The rise and fall of the Lakota Empire - Pekka Hämäläinen

600,235 views ・ 2021-09-07

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:06
In 1776, a powerful empire was born in North America.
0
6169
5088
1776-ban Észak-Amerikában létrejött egy erős birodalom.
00:11
The Lakotas had reached the Black Hills,
1
11674
2669
A Fekete-hegyekhez, mely a nyugati prérividék legszentebb helye,
00:14
the most sacred place and most coveted buffalo hunting grounds
2
14343
3421
és egyben a bölényvadászat szempontjából is kedvelt terület,
00:17
in the western plains.
3
17764
1501
megérkeztek a lakoták.
00:19
Located in what is now South Dakota, control of the Black Hills, or Paha Sapa,
4
19515
5714
A mai Dél-Dakota területén fekvő Fekete-hegyek,
indián nyelven Pahá Sápa elfoglalása
00:25
marked the Lakotas as the dominant power in the American West.
5
25521
3712
a lakotákat a legjelentősebb hatalommá tette Amerika nyugati részén.
00:29
Just a few decades before, they were vying for power in the eastern woodlands—
6
29776
4879
Néhány évtizeddel korábban
a lakoták keleti erdős területek megszerzéséért küzdöttek – sikertelenül.
00:34
and losing.
7
34655
1043
00:35
One of seven nations, or seven council fires,
8
35907
3253
A törzs egyike volt a sziú szövetséget alkotó
00:39
that made up the Sioux Alliance,
9
39160
1835
hét nemzetségnek vagy törzsi tanácsnak.
00:41
the Lakotas had lived in the forests and wetlands
10
41204
2669
Évszázadokig a Nagy-tavak és a Missouri-völgy által határolt
00:43
between the Great Lakes and the Missouri Valley for centuries.
11
43873
3170
erdős, mocsaras területeken éltek.
00:47
In the 1600s, European colonizers destabilized this region.
12
47543
4505
Az 1600-as években európai telepesek dúlták fel a régió békéjét.
00:52
While some tribes profited by trading furs with new France,
13
52215
3336
Míg egyes törzsek jól megéltek a francia telepesekkel való prémkereskedelemből,
00:55
the Lakotas lived just out of range of the best trade opportunities.
14
55676
3712
a távolabb élő lakoták kimaradtak ebből a lehetőségből.
00:59
So in the early 1700s, they turned their attention west.
15
59555
3796
Ezért aztán az 1700-es évek elején nyugat felé indultak.
01:03
The western plains were much less fertile and abundant than the Lakotas’ homelands.
16
63935
4254
A nyugati síkságok lényegesen kevésbé voltak termékenyek és gazdagok,
mint az eredeti lakota földek.
01:08
The only easy access to food and water was immediately alongside the rivers—
17
68397
4588
Élelemhez és vízhez itt csak közvetlenül a folyók mentén lehetett hozzájutni.
01:13
land Arikaras had already claimed.
18
73653
2586
A kiszemelt földeken viszont már arikara indiánok laktak.
01:16
To compete, the Lakotas became skilled buffalo hunters
19
76239
3837
Hogy legyőzhessék őket,
a lakotáknak gyakorlott bölényvadászokká és lovas harcosokká kellett válniuk.
01:20
and warriors on horseback.
20
80076
2127
01:22
They conquered the farming Arikaras,
21
82662
2544
Leigázták a földművelő arikarákat,
01:25
forcing them to pay tributes of maize and squash.
22
85206
3045
akiknek hadisarcot kellett fizeniük kukoricában és tökben.
01:28
When the Spanish arrived expecting to find lucrative trading grounds,
23
88626
3754
Mikor jövedelmező kereskedelmi lehetőségek reményében megérkeztek a spanyolok,
01:32
they had to pay tolls to the Lakotas instead.
24
92380
2544
a lakoták őket is vámfizetésre kötelezték.
01:35
In 1804, a new spectacle came floating up the Missouri River:
25
95550
4212
1804-ben ismét különös jövevények érkeztek, ekkor a Missouri-folyón:
két felfedező, Merriwether Lewis és William Clark.
01:40
Merriwether Lewis and William Clark.
26
100096
2294
01:42
Lakota chief Black Buffalo refused to let them pass until they paid a hefty tribute.
27
102890
5047
Fekete Bölény, a lakoták törzsfőnöke őket sem engedte áthaladni addig,
míg ki nem fizettek egy busás összeget.
01:48
In spite of this rocky start,
28
108604
2044
A nem túl barátságos fogadtatás ellenére
01:50
the expedition marked the beginning of a close trade alliance
29
110648
3086
ez az expedíció alapozta meg a lakoták és az Egyesült Államok között létrejött
01:53
between the Lakotas and the United States.
