probably the Higgs boson."
17
43400
1844
อาจเป็น ฮิกส์ โบซอน ก็ได้"
00:45
"What's that?"
18
45244
1001
"คืออะไรอะ"
00:46
"It's a particle."
19
46245
1235
"มันเป็นอนุภาคน่ะ"
00:47
"Don't you find particles all the time?"
20
47480
2139
"คุณไม่ได้เจออนุภาคอยู่แล้วเป็นประจำหรอ"
00:49
"Yes, but this one means
21
49619
1622
"ใช่ แต่อันนี้หมายความว่า
00:51
that the Higgs field might really exist."
22
51241
2522
สนามฮิกส์ (Higgs field) อาจมีอยู่จริงๆ"
00:53
"Field? What field?"
23
53763
1765
"สนาม? สนามอะไรอะ"
00:55
"The Higgs field.
24
55528
1472
"สนามฮิกส์น่ะ"
00:57
It's named after Peter Higgs,
25
57000
1793
ตั้งชื่อตาม ปีเตอร์ ฮิกส์ (Peter Higgs)
00:58
although many others contributed to the idea.
26
58793
2377
แม้ว่ามีอีกหลายคนที่ร่วมกันคิด
01:01
It isn't a field, like where you grow corn,
27
61170
2751
มันไม่ใช่สนาม ในแบบที่นายปลูกข้าวโพดนะ
01:03
but a hypothetical, invisible kind of force field
28
63921
3381
แต่เป็นสนามในสมมติฐาน สนามพลังในแบบที่มองไม่เห็น
01:07
that pervades the whole universe."
29
67302
1918
ที่แพร่กระจายไปทั่วเอกภพน่ะ"
01:09
"Hmmmm, okay.
30
69220
2351
"อืม โอเค
01:11
If it pervades the whole universe,
31
71571
1862
แล้วถ้ามันกระจายไปทั่วเอกภพ
01:13
how come I've never seen it?
32
73433
1632
ทำไมฉันไม่เห็นจะเคยเห็นมันเลย
01:15
That's a bit strange."
33
75065
2293
มันแปลกๆอยู่นะ"
01:17
"Well, actually, it's not that strange.
34
77358
2085
"อืม ที่จริงแล้ว มันไม่ได้แปลกอะไรมากหรอก
01:19
Think of the air around us.
35
79443
1834
ลองคิดถึงอากาศรอบตัวเราสิ
01:21
We can't see it or smell it.
36
81277
1956
พวกเราไม่เห็น หรือไม่ได้กลิ่นมัน
01:23
Well, perhaps in some places we can.
37
83233
2086
แม้บางที่เอาอาจจะได้กลิ่นก็เหอะ
01:25
But we can detect its presence with sophisticated equipment,
38
85319
4262
แต่เราสามารถรับรู้ถึงตัวตนของมันได้ด้วยอุปกรณ์ที่ซับซ้อน
01:29
like our own bodies.
39
89581
2167
เหมือนกับร่างกายของเรา
01:31
So the fact that we can't see something
40
91748
2622
ดังนั้น ความจริงที่ว่าเราไม่สามารถเห็นอะไรบางอย่าง
01:34
just makes it a bit harder to determine
41
94370
1966
มันแค่ทำให้ยากต่อการตรวจจับขึ้นมาอีกนิด
01:36
whether its really there or not."
42
96336
1938
ว่ามันมีอยู่จริงๆ หรือไม่กันแน่"
01:38
"Alright, go on."
43
98274
2143
"อาฮะ ว่าต่อสิ"
01:40
"So, we believe this Higgs field is all around us,
44
100417
3378
"ดังนั้น พวกเราเชื่อว่า สนามฮิกส์ที่ว่านี้อยู่รอบๆเรา
01:43
everywhere in the universe.
45
103795
1545
ทุกที่ในเอกภพ
01:45
And what it does is rather special -
46
105340
2466
และสิ่งที่มันทำค่อนข้างพิเศษ
01:47
it gives mass to elementary particles."
47
107806
2830
มันให้มวลกับ อนุภาคมูลฐานต่างๆ"
01:50
"What's an elementary particle?"
48
110636
1918
"อะไรคืออนุภาคมูลฐานหรอ"
01:52
"An elementary particle is what we call
49
112554
2136
"อนุภาคมูลฐานคือสิ่งที่เราเรียก
01:54
particles that have no structure,
50
114690
2378
อนุภาคที่ไม่มีโครงสร้าง
01:57
they can't be divided,
51
117068
1827
มันไม่สามารถถูกแบ่งย่อยได้อีก
01:58
they're the basic building blocks of the universe."
52
118895
2758
พวกมันเป็นโครงสร้างพื้นฐานของเอกภพ"
02:01
"I thought those were atoms."
