How do we create a better economy?

515,409 views ・ 2022-11-29

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: saja Ahmad المدقّق: Hani Eldalees
00:06
What does it mean for a country to have a healthy economy?
0
6919
3087
ماذا يعني أن تتمتع الدولة باقتصاد سليم؟
00:10
What does a healthy economy even look like?
1
10298
2419
وكيف يبدو الاقتصاد السليم؟
00:12
Does it look like this?
2
12717
1710
هل يبدو هكذا؟
00:14
What about like this?
3
14427
1543
وماذا عن هذا؟
00:16
Economist Kate Raworth shared a pretty interesting answer to this question
4
16220
3587
شاركت الخبيرة الاقتصادية كيت راورث إجابة مثيرة للاهتمام عن هذا السؤال
00:19
on the TED Interview podcast.
5
19807
1794
في مقابلة صوتية على منصة TED.
00:21
And it challenges an idea that most economists take for granted.
6
21601
3295
تتحدى فيها الفكرة التي يعتبرها معظم الاقتصاديين أمرا مفروغا منه.
00:25
We live— particularly in the West, particularly in the last 150 years—
7
25480
5463
نحن نعيش - لا سيما في الغرب، وخصوصًا في السنوات ال 150 الأخيرة
00:30
in a society that has a very strong belief that growth
8
30943
5506
في مجتمع لديه إيمان قوي بأن النمو
00:36
is the sign of progress.
9
36449
2085
هو علامة للتقدم.
00:39
And to a certain extent, it’s true.
10
39035
2210
وهذا صحيح إلى حد ما.
00:41
We love to see our kids grow.
11
41412
1877
نحن نحب أن نرى أطفالنا ينمون ويكبرون.
00:43
We love to see nature growing in spring.
12
43289
3045
نحب أن نرى الطبيعة تنمو وتزدهر في شهر الربيع.
00:46
Growth is a wonderful, healthy phase of life.
13
46334
3211
يعتبر النمو مرحلة رائعة وصحية في الحياة.
00:49
But in our economies, it’s like we’ve turned to Peter Pan economics—
14
49921
3712
ولكن في اقتصادياتنا، يبدو الأمر كما لو أننا لجأنا إلى اقتصاد بيتر بان-
00:53
the economy that never wanted to grow up.
15
53633
1960
الاقتصاد الذي لم يكن يريد أن ينمو.
00:55
It wanted to grow and grow and grow forever.
16
55593
2085
أراد أن ينمو وينمو إلى الأبد.
00:57
And it becomes this permanent phase.
17
57678
2211
وأن تصبح هذه المرحلة دائمة.
01:01
But we already know, in our own bodies, in our own lives,
18
61015
3462
لكننا نعلم بالفعل أنه فيما يخص أجسادنا، أو حياتنا،
01:04
that there’s another side to this metaphor of growth that we love so much.
19
64477
3545
أن هناك جانبًا آخر لهذا التشبيه للنمو الذي نحبه كثيرًا.
01:08
If I told you, my friend had gone to the doctor,
20
68022
3170
إذا أخبرتك، أن صديقتي ذهبت إلى الطبيب،
01:11
and the doctor told her she had a growth,
21
71567
2753
وأنه أخبرها أنها تكبر،
01:15
that already feels completely different.
22
75321
2336
هنا يصبح الشعور مختلف تمامًا.
01:17
Because in the space of our own bodies,
23
77657
2502
لأنه في المساحة التي تتعلق باجسادنا،
01:20
we know that when something tries to grow endlessly
24
80159
3003
نحن نعلم أنه عندما يحاول شيء ما أن ينمو إلى ما لا نهاية
01:23
within this healthy, dynamic living whole,
25
83162
2503
في هذا النظام الحي الديناميكي السليم.
01:25
it is a threat to the health of the whole,
26
85665
2669
يعتبر تهديد لصحة الجميع،
01:28
and we do everything we can to stop it.
27
88960
2210
ونفعل كل ما بوسعنا لإيقافه.
01:32
But when we step into our economies, for some reason,
28
92088
2544
ولكن عندما ندخل في اقتصادياتنا، لسبب ما،
01:34
we think that endless growth is progress.
29
94632
3295
فنحن نعتقد أن النمو اللامتناهي هو التقدم بعينة.
01:38
And we are now running into severe problems
30
98052
2503
ونحن الآن نواجه مشاكل خطيرة
01:40
because we are addicted to endless growth.
31
100555
2127
لأننا مدمنون على النمو اللامتناهي.