30
113734
2670
szoros kereskedelmi szövetséget.
01:56
Lakota men hunted buffalo, while women processed the hides into robes for trade.
31
116529
4963
A lakota férfiak bölényre vadásztak,
a nők pedig ruházati cikkeket készítettek a bőrökből eladásra.
02:02
The US government supplied guns, ammunition, and other goods,
32
122577
3753
Az Egyesült Államok kormánya fegyverekkel, lőszerrel
és más cikkekkel látta el a lakotákat.
02:06
even providing Lakotas with smallpox vaccines that protected them
33
126330
3921
Még himlő elleni védőoltást is biztosítottak számukra,
hogy védettek legyenek a pusztító járvánnyal szemben,
02:10
from the deadly epidemics that ravaged other Native American nations.
34
130251
4004
mely más indián törzsekben tömegesen szedte áldozatait.
02:14
On paper, the United States had acquired the Lakotas’ lands from France
35
134589
4796
Az Egyesült Államok papíron megvásárolta a lakota földeket a franciáktól
az ún. louisianai területvásárlás során.
02:19
in the Louisiana Purchase.
36
139385
1919
02:21
But the Lakotas would not cede their lands
37
141554
2085
A lakoták viszont nem adták át ezeket a területeket,
02:23
because of an agreement between two foreign powers.
38
143639
2878
mert az egyezmény két idegen hatalom között jött létre.
02:26
Though there were 15,000 Lakotas and 23 million Americans,
39
146684
4546
Bár a lakoták csak 15 ezren voltak, az amerikaiak pedig 23 millióan,
02:31
the bulk of US population and military might was concentrated on the east coast.
40
151230
4922
az amerikai lakosság és katonai erő nagy része
a keleti parton koncentrálódott.
02:36
Just getting an army to Lakota territory presented a huge expense,
41
156569
4254
Pusztán az, hogy csapatokat küldjenek a lakoták földjére,
hatalmas összeget emésztett volna fel,
02:40
and once there they would face formidable warriors
42
160823
2544
de ha mégis mentek volna,
alapos helyismerettel és számos szövetségessel rendelkező
02:43
with deep local knowledge and alliances.
43
163367
2419
kiváló harcosokkal kellett volna megütközniük.
02:45
To avoid a war it couldn’t afford and wouldn’t win,
44
165828
2753
Hogy elkerüljenek egy költséges és vereségre ítélt háborút,
02:48
the US government attempted to appease the Lakotas,
45
168664
2920
az amerikaiak megkíséreltek békét kötni a lakotákkal:
02:51
paying steep tributes of ammunition and rations demanded by Lakota leaders.
46
171584
4755
átadták nekik azt a lőszermennyiséget és élelmiszert, amit a vezetőik kértek.
02:56
So while almost all the Native Americans in North America
47
176589
3086
Így aztán, míg szinte minden észak-amerikai indián törzset
02:59
were being forced off their lands and onto reservations,
48
179675
3087
elűztek a földjükről, és rezervátumokba kényszerítettek,
03:02
the Lakota Empire was still expanding.
49
182762
2502
a Lakota Birodalom tovább terjeszkedett.
03:05
By 1850, they controlled some 500,000 square kilometers.
50
185848
4505
1850-re már 500 000 km2-nyi terület tartozott a fennhatóságuk alá.
03:10
They were spread thinly across this vast area,
51
190519
2837
Elszórtan éltek ezen a hatalmas területen,
03:13
moving their villages in pursuit of Buffalo.
52
193356
2335
a falvak pedig a bölények vándorlását követve költöztek.
A lakotáknak nem volt ugyan központi kormányuk,
03:16
Though there was no central authority,
53
196192
1960
03:18
the leaders of bands, or oyates, came together at annual Sun Dances
54
198152
4797
de a nemzetségek, az ún. ojáték vezetői
évente összegyűltek a Naptánc rendezvényen,
03:22
to strategize and coordinate complex diplomatic operations.
55
202949
3586
ahol stratégiai és egyéb komplex diplomáciai megbeszéléseket tartottak.
03:26
Lasting a few weeks each summer,
56
206786
2461
A Naptánc néhány hetes vallási jellegű eseménysorozat volt minden nyáron,
03:29
Sun Dances were spiritual ceremonies that reaffirmed communal ties,
57
209247
4337
mely megszilárdította a törzsi összetartozást,
03:33
appeased Wakan Tanka, the Great Spirit, and kept the world in balance.
58
213584
5047
megbékítette Wakan Tankát, a Nagy Szellemet,
és egyensúlyban tartotta a világmindenséget.