53
121653
1546
"ฉันนึกว่านั่นคืออะตอมซะอีก"
02:03
"Well, atoms are actually made of smaller components,
54
123199
3836
"ที่จริง อะตอมประกอบด้วยองค์ประกอบที่เล็กกว่า
02:07
protons, neutrons, and electrons.
55
127035
2412
โปรตอน นิวตรอน และอิเล็กตรอน
02:09
While electrons are fundamental particles,
56
129447
3003
ในขณะที่อิเล็กตรอนเป็นอนุภาคมูลฐาน
02:12
neutrons and protons are not.
57
132450
2377
นิวตรอนและโปรตอนไม่ใช่นะ
02:14
They are made up of other fundamental particles called quarks."
58
134827
3712
พวกมันประกอบขึ้นจากอนุภาคพื้นฐานที่เรียกว่า ควอร์ก (quark)
02:18
"Sounds like Russian dolls.
59
138539
1460
"ฟังดูยังกับตุ๊กตารัสเซีย
02:19
Does it ever end?"
60
139999
1624
มันมีที่สิ้นสุดไม๊อะ"
02:21
"Actually, we don't really know.
61
141623
1921
"จริงๆนะ เราก็ไม่รู้เหมือนกัน
02:23
But our current understanding
62
143544
1627
แต่ที่เราเข้าใจตอนนี้
02:25
is called the Standard Model.
63
145171
2711
มันเรียกว่า แบบจำลองมาตรฐาน (Standard Model)
02:27
In it, there are two types of fundamental particles:
64
147882
3063
ในนั้น มันมีอนุภาคมูลฐานสองชนิด
02:30
the fermions, that make up matter,
65
150945
2609
เฟอร์มิออน (fermions) ที่เป็นส่วนประกอบของสสาร
02:33
and the bosons, that carry forces.
66
153554
3177
และโบซอน ที่บรรจุไปด้วยแรง
02:36
We often order these particles
67
156731
2211
พวกเรามักจัดลำดับอนุภาคเหล่านี้
02:38
according to their properties, such as mass.
68
158942
3037
ตามคุณสมบัติของพวกมัน เช่น มวล
02:41
We can measure the masses of the particles,
69
161979
2481
พวกเราสามารถวัดมวลของอนุภาคเหล่านี้ได้
02:44
but we never really knew where this mass came from
70
164460
3748
แต่เราไม่เคยรู้จริงๆว่า มวลพวกนี้มันมาจากไหน
02:48
or why they have the masses they do."
71
168208
2742
หรือว่าทำไมพวกมันถึงมีมวลอย่างที่เป็นอยู่"
02:50
"So how does this Higgs field thing explain mass?"
72
170950
3333
"แล้ว สนามฮิกส์นี่มันช่วยอธิบายเรื่องมวลได้ยังไงล่ะ"
02:54
"Well, when a particle passes through the Higgs field,
73
174283
3170
"อ้อ เมื่ออนุภาคผ่านเข้าไปยังสนามฮิกส์
02:57
it interacts and gets mass.
74
177453
2920
มันมีปฎิสัมพันธ์กันและได้มวล
03:00
The more it interacts, the more mass it has."
75
180373
2968
ยิ่งมันมีปฎิสัมพันธ์มากเท่าไร มันยิ่งมีมวลมากเท่านั้น"
03:03
"OK, I kind of get that, but is it really that important?
76
183341
2454
"โอเค ฉันพอจะเข้าใจอะนะ แต่มันสำคัญจริงๆหรอ
03:05
I mean, what if there were no Higgs field?"
77
185795
2002
ฉันหมายความว่า ถ้ามันไม่มีสนามฮิกส์ล่ะ"
03:07
"If there were no Higgs field,
78
187797
1460
"ถ้าไม่มีสนามฮิกส์หรอ
03:09
the world wouldn't exist at all.
79
189257
2210
โลกนี้ก็คงจะมีอยู่ไม่ได้หรอก
03:11
There would be no stars, no planets, no air, no anything,
80
191467
3170
จะไม่มีดาว ไม่มีดาวเคราะห์ ไม่มีอากาศ ไม่มีอะไรเลย
03:14
not even that spoon or the ice cream you're eating."
81
194637
3086
ไม่มีแม้แต่ช้อนนั่น หรือไอศกรีมที่นายกำลังกินอยู่"
03:17
"Oh, that would be bad.
82
197723
1085
"โอ้ แบบนี้ก็แย่น่ะสิ
03:18
Okay, but where does this Higgs boson fit into things?"
83
198808
3629
โอเค แต่ฮิกส์ โบซอนมันเข้ากับ แบบจำลองมาตรฐานตรงไหนหรอ"
03:22
"Alright, now, you see the cherry in my shake?"
