The epic of Gilgamesh, the king who tried to conquer death - Soraya Field Fiorio

3,987,272 views ・ 2021-06-01

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Nawfal Aljabali
00:06
In 1849, in the ancient city of Nineveh in northern Iraq,
0
6913
4833
عام 1849 في مدينة نينوى الأثرية شمال العراق،
00:12
archaeologists sifted through dusty remains,
1
12246
3375
كان علماء الآثار ينفضون آثار الغبار
00:15
hoping to find records to prove that Bible stories were true.
2
15621
4250
على أمل العثور على سجلات تثبت صحة قصص الكتاب المقدس.
00:20
What they found instead was one of the oldest libraries in the world.
3
20163
4333
ما وجدوه بدلاً من ذلك كان أحد أقدم المكتبات في العالم.
00:24
Inscribed on crumbling clay tablets was a 4,000-year-old story
4
24996
5542
وجدوا على ألواح طينية متهالكة قصة منقوشة عمرها 4000 عام.
00:30
so riveting the first person to translate it started stripping from excitement.
5
30538
5916
كانت مشوِّقة لدرجة دفعت أول شخص يترجمها للتعري من فرط الحماس.
00:37
Called the epic of Gilgamesh,
6
37162
2792
تسمى ملحمة جلجامش،
00:39
the story starts with Gilgamesh, king of the city of Uruk,
7
39954
4542
تبدأ القصة بجلجامش ملك مدينة الوركاء،
00:44
crashing every wedding and sleeping with the bride
8
44496
3416
الذي كان يقتحم كل حفل زفاف وينام مع العروس
00:47
before she has a chance to sleep with her husband.
9
47912
2875
قبل أن تتاح لها فرصة النوم مع زوجها.
00:51
To tame Gilgamesh, the goddess Aruru created a rival called Enkidu.
10
51579
6208
للسيطرة على جلجامش خلقت الآلهة أرورو منافسًا اسمه إنكيدو.
00:57
Enkidu lived beyond the walls of the city,
11
57787
2542
عاش إنكيدو خارج أسوار المدينة،
01:00
where chaos reigned and wild animals, invaders, and evil spirits prowled.
12
60329
5792
حيث سادت الفوضى وتجولت الحيوانات البرية والغزاة والأرواح الشريرة.
01:06
After a priestess of the goddess Ishtar seduced Enkidu,
13
66704
4375
بعد أن قامت كاهنة الإلهة عشتار بإغواء إنكيدو،
01:11
the wild animals beyond the wall rejected him and he ventured into the city.
14
71079
5375
طردته الحيوانات البرية القاطنة خارج السور فغامر ودخل المدينة.
01:16
There, he encountered Gilgamesh up to his usual tricks.
15
76829
4167
هناك واجه جلجامش وهو يفعل فعله المعتاد.
01:21
Enkidu stepped in to stop him.
16
81329
2167
تدخل إنكدو لمنعه.
01:24
Almost perfectly matched, the two men wrestled all through the city streets
17
84496
5125
وتصارع الرجلان ندًّا لند في شوارع المدينة
01:29
until Gilgamesh won the fight by a hair.
18
89621
2792
حتى انتصر جلجامش في القتال بشق الأنفس.
01:33
Afterwards, they were inseparable.
19
93121
2208
بعد ذلك كانا لا ينفصلان.
01:36
With his new friend, Gilgamesh turned his attention from the brides of Uruk
20
96288
4125
مع صديقه الجديد حوّل جلجامش انتباهه عن عروسات الوركاء
01:40
to proving his strength in combat.
21
100788
2291
ليثبت قوته في القتال.
01:43
They set out to slay Humbaba,
22
103746
2167
عزما على قتل خُنباب
01:45
a creature with a thousand faces who guarded the trees of the Forest of Cedar.
23
105913
5583
ذاك المخلوق ذو الألف وجه الذي يحرس غابة الأرز.
01:52
They tracked Humbaba and ambushed him.
24
112371
2875
تعقبا خُنْباب ونصبا له كمينا.
01:55
Cornered, he begged for his life,
25
115246
2417
وهو محاصر توسل للعفو عن حياته،
01:57
then cursed them as Gilgamesh dealt the final blow.
26
117871
4000
ثم شتمهما فوجه له جلجامش الضربة القاضية.
02:02
Back home in Uruk, the goddess Ishtar took a romantic interest in Gilgamesh.
27
122538
5958
بعد العودة إلى موطنهما الوركاء أبدت الإلهة عشتار مشاعر تجاه جلجامش.
02:08
Knowing she tended to lose interest and curse her former flames,
28
128496
4333
لأنه يعلم أنها تميل إلى الإهمال ولعن علاقاتها السابقة،
02:13
Gilgamesh refused her advances.
29
133329
2667
رفض جلجامش محاولاتها.
02:16
So Ishtar unleashed the Bull of Heaven on Uruk to destroy crops and kill people.
30
136329
6334
لذلك أطلقت عشتار العنان لثور السماء على الوركاء لتدمير المحاصيل وقتل الناس.
02:22
When Gilgamesh and Enkidu slayed the creature defending the city,
31
142663
4041
عندما قتل جلجامش وإنكيدو المخلوق دفاعًا عن المدينة،
02:27
the gods killed Enkidu.
32
147788
2833
قتلت الآلهة إنكيدو.
