The rise and fall of the Lakota Empire - Pekka Hämäläinen

573,935 views ・ 2021-09-07

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh vn Reviewer: shirin etebar
00:06
In 1776, a powerful empire was born in North America.
0
6169
5088
در سال ۱۷۷۶، امپراطوری قدرتمندی در آمریکای شمالی متولد شد.
00:11
The Lakotas had reached the Black Hills,
1
11674
2669
لاکوتا‌ها به بلک هیلز رسیده بودند که
00:14
the most sacred place and most coveted buffalo hunting grounds
2
14343
3421
مقدس‌ترین مکان و مطلوب‌ترین شکارگاه بوفالو
00:17
in the western plains.
3
17764
1501
در دشت‌های غربی بود.
00:19
Located in what is now South Dakota, control of the Black Hills, or Paha Sapa,
4
19515
5714
این قبیله که در ایالت داکوتای جنوبی واقع شده، به لطف نظارت بلک هیلز یا باها سابا،
00:25
marked the Lakotas as the dominant power in the American West.
5
25521
3712
قدرت برجسته‌ای در آمریکای جنوبی به شمار می‌رفت.
00:29
Just a few decades before, they were vying for power in the eastern woodlands—
6
29776
4879
آن‌ها همین چند دهه پیش، در جنگل‌های غربی بر سر قدرت رقابت می‌کردند ـــ
00:34
and losing.
7
34655
1043
و شکست خوردند.
00:35
One of seven nations, or seven council fires,
8
35907
3253
لاکوتا یکی از هفت قومی بود
00:39
that made up the Sioux Alliance,
9
39160
1835
که اتحاد سو را تشکیل می‌دادند،
00:41
the Lakotas had lived in the forests and wetlands
10
41204
2669
لاکوتا‌ها قرن‌ها در جنگل‌ها و تالاب‌های
00:43
between the Great Lakes and the Missouri Valley for centuries.
11
43873
3170
بین دریاچه‌های بزرگ و دره میزوری زندگی می‌کردند.
00:47
In the 1600s, European colonizers destabilized this region.
12
47543
4505
در دهه ۱۶۰۰، استعمار‌گران اروپایی این منطقه را بی‌ثبات کردند.
00:52
While some tribes profited by trading furs with new France,
13
52215
3336
درحالی که برخی قبایل از تجارت پوست حیوانات با فرانسه سود می‌بردند،
00:55
the Lakotas lived just out of range of the best trade opportunities.
14
55676
3712
لاکوتا‌ها از بهترین فرصت‌های تجارت محروم بودند.
00:59
So in the early 1700s, they turned their attention west.
15
59555
3796
پس در اوایل دهه ۱۷۰۰، توجه‌شان را به غرب اختصاص دادند.
01:03
The western plains were much less fertile and abundant than the Lakotas’ homelands.
16
63935
4254
دشت‌های غربی از حاصل‌خیزی بسیار کمی نسبت به محل زندگی لاکوتا‌ها برخوردار بود.
01:08
The only easy access to food and water was immediately alongside the rivers—
17
68397
4588
تنها راه آسان دسترسی فوری به آب و غذا در امتداد رودخانه‌ها بود ـــ
01:13
land Arikaras had already claimed.
18
73653
2586
زمینی که آریکارا‌ها قبلا آن‌ را تصرف کرده بودند.
01:16
To compete, the Lakotas became skilled buffalo hunters
19
76239
3837
برای مبارزه، لاکوتا‌ها به شکارچیان بوفالو
و جنگجویان ماهر سوار بر اسب تبدیل شدند.
01:20
and warriors on horseback.
20
80076
2127
01:22
They conquered the farming Arikaras,
21
82662
2544
آن‌ها مناطق کشاورزی آریکارا‌ها را فتح کردند،
01:25
forcing them to pay tributes of maize and squash.
22
85206
3045
و آن‌ها را مجبور به پرداخت ذرت و کدو به عنوان مالیات کردند.
01:28
When the Spanish arrived expecting to find lucrative trading grounds,
23
88626
3754
وقتی اسپانیایی‌ها رسیدند، انتظار زمین‌های تجاری پر‌سود را داشتند،
01:32
they had to pay tolls to the Lakotas instead.
24
92380
2544
اما به جای آن باید به لاکوتا‌ها هزینه‌ای می‌پرداختند.
01:35
In 1804, a new spectacle came floating up the Missouri River:
25
95550
4212
در سال ۱۸۰۴، افراد جدیدی در امتداد رودخانه میزوری دیده شدند:
مریودر لوییس و ویلیام کلارک.
01:40
Merriwether Lewis and William Clark.
26
100096
2294
01:42
Lakota chief Black Buffalo refused to let them pass until they paid a hefty tribute.
27
102890
5047
فرمانده بوفالوی سیاه تا زمانی که مالیات سنگینی ندادند، اجازه عبور به آن‌ها نداد.
01:48
In spite of this rocky start,
28
108604
2044
با وجود این شروع متزلزل،
01:50
the expedition marked the beginning of a close trade alliance
29
110648
3086
این ملاقات آغاز یک اتحاد تجاری
01:53
between the Lakotas and the United States.