84
202437
2243
"เอาล่ะ ทีนี้ นายเห็นเชอรี่ในน้ำปั่นฉันไม๊"
03:24
"Can I have it?"
85
204680
1049
"ขอได้ป่าวอะ"
03:25
"No, not yet. We have to use it as an analogy first."
86
205729
3720
"ไม่ ยังก่อน เราต้องใช้มันในการอุปมาก่อน"
03:29
"Oh, right, the cherry's the Higgs boson."
87
209449
2462
"โอ ก็ได้ เชอรี่คือฮิกส์ โบซอน"
03:31
"No, not quite.
88
211911
1870
"ไม่ค่อยจะใช่นะ"
03:33
The cherry is a particle moving through the Higgs field, the shake.
89
213781
4804
เชอรี่เป็นอนุภาคที่กำลังเคลื่อนที่ผ่านสนามฮิกส์ซึ่งก็คือน้ำปั่น
03:38
The shake gives the cherry its mass."
90
218585
2750
น้ำปั่นให้มวลกับเชอรี่"
03:41
"I get it. Okay, so the molecules of the shake are the Higgs bosons!"
91
221335
4493
"อ้อ เข้าใจละ โอเค แบบว่าโมเลกุลของน้ำปั่นก็คือ ฮิกส์ โบซอน"
03:45
"Well, you're getting closer.
92
225828
1910
"เอ่อ นายเกือบถูกละ"
03:47
It takes an excitation of the Higgs field
93
227738
2979
"มันรับเอาการกระตุ้นมาจากสนามฮิกส์
03:50
to produce the Higgs boson.
94
230717
2466
ในการสร้าง ฮิกส์ โบซอน
03:53
So, for example, if I were to add energy
95
233183
2416
ดังนั้น เพื่อเป็นตัวอย่าง ถ้าฉันต้องการเติมพลังงาน
03:55
by, say, dropping this cherry in the shake,"
96
235599
2798
เช่น โดยการปล่อยลูกเชอรี่ลงในน้ำปั่น"
03:58
"Ah, then the drops that spill on the bar
97
238397
1423
"อ่า อย่างนั้นหยดน้ำที่กระเด็นลงบนโต๊ะ
03:59
are the Higgs bosons."
98
239820
1788
ก็คือ ฮิกส์ โบซอน"
04:01
"Almost! The splash itself is the Higgs boson."
99
241608
5509
"เกือบละ การกระเด็นนี่แหละที่เป็นฮิกส์ โบซอน"
04:07
"Are you serious?"
100
247117
2441
"เฮ้ย นี่จริงดิ"
04:09
"Well, that's what quantum mechanics teaches us.
101
249558
3219
"อืม นั่นเป็นสิ่งที่กลศาสตร์ควอนตัมสอนเรา
04:12
In fact, all particles are excitations of fields."
102
252777
5022
ที่จริงนะ อนุภาคทุกอย่างก็คือการกระตุ้นของสนาม"
04:17
"Okay, right. Well, I kind of see why you like particle physics,
103
257799
3529
"โอเค เอาล่ะ ฉันพอจะเห็นละ ว่าทำไมนายถึงชอบฟิสิกส์เชิงอนุภาคมาก
04:21
it's quite cool,
104
261328
1707
มันค่อนข้างเจ๋ง
04:23
strange, but cool."
105
263035
2297
แปลก แต่เจ๋งดี"
04:25
"Yeah, you could call it a bit strange,
106
265332
2098
"ใช่ นายจะว่ามันแปลกไปหน่อยก็ได้
04:27
it's not like everyday life.
107
267430
2281
มันไม่เหมือนอะไรในชีวิตประจำวัน
04:29
The Higgs boson is an excitation of the Higgs field.
108
269711
5172
ฮิกส์ โบซอน คือการการะตุ้นของสนามฮิกส์
04:34
By finding the Higgs boson,
109
274883
2002
ดังนั้น จากการค้นพบ ฮิกส์ โบซอน
04:36
we know that the Higgs field exists."
110
276885
3349
พวกเรารู้ก็ว่า สนามฮิกส์ มีอยู่จริง
04:40
"Right. So now you found it,
111
280234
1745
"เอาล่ะ ทีนี้นายก็เจอมันแล้ว
04:41
we know this Higgs field exists.
112
281979
2038
เรารู้แล้วว่า สนามฮิกส์มีอยู่จริง
04:44
You must be done.
113
284017
1168
ก็จบกันแล้วดิ
04:45
Is there anything left of particle physics?"
114
285185
2627
มันจะยังเหลืออะไรให้ฟิสิกส์เชิงอนุภาคอีก"
04:47
"Actually, we've just begun.