01:43
Simon Kuznets, he was asked in the 1930s by US Congress to come up,
32
103015
4547
سيمون كوزنتس، سئل في الثلاثينيات من قبل الكونجرس الأمريكي أن يأتي
01:47
for the first time, with a single number to measure the output of the economy.
33
107562
3712
لأول مرة برقم واحد لقياس ناتج الاقتصاد.
01:51
America could say we produced so many tons of steel and so many bags of grain—
34
111274
3753
يمكن لأمريكا أن تقول أنتجنا الكثير من أطنان الفولاذ والعديد من أكياس الحبوب-
01:55
but can we add it all together?
35
115027
1544
لكن هل يمكننا جمعها معًا؟
01:56
So they commissioned him to do this and he said,
36
116571
2335
فطلبوا منه هذا فقال:
01:58
“Yes, I can. I can add it all together in one number.”
37
118906
2544
“نعم، أستطيع. يمكنني جمع كل ذلك معًا في رقم واحد.”
02:01
National income, what we now know as GDP— but he gave it with a caveat.
38
121450
3921
الدخل القومي هو ما نعرفه الآن باسم الناتج المحلي الإجمالي - لكنه أعطاها مع تحذير.
02:05
He said the welfare of a nation can scarcely be known from this number,
39
125621
3462
قال إن رفاهية أمة نادراً ما تعرف من هذا العدد.
02:09
don’t mix it up with welfare, right?
40
129083
1794
لا تخلط بينه وبين الرفاهية تمام؟
02:10
Because it tells us nothing about the unpaid caring work of parents,
41
130877
3461
لأنه لا يخبرنا شيئًا عن عمل رعاية الوالدين غير مدفوع الأجر،
02:14
tells us nothing about the value that’s created in communities,
42
134630
3003
لا يخبرنا شيئًا عن القيمة التي يتم تكوينها في المجتمعات،
02:17
because that’s not priced,
43
137633
1293
لأن هذا ليس بسعر،
02:18
and it’s a measure of the flow of economic value.
44
138926
2461
وإنما مقياس لتدفق القيمة الاقتصادية.
02:21
It tells us nothing about the living world, the forests, the mines
45
141387
3128
لا يخبرنا شيئًا عن العالم الحي والغابات، والمناجم
02:24
that get run down in order to create this value.
46
144515
2586
التي تتدفق من أجل إنشاء هذه القيمة.
02:28
But the convenience, the temptation, of this single number was so great
47
148519
4755
لكن الراحة والإغراء لهذا الرقم الفردي كان عظيمًا جدًا
02:33
that politicians sort of tucked it in their armpit and carried right on.
48
153858
3879
أن السياسيين وضعوه نوعًا ما تحت إبطهم واستمروا في ذلك.
02:37
And we ended up in a horse race of pursuing GDP growth.
49
157737
3712
وانتهى بنا المطاف في سباق الخيل لتحقيق نمو الناتج المحلي الإجمالي.
02:41
The dream is that GDP can keep on increasing,
50
161574
2836
الحلم هو أن يستمر GDP في الزيادة،
02:44
we can have increasing financial returns,
51
164410
2753
يمكن أن نحصل على عوائد مالية متزايدة،
02:47
but that we can decouple from using Earth’s resources.
52
167496
3921
ولكن يمكننا فك الارتباط باستخدام موارد الأرض.
02:51
We can use less carbon and less metals, and minerals and plastics,
53
171417
4338
يمكننا استخدام كميات أقل من الكربون والفلزات والمعادن والبلاستيك،
02:55
and we can use less of the Earth’s land surface,
54
175755
3128
ويمكننا استخدام مساحة أقل من سطح الأرض،
02:58
and separate these two: ever rising GDP and falling resource use.
55
178883
4212
وفصل بين هذين: الناتج المحلي الإجمالي المتزايد باستمرار وانخفاض استخدام الموارد.
03:03
It’s a fabulous dream; would that it would be true.
56
183429
3045
إنه حلم رائع. هل سيكون ذلك حقيقية.
03:06
We are at a time of climate emergency, of ecosystem collapse.
57
186474
5797
نحن في وقت الكوارث المناخية حيث انهيار النظام البيئي.
03:12
We need to radically reduce our use of Earth’s resources,
58
192563
3462
نحن بحاجة إلى الحد بشكل جذري من استخدامنا لموارد الأرض،
03:16
and we're nowhere close to that.
