The epic of Gilgamesh, the king who tried to conquer death - Soraya Field Fiorio

4,010,347 views ・ 2021-06-01

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Danai CHATYINGYONGKUN Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
In 1849, in the ancient city of Nineveh in northern Iraq,
0
6913
4833
เมื่อปี 1849 ณ เมืองนิเนเวห์อันเก่าแก่ ทางตอนเหนือของอิรัก
00:12
archaeologists sifted through dusty remains,
1
12246
3375
นักโบราณคดีร่อนฝุ่นผง ออกจากเศษซากโบราณ
00:15
hoping to find records to prove that Bible stories were true.
2
15621
4250
หวังจะพบหลักฐานพิสูจน์ เรื่องราวในพระคัมภีร์ไบเบิล
00:20
What they found instead was one of the oldest libraries in the world.
3
20163
4333
สิ่งที่เจอกลับเป็นหอสมุด ที่เก่าแก่ที่สุดแห่งหนึ่งในโลก
00:24
Inscribed on crumbling clay tablets was a 4,000-year-old story
4
24996
5542
เรื่องราวอายุ 4,000 ปี สลักบนแผ่นดินเหนียวแตกร่วน
00:30
so riveting the first person to translate it started stripping from excitement.
5
30538
5916
ที่ทำเอาคนแรกที่ได้แปล ตื่นเต้นจนถอดเสื้อผ้า
00:37
Called the epic of Gilgamesh,
6
37162
2792
มีชื่อว่า มหากาพย์กิลกาเมช
00:39
the story starts with Gilgamesh, king of the city of Uruk,
7
39954
4542
เริ่มต้นที่กิลกาเมช กษัตริย์แห่งเมืองอูรุก
00:44
crashing every wedding and sleeping with the bride
8
44496
3416
บุกงานแต่งงานและหลับนอนกับเจ้าสาว
00:47
before she has a chance to sleep with her husband.
9
47912
2875
ก่อนเธอจะมีโอกาส ได้หลับนอนกับสามี
00:51
To tame Gilgamesh, the goddess Aruru created a rival called Enkidu.
10
51579
6208
เพื่อกำราบกิลกาเมช เทพีอารูรูจึงสร้างคู่ปรับชื่อ เอนคิดู
00:57
Enkidu lived beyond the walls of the city,
11
57787
2542
เอนคิดูอาศัยอยู่นอกกำแพงเมือง
01:00
where chaos reigned and wild animals, invaders, and evil spirits prowled.
12
60329
5792
ที่ซึ่งเต็มไปด้วยความโกลาหล และยึดครองโดยสัตว์ป่า ศัตรู และผีร้าย
01:06
After a priestess of the goddess Ishtar seduced Enkidu,
13
66704
4375
หลังจากนักบวชหญิงของเทพีอิชทาร์ ยั่วยวนเอนคิดูได้สำเร็จ
01:11
the wild animals beyond the wall rejected him and he ventured into the city.
14
71079
5375
เหล่าสัตว์ป่านอกกำแพงต่างหมางเมินเขา เขาจึงเดินทางเข้าเมือง
01:16
There, he encountered Gilgamesh up to his usual tricks.
15
76829
4167
ที่นั่น เขาเจอกับกิลกาเมช กำลังบุกงานแต่งงานอย่างเคย
01:21
Enkidu stepped in to stop him.
16
81329
2167
เอนคิดูจึงก้าวเข้ามาหยุดพระองค์
01:24
Almost perfectly matched, the two men wrestled all through the city streets
17
84496
5125
ทั้งสองต่อสู้กันไปตามถนนของเมือง อย่างไม่มีใครยอมใคร
01:29
until Gilgamesh won the fight by a hair.
18
89621
2792
กระทั่งกิลกาเมชชนะอย่างฉิวเฉียด
01:33
Afterwards, they were inseparable.
19
93121
2208
หลังจากนั้น พวกเขาก็แยกกันไม่ได้
01:36
With his new friend, Gilgamesh turned his attention from the brides of Uruk
20
96288
4125
ครั้นได้สหายใหม่ กิลกาเมชหันความสนใจ จากเจ้าสาวชาวอูรุก
01:40
to proving his strength in combat.
21
100788
2291
สู่การพิสูจน์ความแข็งแกร่งในการต่อสู้
01:43
They set out to slay Humbaba,
22
103746
2167
พวกเขาออกเดินทางไปสังหารฮุมบาบา
01:45
a creature with a thousand faces who guarded the trees of the Forest of Cedar.