30
113734
2670
بین لاکوتا‌ها و ایالات متحده بود.
01:56
Lakota men hunted buffalo, while women processed the hides into robes for trade.
31
116529
4963
مردان لاکوتایی بوفالو شکار می‌کردند و زنان پوست‌ را برای تجارت به چرم تبدیل می‌کردند.
02:02
The US government supplied guns, ammunition, and other goods,
32
122577
3753
دولت آمریکا اسلحه‌، مهمات و سایر کالا‌ها را تامین کرد،
02:06
even providing Lakotas with smallpox vaccines that protected them
33
126330
3921
حتی واکسن‌های آبله را برای لاکوتا‌ها تدارک دید تا از آن‌ها در مقابل
02:10
from the deadly epidemics that ravaged other Native American nations.
34
130251
4004
این بیماری همه‌گیر مرگبار که آمریکایی‌های محلی را به خاک و خون کشیده بود، محافظت کند
02:14
On paper, the United States had acquired the Lakotas’ lands from France
35
134589
4796
ایالات متحده با فرانسه قراردادی امضا کرد و حق مالکیت سرزمین‌های لاکوتا‌ که
02:19
in the Louisiana Purchase.
36
139385
1919
لوئیزیانا نام داشت را خرید.
02:21
But the Lakotas would not cede their lands
37
141554
2085
اما لاکوتا‌ها نمی‌خواستند سرزمین‌هایشان را
02:23
because of an agreement between two foreign powers.
38
143639
2878
فقط به خاطر توافق دو قدرت واگذار کنند.
02:26
Though there were 15,000 Lakotas and 23 million Americans,
39
146684
4546
علی‌رغم وجود ۱۵ هزار لاکوتایی و ۲۳ میلیون آمریکایی،
02:31
the bulk of US population and military might was concentrated on the east coast.
40
151230
4922
بخش اعظم جمعیت و ارتش آمریکا در سواحل شرقی مستقر بودند.
02:36
Just getting an army to Lakota territory presented a huge expense,
41
156569
4254
فقط آوردن یک ارتش به قلمرو لاکوتا هزینه هنگفتی به دنبال داشت،
02:40
and once there they would face formidable warriors
42
160823
2544
و در آنجا با جنگجویان نیرومندی
02:43
with deep local knowledge and alliances.
43
163367
2419
با دانش محلی فراوان و اتحاد قوی روبه‌رو می‌شدند.
02:45
To avoid a war it couldn’t afford and wouldn’t win,
44
165828
2753
دولت آمریکا برای جلوگیری از جنگی که نه توان به پایان رساندنش
02:48
the US government attempted to appease the Lakotas,
45
168664
2920
و نه پیروز شدندش را داشت، سعی کرد با تقدیم
02:51
paying steep tributes of ammunition and rations demanded by Lakota leaders.
46
171584
4755
مهمات و جیره‌های مورد نیاز، رهبران لاکوتا را آرام کند.
02:56
So while almost all the Native Americans in North America
47
176589
3086
در حالی که بیشتر سرخ‌پوستان بومی در آمریکای شمالی مجبور به
02:59
were being forced off their lands and onto reservations,
48
179675
3087
ترک محل زندگی و رفتن به محل‌های اسکان تعبیه شده، شده بودند،
03:02
the Lakota Empire was still expanding.
49
182762
2502
امپراطوری لاکوتا همچنان در حال گسترش بود.
03:05
By 1850, they controlled some 500,000 square kilometers.
50
185848
4505
تا سال ۱۸۵۰، آن‌ها حدود ۵۰۰ هزار کیلومتر مربع را زیر سلطه خود داشتند.
03:10
They were spread thinly across this vast area,
51
190519
2837
آن‌ها پراکندگی بسیار کمی در این منطقه وسیع داشتند،
03:13
moving their villages in pursuit of Buffalo.
52
193356
2335
و روستا‌های خود را به دنبال بوفالو‌ها حرکت می‌دادند.
اگرچه هیچ دفتر مرکزی وجود نداشت،
03:16
Though there was no central authority,
53
196192
1960
رهبران گروه یا اویاتا‌ها برای رقص خورشید سالانه گرد هم آمدند
03:18
the leaders of bands, or oyates, came together at annual Sun Dances
54
198152
4797
03:22
to strategize and coordinate complex diplomatic operations.
55
202949
3586
تا عملیات پیچیده دیپلماتیک را برنامه‌ریزی و سازماندهی کنند.
03:26
Lasting a few weeks each summer,
56
206786
2461
چند هفته از تابستان هر سال صرف
03:29
Sun Dances were spiritual ceremonies that reaffirmed communal ties,
57
209247
4337
رقص خورشید می‌شد که مراسمی معنوی به منظور تاکید مجدد بر روابط اجتماعی،
03:33
appeased Wakan Tanka, the Great Spirit, and kept the world in balance.
58
213584
5047
جلب خشنودی واکان تانکا (روح بزرگ) و حفظ هماهنگی جهان بود.