02:30
He entered the House of Dust,
33
150621
2625
فدخل دار الغبار،
02:33
the shadowy Mesopotamian underworld where the spirits of the dead
34
153788
4333
ذاك العالم السفلي الغامض في بلاد ما بين النهرين حيث تقبع أرواح الموتى
02:38
knelt eternally on the ground, eating dirt and drinking stone.
35
158121
5042
وهي راكعة على الأرض أبد الدهر تأكل التراب وتشرب الحجر.
02:43
Grieving for Enkidu and terrified of meeting this fate himself,
36
163663
3708
من حزنه على إنكيدو وخوفه من مواجهة هذا المصير بنفسه
02:47
Gilgamesh set off beyond the cosmic mountains to seek immortality.
37
167829
5542
انطلق جلجامش وراء الجبال الكونية باحثًا عن الخلود.
02:53
He passed scorpion people and groves of gemstone trees,
38
173371
4583
مر بمَعشر العقرب وبساتين أشجار الأحجار الكريمة
02:58
travelled beneath the mountains and outran the rising sun,
39
178413
3750
وسافر تحت الجبال وسابق شروق الشمس
03:02
until he finally came to the end of the world,
40
182746
3792
حتى وصل أخيرًا إلى نهاية العالم،
03:06
where he found a bar.
41
186538
1875
حيث وجد حانة.
03:08
The bartender was a goddess named Shiduri,
42
188954
2875
كان النادل إلهة تدعى سيدوري،
03:12
who urged Gilgamesh to give up his quest.
43
192788
3083
حثت جلجامش على التخلي عن سعيه.
03:15
She told him all mortals must die,
44
195871
3167
أخبرته أن مآل كل البشر الموت
03:19
but until death comes, he should enjoy his life.
45
199954
3667
ولكن إلى يأتي الموت عليه أن يتمتع بحياته.
03:23
But Gilgamesh refused to give up.
46
203913
2416
لكن جلجامش رفض الاستسلام.
03:26
Reluctantly, Shiduri gave him directions to cross the Waters of Death
47
206496
4667
أرشدته سيدوري للطريق لعبور مياه الموت على مضض
03:31
and meet the immortal man Utanapishti.
48
211163
2916
ولقاء الرجل الخالد أوتنابشتم.
03:34
The gods had granted Utanapishti immortality following a great flood,
49
214871
4792
منحت الآلهة أوتنابشتم الخلود بعد طوفان عظيم،
03:39
during which he built a boat,
50
219663
1791
فيه بنى قاربًا
03:41
loaded two of every animal onto it, and landed on a mountain peak.
51
221454
4834
وحمل اثنين من كل حيوان عليه وهبط على قمة جبل.
03:46
Utanapishti also encouraged Gilgamesh to accept that death comes for everyone.
52
226996
6083
كما شجع أوتنابشتم جلجامش على قبول أن الموت سيغيب الجميع.
03:53
But Gilgamesh still would not budge.
53
233079
2375
لكن جلجامش لم يتزحزح عن سعيه.
03:55
So Utanapishti told him that if he could conquer sleep,
54
235829
3667
لذلك أخبره أوتنابشتم أنه إذا استطاع قهر النوم
03:59
the gods might grant him immortality.
55
239496
2833
فقد تمنحه الآلهة الخلود.
04:02
Gilgamesh intended to stay awake for seven days,
56
242329
3167
عقد جلجامش النية أن يبقى مستيقظًا سبعة أيام،
04:06
but fell asleep immediately.
57
246038
2291
لكنه نام على الفور.
04:08
Utanapishti then told him about a magical plant that grew at the bottom of the ocean
58
248788
5416
ثم أخبره أوتنابشتم عن نبتة سحرية تنمو في قاع المحيط
04:14
and granted eternal youth.
59
254204
2167
وتمنح الشباب الأبدي.
04:16
Though Gilgamesh successfully retrieved the plant,
60
256954
2917
على الرغم من نجاح جلجامش في الخصول على النبتة
04:19
a snake stole it on his way home.
61
259871
2625
إلا أن ثعبانًا سرقها وهو في طريق العودة للديار.
04:22
But when Gilgamesh laid eyes on his beautiful city again,
62
262829
3542
ولكن عندما أجال جلجامش النظر في مدينته الجميلة مرة أخرى،
04:26
he made peace with his mortality and vowed to spend his lifetime doing great deeds.
63
266913
6500
تقبل قلة حيلته أمام الموت وتعهد بقضاء حياته في القيام بأعمال عظيمة.
04:34
He wrote his story on a lapis lazuli tablet
64
274246
3500
كتب قصته على لوح من اللازورد
04:37
and buried it under the city walls for future generations to find and learn from.
65
277746
5708
ودفنه تحت أسوار المدينة لتجدها الأجيال القادمة وتتعلم منها.
04:43
The tablets uncovered in Nineveh
66
283954
1584
اللوحان اللذان كشف عنهما في نينوى
04:45
were part of the library of the Assyrian king, Ashurbanipal.
67
285538
4333
كانا جزءًا من مكتبة الملك الآشوري آشوربانيبال.
04:50
Though the story is mythical, Gilgamesh was probably a real king of Uruk.
68
290579
5334
على الرغم من أن القصة أسطورة إلا أن جلجامش ربما كان ملكًا حقيقيًا للوركاء.
04:55
Versions of his tale date to 2000 BCE and perhaps even longer ago,
69
295913
6375
تعود قصص شبيهة بملحمته إلى 2000 سنة قبل الميلاد وربما قبل ذلك بكثير
05:02
and still echo through literature today.
70
302288
2916
وما يزال صداها يتردد في صفحات الأدب اليوم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7