The rise and fall of the Lakota Empire - Pekka Hämäläinen

574,021 views ・ 2021-09-07

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Jihan Bilani المدقّق: Shimaa Nabil
00:06
In 1776, a powerful empire was born in North America.
0
6169
5088
في عام 1776، ولدت إمبراطورية قوية في أمريكا الشمالية.
00:11
The Lakotas had reached the Black Hills,
1
11674
2669
قبائل لاكوتا كانوا قد وصلوا بلاك هيلز،
00:14
the most sacred place and most coveted buffalo hunting grounds
2
14343
3421
أكثر الأماكن قداسة ورغبة لأراضي صيد الجاموس
00:17
in the western plains.
3
17764
1501
في السهول الغربية.
00:19
Located in what is now South Dakota, control of the Black Hills, or Paha Sapa,
4
19515
5714
تقع في ما يعرف الآن بولاية داكوتا الجنوبية وتميزت القبيلة بفضل السيطرة على بلاك هيلز
00:25
marked the Lakotas as the dominant power in the American West.
5
25521
3712
أو باها سابا، بأنها القوة المهيمنة في الغرب الأمريكي.
00:29
Just a few decades before, they were vying for power in the eastern woodlands—
6
29776
4879
قبل عقود قليلة فقط، كانوا يتنافسون على السلطة في الغابات الشرقية،
00:34
and losing.
7
34655
1043
ويخسرون.
00:35
One of seven nations, or seven council fires,
8
35907
3253
واحدة من سبعة شعوب، أو سبعة مجالس النيران،
00:39
that made up the Sioux Alliance,
9
39160
1835
شكلت تحالف سو،
00:41
the Lakotas had lived in the forests and wetlands
10
41204
2669
عاشت قبائل اللاكوتا في الغابات والأراضي الرطبة
00:43
between the Great Lakes and the Missouri Valley for centuries.
11
43873
3170
بين البحيرات العظمى ووادي ميزوري لعدة قرون.
00:47
In the 1600s, European colonizers destabilized this region.
12
47543
4505
في القرن السابع عشر، زعزع المستعمرون الأوروبيون استقرار هذه المنطقة.
00:52
While some tribes profited by trading furs with new France,
13
52215
3336
بينما استفادت بعض القبائل من تجارة الفراء مع فرنسا الجديدة،
00:55
the Lakotas lived just out of range of the best trade opportunities.
14
55676
3712
عاشت قبائل اللاكوتا خارج نطاق أفضل الفرص التجارية.
00:59
So in the early 1700s, they turned their attention west.
15
59555
3796
ولذلك في أوائل القرن الثامن عشر، حولّوا انتباههم إلى الغرب.
01:03
The western plains were much less fertile and abundant than the Lakotas’ homelands.
16
63935
4254
كانت السهول الغربية أقل خصوبة من موطن قبائل لاكوتا بكثير.
01:08
The only easy access to food and water was immediately alongside the rivers—
17
68397
4588
كان الوصول السهل الوحيد إلى الطعام والماء على طول الأنهار مباشرة،
01:13
land Arikaras had already claimed.
18
73653
2586
الأرض التي كانت أريكارا قد استولت عليها بالفعل.
01:16
To compete, the Lakotas became skilled buffalo hunters
19
76239
3837
ليتنافسوا، أصبحت قبائل لاكوتا صيادي جاموس مهرة
ومحاربين على ظهور الخيل.
01:20
and warriors on horseback.
20
80076
2127
01:22
They conquered the farming Arikaras,
21
82662
2544
احتلوا قبائل أريكارا الزراعية،
01:25
forcing them to pay tributes of maize and squash.
22
85206
3045
وأجبروهم على دفع ضرائب من الذرة والقرع.
01:28
When the Spanish arrived expecting to find lucrative trading grounds,
23
88626
3754
عندما وصل الأسبان متوقعين العثور على أراضي تجارية مربحة،
01:32
they had to pay tolls to the Lakotas instead.
24
92380
2544
كان عليهم دفع رسومٍ لقبائل لاكوتا بدلاً من ذلك.
01:35
In 1804, a new spectacle came floating up the Missouri River:
25
95550
4212
في عام 1804، ظهر مشهد جديد فوق نهر ميزوري:
ميريويذر لويس وويليام كلارك.
01:40
Merriwether Lewis and William Clark.
26
100096
2294
01:42
Lakota chief Black Buffalo refused to let them pass until they paid a hefty tribute.
27
102890
5047
رفض رئيس لاكوتا بلاك بوفالو السماح لهم بالمرور حتى يدفعوا ضريبةً باهظة.
01:48
In spite of this rocky start,
28
108604
2044
على الرغم من هذه البداية المتزعزعة،
01:50
the expedition marked the beginning of a close trade alliance
29
110648
3086
كانت البعثة بداية تحالف تجاري وثيق
01:53
between the Lakotas and the United States.