03:38
Starting in 1849, the California gold rush brought hordes of white settlers west,
59
218756
5672
اوایل سال ۱۸۴۹، تب طلا در کالیفرنیا مهاجران سفید‌پوست زیادی را به غرب کشاند،
03:44
encroaching on Lakota territory and disturbing the buffalo herds.
60
224428
4088
که به سرزمین لاکوتا تجاوز کردند و مزاحم گله‌های بوفالو شدند.
03:48
Lakota leaders correctly interpreted this migration as a signal
61
228683
3962
رهبران لاکوتا این مهاجرت را به نشان اینکه
03:52
that the US no longer intended to respect their claim to the land.
62
232645
3754
آمریکا قصد احترام گذاشتن به مالکیت آنها را ندارد، تفسیر کردند.
03:56
In retaliation, they attacked wagon trains and government offices.
63
236482
4213
برای تلافی، آن‌ها به قطار‌ها و ادارات دولتی حمله کردند.
با بالا گرفتن درگیری، رهبر «ابر سرخ» در واشنگتون دی سی به مذاکره نشست.
04:01
As the conflict grew, Chief Red Cloud negotiated in Washington DC.
64
241112
4462
04:05
While back in Lakota territory, chiefs Sitting Bull, Crazy Horse, and others
65
245741
3796
در حالی که در لاکوتا، رهبران «گاو نشسته»، «اسب دیوانه» و بقیه
04:09
prepared for battle.
66
249537
3336
آماده نبرد در منطقه می‌شدند.
آن‌ها متحدان آراپاهو و شاین خود و تقریبا تمام سایر اقوام سو را
04:13
They mobilized their Cheyenne and Arapaho allies
67
253082
3420
04:16
and almost all the other Sioux nations against the US.
68
256502
3504
بر علیه آمریکا بسیج کردند.
04:20
In 1876, exactly 100 years after the Lakotas’ arrival,
69
260589
5047
در سال ۱۸۷۶،درست ۱۰۰ سال پس از ظهور لاکوتا
04:25
gold prospectors occupied the sacred Black Hills.
70
265636
3170
جویندگان طلا بلک هیلز مقدس را اشغال کردند.
04:28
For many Lakotas, this was the final straw.
71
268806
3045
برای بسیاری از لاکوتا‌ها این تیر خلاص بود.
با نظر گاو نشسته، اسب دیوانه لاکوتا‌ها را برای شکست قاطعانه آمریکایی‌ها
04:32
Following a vision by Sitting Bull, Crazy Horse led Lakota forces
72
272018
4337
04:36
to decisively defeat the Americans in the Battle of the Little Bighorn.
73
276355
4129
در نبرد بیگ‌هورن رهبری کرد.
04:41
After this victory, the Lakotas faced an even graver threat:
74
281485
3712
پس از این پیروزی، لاکوتا‌ها با تهدید بزرگتری رو‌به‌رو شدند.
04:45
wagon travel and railroad construction had decimated buffalo populations,
75
285448
4504
سفر با قطار و ساخت راه آهن جمعیت بوفالو‌ها را نابود کرده بود
و با گرسنگی رو‌‌به‌رو شدند.
04:50
and they faced starvation.
76
290202
1710
آن‌ها برای زنده ماندن به منطقه اسکان تعبیه شده رفتند،
04:52
To survive, they moved on to reservations,
77
292121
2920
جایی که مقامات آمریکایی گاو نشسته و اسب دیوانه را اعدام کردند
04:55
where the authorities murdered Sitting Bull and Crazy Horse
78
295041
3503
04:58
and attempted to dismantle their culture, prohibiting the Sun Dance on reservations.
79
298544
4922
و تلاش کردند تا فرهنگشان را برچیده و رقص خورشید را در آنجا ممنوع کنند.
05:03
The Lakotas started a protest movement called the Ghost Dance.
80
303841
3545
لاکوتا‌ها جنبشی اعتراضی به نام رقص ارواح تشکیل دادند.
05:07
Alarmed by this resistance, in 1890, the US Army massacred hundreds of Lakotas,
81
307553
6089
ارتش آمریکا در سال ۱۸۹۰ برای متوقف کردن این مقاومت، صد‌ها لاکوتایی را که شامل
05:13
many of them women and children, at Wounded Knee Creek.
82
313642
3504
تعداد زیادی زن و کودک می‌شد را در نبرد «کشتار زانوی زخمی» قتل عام کرد.
05:17
Today, Lakotas continue to fight for their culture and their land.
83
317813
4046
امروزه هنوز هم لاکوتا‌ها به مبارزه برای فرهنگ و سرزمینشان ادامه می‌دهند.
در سال ۲۰۱۶، آن‌ها حامیان خود را از سراسر جهان برای اعتراض به احداث
05:22
In 2016, they drew supporters worldwide to protest construction
84
322234
4922
خط لوله لاکوتا که از منطقه آنها می‌گذشت فرا خواندند،
05:27
of the Dakota Access Pipeline through their reservation,
85
327156
3253
05:30
continuing a long history of resistance
86
330618
2711
و به مقاومت تاریخی طولانی خود در مقابل
دولتی که به نقض وعده‌های خود معروف است، ادامه دادند.
05:33
to a government known for breaking its promises.
87
333329
2961
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7