23
105913
5583
สิ่งมีชีวิตพันหน้า ผู้ปกปักษ์ต้นไม้แห่งป่าซีดาร์
01:52
They tracked Humbaba and ambushed him.
24
112371
2875
พวกเขาตามตัวจนพบและดักโจมตีฮุมบาบา
01:55
Cornered, he begged for his life,
25
115246
2417
เมื่อจนมุม มันร้องขอชีวิต
01:57
then cursed them as Gilgamesh dealt the final blow.
26
117871
4000
แล้วสาปแช่งพวกเขา ก่อนกิลกาเมชจัดการปลิดชีพมัน
02:02
Back home in Uruk, the goddess Ishtar took a romantic interest in Gilgamesh.
27
122538
5958
กลับมาที่อูรุก เทพีอิชทาร์เกิดชอบพอในตัวกิลเกลเมช
02:08
Knowing she tended to lose interest and curse her former flames,
28
128496
4333
ด้วยรู้ว่าเธอรักง่ายหน่ายเร็ว และมักสาปคนรักเก่าของเธอ
02:13
Gilgamesh refused her advances.
29
133329
2667
กิลกาเมชจึงปฏิเสธรักเธอไป
02:16
So Ishtar unleashed the Bull of Heaven on Uruk to destroy crops and kill people.
30
136329
6334
ดังนั้น อิชทาร์จึงปล่อยกระทิงจากสวรรค์ ให้ทำลายพืชไร่และฆ่าประชาชนชาวอูรุก
02:22
When Gilgamesh and Enkidu slayed the creature defending the city,
31
142663
4041
เมื่อกิลกาเมชและเอนคิดู ปราบสัตว์ร้ายและป้องกันเมืองได้สำเร็จ
02:27
the gods killed Enkidu.
32
147788
2833
เหล่าเทพก็ฆ่าเอนคิดู
02:30
He entered the House of Dust,
33
150621
2625
เขาถูกส่งไปยังดินแดนแห่งผงธุลี
02:33
the shadowy Mesopotamian underworld where the spirits of the dead
34
153788
4333
ดินแดนใต้พิภพอันมืดสลัวของเมโสโปเตเมีย
ที่ซึ่งวิญญาณคนตายคุกเข่ากินดินและดื่มหิน บนพื้นตลอดกาล
02:38
knelt eternally on the ground, eating dirt and drinking stone.
35
158121
5042
02:43
Grieving for Enkidu and terrified of meeting this fate himself,
36
163663
3708
ทั้งโศกเศร้าจากเอนคิดู และหวาดกลัวชะตากรรมตนเอง
02:47
Gilgamesh set off beyond the cosmic mountains to seek immortality.
37
167829
5542
กิลกาเมชจึงออกตามหาความเป็นอมตะ ไกลนอกขุนเขาจักรวาลออกไป
02:53
He passed scorpion people and groves of gemstone trees,
38
173371
4583
พระองค์ผ่านมนุษย์แมงป่องและดงต้นอัญมณี
02:58
travelled beneath the mountains and outran the rising sun,
39
178413
3750
เดินทางใต้ขุนเขา รวดเร็วยิ่งกว่าอรุณรุ่ง
03:02
until he finally came to the end of the world,
40
182746
3792
กระทั่งพระองค์มาถึงสุดขอบโลก
03:06
where he found a bar.
41
186538
1875
และพบกับร้านสุรา
03:08
The bartender was a goddess named Shiduri,
42
188954
2875
มีเทพีนามว่า ชิดูริ เป็นบาร์เทนเดอร์
03:12
who urged Gilgamesh to give up his quest.
43
192788
3083
เธอรบเร้าให้กิลกาเมชละทิ้งภารกิจ
03:15
She told him all mortals must die,
44
195871
3167
และบอกเขาว่า ปุถุชนทุกผู้ย่อมต้องตาย
03:19
but until death comes, he should enjoy his life.
45
199954
3667
แต่ก่อนความตายจะมาเยือน พระองค์ควรเพลิดเพลินกับชีวิตเสียก่อน
03:23
But Gilgamesh refused to give up.