30
113734
2670
بين قبائل لاكوتا والولايات المتحدة.
01:56
Lakota men hunted buffalo, while women processed the hides into robes for trade.
31
116529
4963
كان رجال لاكوتا يصطادون الجاموس بينما تحول النساء الجلود لثياب للتجارة.
02:02
The US government supplied guns, ammunition, and other goods,
32
122577
3753
زودتهم حكومة الولايات المتحدة بالبنادق والذخيرة والسلع الأخرى،
02:06
even providing Lakotas with smallpox vaccines that protected them
33
126330
3921
حتى أنها زودتهم بلقاحات الجدري التي حمتهم
02:10
from the deadly epidemics that ravaged other Native American nations.
34
130251
4004
من من الأوبئة القاتلة التي دمرت الشعوب الأمريكية الأصلية الأخرى.
02:14
On paper, the United States had acquired the Lakotas’ lands from France
35
134589
4796
احتلت الولايات المتحدة أراضي لاكوتا من فرنسا على الورق
02:19
in the Louisiana Purchase.
36
139385
1919
في صفقة لويزيانا
02:21
But the Lakotas would not cede their lands
37
141554
2085
لكن قبائل لاكوتا لم تكن لتتنازل عن أراضيها
02:23
because of an agreement between two foreign powers.
38
143639
2878
بسبب مجرد اتفاق بين قوتين أجنبيتين.
02:26
Though there were 15,000 Lakotas and 23 million Americans,
39
146684
4546
رغم وجود 15 ألف من شعب لاكوتا و23 مليون أمريكي،
02:31
the bulk of US population and military might was concentrated on the east coast.
40
151230
4922
الجزء الأكبر من سكان الولايات المتحدة والجيش كان غالباً يتركز على الساحل الشرقي.
02:36
Just getting an army to Lakota territory presented a huge expense,
41
156569
4254
مجرد إحضار جيش إلى منطقة لاكوتا كلّفهم نفقات ضخمة،
02:40
and once there they would face formidable warriors
42
160823
2544
وبمجرد الوصول هناك واجهوا محاربين هائلين
02:43
with deep local knowledge and alliances.
43
163367
2419
بتحالفاتٍ ومعرفةٍ عميقة بالأوضاع المحلية.
02:45
To avoid a war it couldn’t afford and wouldn’t win,
44
165828
2753
لتتجنب حرباً لم يكن بإمكانها فوزها،
02:48
the US government attempted to appease the Lakotas,
45
168664
2920
حاولت حكومة الولايات المتحدة استرضاء قبائل اللاكوتا،
02:51
paying steep tributes of ammunition and rations demanded by Lakota leaders.
46
171584
4755
بدفع جزية عالية من الذخيرة والحصص التي طالب بها زعماء اللاكوتا.
02:56
So while almost all the Native Americans in North America
47
176589
3086
لذلك في حين أن أغلب الأمريكيين الأصليين في أمريكا الشمالية
02:59
were being forced off their lands and onto reservations,
48
179675
3087
تم إجبارهم على ترك أراضيهم وإرسالهم للمحميات،
03:02
the Lakota Empire was still expanding.
49
182762
2502
كانت إمبراطورية لاكوتا لا تزال تتوسع.
03:05
By 1850, they controlled some 500,000 square kilometers.
50
185848
4505
بحلول عام 1850، سيطروا على حوالي 500 ألف كيلومتر مربع.
03:10
They were spread thinly across this vast area,
51
190519
2837
كانوا منتشرين بكميات صغيرة عبر هذه المنطقة الشاسعة،
03:13
moving their villages in pursuit of Buffalo.
52
193356
2335
ناقلين قراهم في السعي وراء الجواميس.
على الرغم من عدم وجود سلطة مركزية،
03:16
Though there was no central authority,
53
196192
1960
اجتمع قادة الجماعات أو الـ“أوايتي” معاً لرقصات الشمس السنوية
03:18
the leaders of bands, or oyates, came together at annual Sun Dances
54
198152
4797
03:22
to strategize and coordinate complex diplomatic operations.
55
202949
3586
لوضع الإستراتيجيات ولتنسيق العمليات الدبلوماسية المعقدة.
03:26
Lasting a few weeks each summer,
56
206786
2461
مستمرةً لبضعة أسابيع كل صيف،
03:29
Sun Dances were spiritual ceremonies that reaffirmed communal ties,
57
209247
4337
كانت رقصات الشمس احتفالات روحية لتأكيد الروابط المجتمعية،
03:33
appeased Wakan Tanka, the Great Spirit, and kept the world in balance.
58
213584
5047
ولاسترضاء الروح العظيمة واكان تانكا ولإبقاء العالم في حالة انسجام.
