The rise and fall of the Lakota Empire - Pekka Hämäläinen

574,021 views ・ 2021-09-07

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Phoebe Clementine Noverico Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
In 1776, a powerful empire was born in North America.
0
6169
5088
Tahun 1776, sebuah kerajaan yang kuat terlahir di Amerika Utara.
00:11
The Lakotas had reached the Black Hills,
1
11674
2669
Bangsa Lakota telah sampai di Black Hills,
00:14
the most sacred place and most coveted buffalo hunting grounds
2
14343
3421
tempat paling suci dan tempat berburu kerbau yang paling didambakan
00:17
in the western plains.
3
17764
1501
di dataran barat.
00:19
Located in what is now South Dakota, control of the Black Hills, or Paha Sapa,
4
19515
5714
Terletak di lokasi South Dakota saat ini, kendali atas Black Hills, atau Paha Sapa,
00:25
marked the Lakotas as the dominant power in the American West.
5
25521
3712
menandai bangsa Lakota sebagai kekuatan yang dominan di Amerika Barat.
00:29
Just a few decades before, they were vying for power in the eastern woodlands—
6
29776
4879
Beberapa dekade sebelumnya, mereka berlomba untuk menguasai hutan di Timur—
00:34
and losing.
7
34655
1043
dan kalah.
00:35
One of seven nations, or seven council fires,
8
35907
3253
Satu dari tujuh bangsa, atau “seven council fires”,
00:39
that made up the Sioux Alliance,
9
39160
1835
yang membentuk aliansi Sioux,
00:41
the Lakotas had lived in the forests and wetlands
10
41204
2669
bangsa Lakota sebelumnya hidup di hutan dan rawa-rawa
00:43
between the Great Lakes and the Missouri Valley for centuries.
11
43873
3170
di antara Great Lakes dan Lembah Missouri selama berabad-abad.
00:47
In the 1600s, European colonizers destabilized this region.
12
47543
4505
Tahun 1600-an, kedatangan penjajah Eropa mempengaruhi wilayah ini.
00:52
While some tribes profited by trading furs with new France,
13
52215
3336
Suku lain mendapatkan keuntungan dari berdagang bulu dengan bangsa Prancis,
00:55
the Lakotas lived just out of range of the best trade opportunities.
14
55676
3712
sementara bangsa Lakota hidup terisolir dari perdagangan.
00:59
So in the early 1700s, they turned their attention west.
15
59555
3796
Jadi, di awal tahun 1700-an, mereka mengalihkan pandangan ke barat.
01:03
The western plains were much less fertile and abundant than the Lakotas’ homelands.
16
63935
4254
Dataran barat tidak sesubur dan melimpah seperti tanah air bangsa Lakota.
01:08
The only easy access to food and water was immediately alongside the rivers—
17
68397
4588
Akses termudah untuk makanan dan air berada tepat di samping sungai—
01:13
land Arikaras had already claimed.
18
73653
2586
wilayah yang sudah diklaim oleh bangsa Arikara.
01:16
To compete, the Lakotas became skilled buffalo hunters
19
76239
3837
Untuk bersaing, bangsa Lakota menjadi pemburu kerbau yang handal
dan prajurit berkuda.
01:20
and warriors on horseback.
20
80076
2127
01:22
They conquered the farming Arikaras,
21
82662
2544
Mereka menaklukkan bangsa Arikaras yang hidup bertani,
01:25
forcing them to pay tributes of maize and squash.
22
85206
3045
memaksa mereka untuk membayar upeti dengan jagung dan labu.
01:28
When the Spanish arrived expecting to find lucrative trading grounds,
23
88626
3754
Saat bangsa Spanyol tiba untuk menemukan tempat berdagang yang menguntungkan,
01:32
they had to pay tolls to the Lakotas instead.
24
92380
2544
mereka malah harus membayar biaya kepada bangsa Lakota.
01:35
In 1804, a new spectacle came floating up the Missouri River:
25
95550
4212
Tahun 1804, tantangan baru datang dari Sungai Missouri:
Merriwether Lewis dan William Clark.
01:40
Merriwether Lewis and William Clark.
26
100096
2294
01:42
Lakota chief Black Buffalo refused to let them pass until they paid a hefty tribute.
27
102890
5047
Pemimpin Lakota, Black Buffalo, tak mau membiarkan mereka lewat jika tak membayar.
01:48
In spite of this rocky start,
28
108604
2044
Terlepas dari awal yang sulit ini,
01:50
the expedition marked the beginning of a close trade alliance
29
110648
3086
ekspedisi ini menandai awal dari aliansi perdagangan yang erat
01:53
between the Lakotas and the United States.