03:38
Starting in 1849, the California gold rush brought hordes of white settlers west,
59
218756
5672
1849-től kezdve a kaliforniai aranyláz miatt
fehér telepesek ezrei érkeztek nyugatra.
03:44
encroaching on Lakota territory and disturbing the buffalo herds.
60
224428
4088
Behatoltak lakota területekre is, és megzavarták a bölénycsordák nyugalmát.
03:48
Lakota leaders correctly interpreted this migration as a signal
61
228683
3962
A lakota vezetők rögtön megértették, mit jelent ez:
03:52
that the US no longer intended to respect their claim to the land.
62
232645
3754
az amerikaiak nem ismerik el többé az indiánok jogát erre a földre.
03:56
In retaliation, they attacked wagon trains and government offices.
63
236482
4213
Megtorlásként szekérkaravánokat és kormányhivatalokat támadtak meg.
Mikor a konfliktus kiéleződött,
04:01
As the conflict grew, Chief Red Cloud negotiated in Washington DC.
64
241112
4462
Vörös Felhő törzsfőnök tárgyalásokat folytatott Washingtonban,
04:05
While back in Lakota territory, chiefs Sitting Bull, Crazy Horse, and others
65
245741
3796
míg otthon, a lakota földeken Ülő Bika törzsfőnök, Őrült Ló és mások
04:09
prepared for battle.
66
249537
3336
csatára készültek.
Mozgósították sájen és arapaho szövetségeseiket
04:13
They mobilized their Cheyenne and Arapaho allies
67
253082
3420
04:16
and almost all the other Sioux nations against the US.
68
256502
3504
és szinte minden más sziú nemzetséget az Egyesült Államok ellen.
04:20
In 1876, exactly 100 years after the Lakotas’ arrival,
69
260589
5047
1876-ban, pontosan 100 évvel a lakoták megérkezése után,
04:25
gold prospectors occupied the sacred Black Hills.
70
265636
3170
az aranyásók elfoglalták a szent Fekete-hegyeket.
04:28
For many Lakotas, this was the final straw.
71
268806
3045
Sok lakota számára ez volt az utolsó csepp a pohárban.
Ülő Bika látomása nyomán Őrült Ló vezette a lakota seregeket,
04:32
Following a vision by Sitting Bull, Crazy Horse led Lakota forces
72
272018
4337
04:36
to decisively defeat the Americans in the Battle of the Little Bighorn.
73
276355
4129
melyek a Little Bighorni-i csatában döntő vereséget mértek az amerikaiakra.
04:41
After this victory, the Lakotas faced an even graver threat:
74
281485
3712
A győzelem után a lakotákra még egy ennél is nagyobb veszély leselkedett:
04:45
wagon travel and railroad construction had decimated buffalo populations,
75
285448
4504
a szekérkaravánok és a vasútépítés megtizedelték a bölénypopulációt.
A lakotákra éhezés várt.
04:50
and they faced starvation.
76
290202
1710
A túlélés érdekében rezervátumokba költöztek,
04:52
To survive, they moved on to reservations,
77
292121
2920
ahol amerikai hivatalnokok meggyilkolták Ülő Bikát és Őrült Lót,
04:55
where the authorities murdered Sitting Bull and Crazy Horse
78
295041
3503
04:58
and attempted to dismantle their culture, prohibiting the Sun Dance on reservations.
79
298544
4922
és megkísérelték szétzilálni a lakota kultúrát azzal,
hogy betiltották a rezervátumban a Naptáncot.
05:03
The Lakotas started a protest movement called the Ghost Dance.
80
303841
3545
A lakoták tiltakozásul elindították a szellemtánc mozgalmat.
05:07
Alarmed by this resistance, in 1890, the US Army massacred hundreds of Lakotas,
81
307553
6089
Az ellenállás annyira megrémítette az amerikaiakat,
hogy 1890-ben a Sebesült Térd-pataknál több száz lakotát mészároltak le,
05:13
many of them women and children, at Wounded Knee Creek.
82
313642
3504
köztük sok nőt és gyereket.
05:17
Today, Lakotas continue to fight for their culture and their land.
83
317813
4046
A lakoták ma tovább küzdenek földjeikért és kultúrájuk fennmaradásáért.
2016-ban sokan álltak melléjük a világ minden tájáról,
05:22
In 2016, they drew supporters worldwide to protest construction
84
322234
4922
hogy tiltakozzanak a rezervátumot átszelő
05:27
of the Dakota Access Pipeline through their reservation,
85
327156
3253
Dakota Access olajvezeték megépítése ellen.
05:30
continuing a long history of resistance
86
330618
2711
A lakoták így folytatják történelmi harcukat egy olyan kormány ellen,
05:33
to a government known for breaking its promises.
87
333329
2961
amely rendszeresen megszegi az ígéreteit.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7