46
203913
2416
แต่กิลกาเมชไม่ยอมเลิกรา
03:26
Reluctantly, Shiduri gave him directions to cross the Waters of Death
47
206496
4667
ชิดูริยอมชี้ทางแก่พระองค์อย่างไม่เต็มใจ ให้ข้ามมหานทีแห่งความตาย
03:31
and meet the immortal man Utanapishti.
48
211163
2916
ไปพบชายผู้เป็นอมตะนาม อุตนาพิชติ
03:34
The gods had granted Utanapishti immortality following a great flood,
49
214871
4792
ทวยเทพให้อุตนาพิชติเป็นอมตะ หลังจากเหตุการณ์น้ำท่วมใหญ่
03:39
during which he built a boat,
50
219663
1791
ซึ่งเขาได้สร้างเรือ
03:41
loaded two of every animal onto it, and landed on a mountain peak.
51
221454
4834
บรรทุกสัตว์ทุกชนิดสองตัว กระทั่งจอดเทียบบนยอดเขา
03:46
Utanapishti also encouraged Gilgamesh to accept that death comes for everyone.
52
226996
6083
อุตนาพิชติก็ย้ำไม่ต่างกันว่า กิลกาเมชควรยอมรับการมาของความตาย
03:53
But Gilgamesh still would not budge.
53
233079
2375
แต่กิลกาเมชยังไม่ลดละ
03:55
So Utanapishti told him that if he could conquer sleep,
54
235829
3667
อุตนาพิชติจึงบอกว่า หากเอาชนะนิทราได้
03:59
the gods might grant him immortality.
55
239496
2833
ทวยเทพอาจประทานความเป็นอมตะให้
04:02
Gilgamesh intended to stay awake for seven days,
56
242329
3167
กิลกาเมชตัดสินใจจะไม่หลับเป็นเวลาเจ็ดวัน
04:06
but fell asleep immediately.
57
246038
2291
แต่ผล็อยหลับในทันที
04:08
Utanapishti then told him about a magical plant that grew at the bottom of the ocean
58
248788
5416
อุตนาพิชติจึงเล่าถึงพืชวิเศษ ที่มอบความเยาว์วัยอันเป็นนิรันดร์
04:14
and granted eternal youth.
59
254204
2167
ซึ่งเติบโตอยู่ ณ ก้นสมุทร
04:16
Though Gilgamesh successfully retrieved the plant,
60
256954
2917
แม้ว่ากิลกาเมชไปนำพืชวิเศษมาได้สำเร็จ
04:19
a snake stole it on his way home.
61
259871
2625
งูตัวหนึ่งขโมยมันไประหว่างกลับเมือง
04:22
But when Gilgamesh laid eyes on his beautiful city again,
62
262829
3542
แต่ครั้นกิลกาเมชทอดสายตา เห็นเมืองอันงดงามของพระองค์อีกครั้ง
04:26
he made peace with his mortality and vowed to spend his lifetime doing great deeds.
63
266913
6500
พระองค์ก็ยอมรับความตาย และสาบานจะใช้ชีวิตคอยปฏิบัติดี
04:34
He wrote his story on a lapis lazuli tablet
64
274246
3500
พระองค์เขียนเรื่องราวลงบนแผ่นแลพิสลาซูลี
04:37
and buried it under the city walls for future generations to find and learn from.
65
277746
5708
และฝังไว้ใต้กำแพงเมือง ให้ชนรุ่นหลังได้นำมาเรียนรู้ต่อไป
04:43
The tablets uncovered in Nineveh
66
283954
1584
แผ่นจารึกที่ค้นพบ ณ นิเนเวห์
04:45
were part of the library of the Assyrian king, Ashurbanipal.
67
285538
4333
เป็นส่วนหนึ่งของหอสมุด ของกษัตริย์อัสซีเรียนาม อัชเชอร์บานิพาล
04:50
Though the story is mythical, Gilgamesh was probably a real king of Uruk.
68
290579
5334
ถึงจะเป็นเพียงเรื่องจินตนาการ แต่กิลกาเมชน่าจะเป็นกษัตริย์อูรุกจริง
04:55
Versions of his tale date to 2000 BCE and perhaps even longer ago,
69
295913
6375
เรื่องราวของพระองค์เขียนขึ้น ตั้งแต่ 2,000 ปีก่อนคริสตกาล
หรืออาจเก่าแก่ยิ่งกว่านั้นอีก
05:02
and still echo through literature today.
70
302288
2916
และยังคงกู่ก้องในโลกวรรณกรรม กระทั่งทุกวันนี้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7