30
113734
2670
antara bangsa Lakota dan Amerika Serikat.
01:56
Lakota men hunted buffalo, while women processed the hides into robes for trade.
31
116529
4963
Pria Lakota memburu kerbau,
dan para wanita mengolah kulitnya menjadi jubah untuk dijual.
02:02
The US government supplied guns, ammunition, and other goods,
32
122577
3753
Pemerintah AS memasok senjata api, amunisi, dan barang lainnya,
02:06
even providing Lakotas with smallpox vaccines that protected them
33
126330
3921
bahkan memberikan vaksin cacar untuk bangsa Lakota
yang melindungi mereka dari wabah mematikan
02:10
from the deadly epidemics that ravaged other Native American nations.
34
130251
4004
yang menyerang suku Amerika asli lainnya.
02:14
On paper, the United States had acquired the Lakotas’ lands from France
35
134589
4796
Di atas kertas, Amerika Serikat memperoleh tanah Lakota dari Prancis
02:19
in the Louisiana Purchase.
36
139385
1919
saat Pembelian Louisiana.
Namun, bangsa Lakota tak akan menyerahkan tanah mereka
02:21
But the Lakotas would not cede their lands
37
141554
2085
02:23
because of an agreement between two foreign powers.
38
143639
2878
hanya karena perjanjian antara dua kekuatan asing.
02:26
Though there were 15,000 Lakotas and 23 million Americans,
39
146684
4546
Meskipun ada 15.000 bangsa Lakota dan 23 juta orang Amerika,
02:31
the bulk of US population and military might was concentrated on the east coast.
40
151230
4922
mayoritas populasi dan tenaga militer AS terkonsentrasi di pesisir timur.
02:36
Just getting an army to Lakota territory presented a huge expense,
41
156569
4254
Mobilisasi pasukan ke wilayah Lakota saja memakan biaya besar,
02:40
and once there they would face formidable warriors
42
160823
2544
ditambah lagi harus menghadapi pejuang tangguh
02:43
with deep local knowledge and alliances.
43
163367
2419
dengan pengetahuan lokal dan banyak sekutu.
02:45
To avoid a war it couldn’t afford and wouldn’t win,
44
165828
2753
Untuk menghindari perang yang tidak dapat dimenangkan,
02:48
the US government attempted to appease the Lakotas,
45
168664
2920
pemerintah AS mencoba untuk memenuhi tuntutan bangsa Lakota,
02:51
paying steep tributes of ammunition and rations demanded by Lakota leaders.
46
171584
4755
yaitu sejumlah besar amunisi dan ransum yang disyaratkan oleh pemimpin Lakota.
02:56
So while almost all the Native Americans in North America
47
176589
3086
Jadi, ketika hampir semua penduduk asli Amerika di Amerika Utara
02:59
were being forced off their lands and onto reservations,
48
179675
3087
dipaksa untuk meninggalkan tanah mereka dan dikirim ke cagar budaya,
03:02
the Lakota Empire was still expanding.
49
182762
2502
Kerajaan Lakota terus berkembang.
03:05
By 1850, they controlled some 500,000 square kilometers.
50
185848
4505
Pada tahun 1850, mereka menguasai sekitar 500.000 kilometer persegi tanah.
03:10
They were spread thinly across this vast area,
51
190519
2837
Mereka hidup tersebar di area yang luas ini,
03:13
moving their villages in pursuit of Buffalo.
52
193356
2335
berpindah-pindah untuk berburu kerbau.
Walaupun tidak ada otoritas pusat,
03:16
Though there was no central authority,
53
196192
1960
para pemimpin kelompok, atau oyates, berkumpul saat acara Sun Dance tahunan
03:18
the leaders of bands, or oyates, came together at annual Sun Dances
54
198152
4797
03:22
to strategize and coordinate complex diplomatic operations.
55
202949
3586
untuk menyusun strategi dan mengatur upaya diplomatik yang rumit.
03:26
Lasting a few weeks each summer,
56
206786
2461
Berlangsung beberapa minggu setiap musim panas,
03:29
Sun Dances were spiritual ceremonies that reaffirmed communal ties,
57
209247
4337
Sun Dance adalah perayaan spiritual yang menegaskan kembali ikatan komunal,
03:33
appeased Wakan Tanka, the Great Spirit, and kept the world in balance.
58
213584
5047
menenangkan Wakan Tanka, Roh Agung, dan menjaga keseimbangan dunia.
03:38
Starting in 1849, the California gold rush brought hordes of white settlers west,
59
218756
5672
Tahun 1849, demam emas California membawa gerombolan kulit putih ke barat,
03:44
encroaching on Lakota territory and disturbing the buffalo herds.