03:38
Starting in 1849, the California gold rush brought hordes of white settlers west,
59
218756
5672
بحلول 1849، جلبت حمّى الذهب في كاليفورنيا حشوداً من المستوطنين البيض غربًا،
03:44
encroaching on Lakota territory and disturbing the buffalo herds.
60
224428
4088
متعدين على أراضي لاكوتا ومستبدين قطعان الجاموس.
03:48
Lakota leaders correctly interpreted this migration as a signal
61
228683
3962
فسّر قادة لاكوتا هذه الهجرة كإشارة
03:52
that the US no longer intended to respect their claim to the land.
62
232645
3754
بأنّ الولايات المتحدة لم تعد تحترم امتلاكهم للأرض.
03:56
In retaliation, they attacked wagon trains and government offices.
63
236482
4213
وللانتقام، هاجموا قطارات العربات والمكاتب الحكومية.
مع تصاعد الصراع، قام الرئيس ريد كلاود بالتفاوض في العاصمة واشنطن.
04:01
As the conflict grew, Chief Red Cloud negotiated in Washington DC.
64
241112
4462
04:05
While back in Lakota territory, chiefs Sitting Bull, Crazy Horse, and others
65
245741
3796
في حين قام الرؤساء “الثور الجالس” و“الحصان المجنون” وآخرون
04:09
prepared for battle.
66
249537
3336
بالتحضير للمعركة في منطقة لاكوتا.
لقد حشدوا حلفائم من الشايان وأراباهو
04:13
They mobilized their Cheyenne and Arapaho allies
67
253082
3420
04:16
and almost all the other Sioux nations against the US.
68
256502
3504
وتقريباً جميع شعوب السو الأخرى ضد الولايات المتحدة.
04:20
In 1876, exactly 100 years after the Lakotas’ arrival,
69
260589
5047
في عام 1876، أي بعد 100 عام من وصول قبائل لاكوتا بالضبط،
04:25
gold prospectors occupied the sacred Black Hills.
70
265636
3170
احتل المنقبون عن الذهب بلاك هيلز المقدسة.
04:28
For many Lakotas, this was the final straw.
71
268806
3045
للعديد من قبائل لاكوتا، كانت هذه هي القشة التي قصمت ظهر البعير.
باتباع بصيرة “الثور الجالس“، قاد “الحصان المجنون” قوات لاكوتا
04:32
Following a vision by Sitting Bull, Crazy Horse led Lakota forces
72
272018
4337
04:36
to decisively defeat the Americans in the Battle of the Little Bighorn.
73
276355
4129
لهزيمة الأمريكيين بشكل حاسم في معركة لتل بيج هورن.
04:41
After this victory, the Lakotas faced an even graver threat:
74
281485
3712
بعد هذا الانتصار، واجهت قبائل لاكوتا تهديدًا أكثر خطورة:
04:45
wagon travel and railroad construction had decimated buffalo populations,
75
285448
4504
السفر بالعربات وبناء السكك الحديدية كانت قد أفنت أعداد الجاموس،
وواجهوا المجاعة.
04:50
and they faced starvation.
76
290202
1710
للبقاء على قيد الحياة، انتقلوا إلى المحميات،
04:52
To survive, they moved on to reservations,
77
292121
2920
حيث أعدم مسؤولون أمريكيون “الثور الجالس” و“الحصان المجنون”
04:55
where the authorities murdered Sitting Bull and Crazy Horse
78
295041
3503
04:58
and attempted to dismantle their culture, prohibiting the Sun Dance on reservations.
79
298544
4922
وحاولوا تفكيك ثقافتهم، وتحريم رقصة الشمس على المحميات.
05:03
The Lakotas started a protest movement called the Ghost Dance.
80
303841
3545
بدأت قبائل اللاكوتا بحركة احتجاجية تسمى رقصة الشبح.
05:07
Alarmed by this resistance, in 1890, the US Army massacred hundreds of Lakotas,
81
307553
6089
مروَّعاً من هذه المقاومة في عام 1890، ذبح الجيش الأمريكي المئات من سكان لاكوتا،
05:13
many of them women and children, at Wounded Knee Creek.
82
313642
3504
كثير منهم من النساء والأطفال، في خليج ووندد ني.
05:17
Today, Lakotas continue to fight for their culture and their land.
83
317813
4046
اليوم، لا تزال قبائل لاكوتا تواصل القتال من أجل ثقافتهم وأرضهم.
في عام 2016، جذبوا المؤيدين من جميع أنحاء العالم للاحتجاج
05:22
In 2016, they drew supporters worldwide to protest construction
84
322234
4922
على بناء خط أنابيب داكوتا من خلال محميتهم،
05:27
of the Dakota Access Pipeline through their reservation,
85
327156
3253
05:30
continuing a long history of resistance
86
330618
2711
مواصلين تاريخاً طويلاً من المقاومة
ضد حكومةٍ معروفة بنكثها لوعودها.
05:33
to a government known for breaking its promises.
87
333329
2961
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7