115
287812
2841
"ที่จริงนะ เราเพิ่งเริ่มเอง
04:50
It's a bit like, you know, when Columbus thought
116
290653
2966
มันเหมือนกับ ตอนที่โคลัมบัสคิดว่า
04:53
he had found a new route to India.
117
293619
2780
เขาเจอทางเดินใหม่เพื่อไปอินเดีย
04:56
He'd, indeed, found something new,
118
296399
2800
ใช่ เขาได้เจออะไรใหม่จริงๆ
04:59
but not quite what he was expecting.
119
299199
2336
แต่ไม่ค่อยจะเป็นอย่างที่เขาคาดไว้
05:01
So, first, we need to make sure that the boson we found
120
301535
3878
ดังนั้น อย่างแรกเลย เราต้องการที่จะทำให้มั่นใจก่อน ว่าโบซอนที่เราเจอนั้น
05:05
is actually the Higgs boson.
121
305413
2837
จริงๆ แล้วมันเป็น ฮิกส์ โบซอน
05:08
It seems to fit, but we need to measure
122
308250
2052
มันเหมือนจะเข้ากับแบบจำลองมาตราฐาน แต่เราต้องวัด
05:10
its properties to be sure."
123
310302
2160
คุณสมบัติของมันเพื่อให้มั่นใจ"
05:12
"How'd you do that?"
124
312462
937
"จะทำอย่างนั้นได้ยังไงน่ะ"
05:13
"Take a lot more data.
125
313399
1997
"ก็เก็บข้อมูลเพิ่มสิ
05:15
This new boson lives for only a very short time
126
315396
3489
โบซอนใหม่นี้ปรากฎอยู่แค่ช่วงเวลาสั้นๆ
05:18
before it breaks down or decays
127
318885
1628
ก่อนที่มันจะแตกตัวหรือสลาย
05:20
into lighter, more stable particles.
128
320513
2865
กลายเป็นอนุภาคที่เบากว่า และเสถียรกว่า
05:23
By measuring these particles,
129
323378
1395
โดยการวัดอนุภาคพวกนี้
05:24
you learn about the properties of the boson."
130
324773
2878
คุณจะได้เรียนรู้เกี่ยวกับคุณสมบัติของโบซอน"
05:27
"And what exactly are you looking for?"
131
327651
2165
"และที่นายมองหาอยู่จริงๆ มันคืออะไร"
05:29
"Well, the Standard Model predicts how often
132
329816
3099
"อืม แบบจำลองพื้นฐานทำนายไว้ว่า
05:32
and in what ways the Higgs boson would decay
133
332915
2525
ฮิกส์ โบซอนสลายตัวไปเป็นอนุภาคอื่นๆ ที่เบากว่า
05:35
to the various, lighter particles.
134
335440
2560
บ่อยแค่ไหนและด้วยวิธีใด
05:38
So we want to see if the particle we have found
135
338000
2711
ดังนั้น เราต้องการที่จะดูว่า อนุภาคที่เราพบ
05:40
is the one predicted by the Standard Model
136
340711
2783
เป็นหนึ่งในที่มีการทำในไว้โดยแบบจำลองมาตราฐาน
05:43
or if it fits into other possible theoretical models."
137
343494
3424
หรือว่ามันจะไปเข้ากันกับแบบจำลองทางทฤษฎีอื่นที่เป็นไปได้"
05:46
"And if it fits a different model?"
138
346918
2006
"แล้วถ้าเกิดมันเข้ากับแบบจำลองอื่นล่ะ"
05:48
"That would be even more exciting!
139
348924
2624
"นั่นก็ยิ่งน่าตื่นเต้นเข้าไปอีก"
05:51
In fact, that's how science advances.
140
351548
3086
ความจริงนะ นั่นเป็นวิธีที่วิทยาศาสตร์ก้าวหน้า
05:54
We replace old models with new ones
141
354634
2836
เราแทนที่แบบจำลองเก่าด้วยอันใหม่
05:57
if they better explain our observations."
142
357470
2721
ที่มันอธิบายผลการสำรวจของเราได้ดีกว่า"
06:00
"Right, so it seems like finding this Higgs boson
143
360191
3119
"โอ้ งั้นมันก็เหมือนกับว่า การค้นหาฮิกส์ โบซอนเนี่ย
06:03
gives a direction for exploration,
144
363310
2252
ให้แนวทางสำหรับการสำรวจ
06:05
a bit like that Columbus guy heading west."
145
365562
2627
คล้ายๆ กับที่นายโคลัมบัสไปสำรวจตะวันตกสินะ"
06:08
"Exactly! And this is really just the beginning."
146
368189
3704
"ใช่แล้ว และนี่มันก็เพิ่งจะเป็นการเริ่มต้นเท่านั้นเอง"
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7