60
224428
4088
melanggar teritorial bangsa Lakota dan mengganggu kawanan kerbau.
03:48
Lakota leaders correctly interpreted this migration as a signal
61
228683
3962
Para pemimpin Lakota menafsirkan migrasi ini sebagai tanda
03:52
that the US no longer intended to respect their claim to the land.
62
232645
3754
bahwa AS sudah tidak lagi menghormati klaim mereka atas tanah itu.
03:56
In retaliation, they attacked wagon trains and government offices.
63
236482
4213
Sebagai balasan, mereka menyerang kereta berkuda dan kantor pemerintah.
Seiring perkembangan konflik, kepala suku Red Cloud bernegosiasi di Washington DC.
04:01
As the conflict grew, Chief Red Cloud negotiated in Washington DC.
64
241112
4462
04:05
While back in Lakota territory, chiefs Sitting Bull, Crazy Horse, and others
65
245741
3796
Sedangkan di wilayah Lakota, kepala suku Sitting Bull, Crazy Horse, dan yang lain
04:09
prepared for battle.
66
249537
3336
bersiap-siap untuk berperang.
Mereka menggerakkan para sekutu dari bangsa Cheyenne dan Arapaho,
04:13
They mobilized their Cheyenne and Arapaho allies
67
253082
3420
04:16
and almost all the other Sioux nations against the US.
68
256502
3504
dan hampir semua bangsa Sioux untuk melawan AS.
04:20
In 1876, exactly 100 years after the Lakotas’ arrival,
69
260589
5047
Tahun 1876, tepat setelah 100 tahun kedatangan bangsa Lakota di sana,
04:25
gold prospectors occupied the sacred Black Hills.
70
265636
3170
para pencari emas menduduki Black Hills yang keramat.
04:28
For many Lakotas, this was the final straw.
71
268806
3045
Bagi kebanyakan bangsa Lakota, ini sudah keterlaluan.
Mengikuti visi Sitting Bull, Crazy Horse memimpin pasukan Lakota
04:32
Following a vision by Sitting Bull, Crazy Horse led Lakota forces
72
272018
4337
04:36
to decisively defeat the Americans in the Battle of the Little Bighorn.
73
276355
4129
mengalahkan Amerika secara meyakinkan di pertempuran Little Bighorn.
04:41
After this victory, the Lakotas faced an even graver threat:
74
281485
3712
Setelah kemenangan ini, bangsa Lakota menghadapi ancaman yang lebih besar:
04:45
wagon travel and railroad construction had decimated buffalo populations,
75
285448
4504
kereta berkuda dan konstruksi jalan raya membinasakan populasi kerbau,
dan mereka berhadapan dengan kelaparan.
04:50
and they faced starvation.
76
290202
1710
Untuk bertahan hidup, mereka pindah ke cagar budaya,
04:52
To survive, they moved on to reservations,
77
292121
2920
tempat pejabat AS membunuh Sitting Bull dan Crazy Horse
04:55
where the authorities murdered Sitting Bull and Crazy Horse
78
295041
3503
04:58
and attempted to dismantle their culture, prohibiting the Sun Dance on reservations.
79
298544
4922
dan mencoba menghancurkan budaya mereka, melalui pelarangan kegiatan Sun Dance.
05:03
The Lakotas started a protest movement called the Ghost Dance.
80
303841
3545
Bangsa Lakota memulai aksi protes yang disebut Ghost Dance.
05:07
Alarmed by this resistance, in 1890, the US Army massacred hundreds of Lakotas,
81
307553
6089
Khawatir dengan perlawanan ini, tahun 1980 tentara AS membunuh ratusan bangsa Lakota,
05:13
many of them women and children, at Wounded Knee Creek.
82
313642
3504
sebagian besar perempuan dan anak-anak, di sungai Wounded Knee.
05:17
Today, Lakotas continue to fight for their culture and their land.
83
317813
4046
Saat ini, bangsa Lakota masih memperjuangkan budaya dan tanah mereka.
Tahun 2016, mereka menarik dukungan dari seluruh dunia untuk memprotes
05:22
In 2016, they drew supporters worldwide to protest construction
84
322234
4922
konstruksi akses pipa Dakota melalui cagar budaya mereka,
05:27
of the Dakota Access Pipeline through their reservation,
85
327156
3253
05:30
continuing a long history of resistance
86
330618
2711
melanjutkan sejarah panjang perlawanan
terhadap pemerintahan yang terkenal kerap ingkar janji.
05:33
to a government known for breaking its promises.
87
333329
2961
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7