59
196025
1627
ونحن لسنا قريبين من ذلك.
03:17
So I offer it as a compass for 21st century prosperity.
60
197652
3753
لذلك أقدمها كبوصلة لازدهار القرن الحادي والعشرين.
03:21
And this compass, silly though it sounds,
61
201405
3003
وهذه البوصلة، رغم أنها تبدو سخيفة،
03:24
it looks like a doughnut with the hole in the middle.
62
204408
2586
يبدو مثل كعكة دونات مع ثقب في المنتصف.
03:27
So imagine from the center of it, humanity’s use of Earth’s resources
63
207078
5547
لذا تخيل من مركزه، ان استخدام البشرية لموارد الأرض
03:32
radiating out from the middle of that picture.
64
212625
2169
يشع من منتصف تلك الصورة.
03:34
So in the hole, in the middle of the doughnut,
65
214794
2210
لذا في تلك الحفرة، في وسط الكعكة،
03:37
that is the place where people don’t have enough resources
66
217004
2962
هذا هو المكان الذي لا يملك فيه الناس موارد كافية
03:39
to meet the essentials of life.
67
219966
1960
لتلبية أساسيات الحياة.
03:41
It’s where people don’t have enough food or health care,
68
221926
3503
إنه المكان الذي لا يحصل الناس على ما يكفي من الطعام أو الرعاية الصحية،
03:45
or education or housing or gender equality or political voice or access to energy.
69
225429
4588
أو التعليم، الإسكان المساواة بين الجنسين أو التصويت السياسي أو الحصول على الطاقة.
03:50
And we want to leave nobody in that hole.
70
230101
1960
نحن نريد ألا نترك أحدًا في تلك الحفرة.
03:52
We want to get everybody over a social foundation of well-being,
71
232770
3420
نريد أن نجعل الجميع يتفوقون على الأساس والمعيار الاجتماعي للرفاهية،
03:56
so all people on this planet can lead lives of dignity
72
236190
3295
لذلك يمكن لجميع الناس على هذا الكوكب أن يعيشوا حياة كريمة
03:59
and opportunity and community.
73
239485
2127
حياة الفرص والمجتمع الواحد.
04:01
And in low income countries, it absolutely makes sense,
74
241612
2628
وخاصة في البلدان منخفضة الدخل، هذا منطقي تمامًا،
04:04
yes, let’s see the economy grow in ways that invest in health and education
75
244240
4046
نعم، دعونا نرى الاقتصاد ينمو بطرق تستثمر في الصحة والتعليم
04:08
and transport for all.
76
248286
1376
وتوافر وسائل النقل للجميع.
04:09
That was a very 20th century project.
77
249996
1960
كان هذا مشروع القرن العشرين.
04:12
We're in the 21st century.
78
252123
1334
نحن في القرن 21.
04:13
We have Earth system scientists who started looking at the impact
79
253582
3504
لدينا علماء نظام الأرض الذين بدأوا في النظر إلى التأثيرات
04:17
we were having on the climate, and the loss of soils and acid rain,
80
257086
4713
حيث كنا نعاني من تغير المناخ، وانجراف التربة ومن الأمطار الحمضية،
04:21
and the hole in the ozone layer, and the collapse of species.
81
261799
3086
وثقب طبقة الأوزون وانقراض الأنواع.
04:24
And they said, hang on.
82
264885
1293
فقالوا انتظروا.
04:26
We’ve been ignoring our planet.
83
266846
1710
كنا نتجاهل كوكبنا.
04:28
In the growing to meet human needs, we have ignored the fact
84
268556
3044
في النمو لتلبية احتياجات الإنسان، تجاهلنا الحقيقة
04:31
that we are deeply dependent on this delicately balanced living planet.
85
271600
4547
أننا نعتمد بشدة على هذا الكوكب الحي المتوازن بدقة.
04:36
It’s the only one we know of out there.
86
276147
2294
إنه الوحيد الذي نعرفه هنا.
04:38
And when we use Earth’s resources in such a way
87
278983
2669
وعندما نستخدم موارد الأرض بهذه الطريقة
04:41
that we begin to push ourselves beyond the living capacities of this planet,
88
281652
4421
فإننا نبدأ في دفع أنفسنا إلى ما وراء القدرات الحية لهذا الكوكب.
04:46
we are literally undermining the life supporting systems on which we depend.
89
286073
3837
نحن حرفيًا نعطل أنظمة دعم الحياة التي نعتمد عليها.
04:50
So, hang on, just as there’s an inner limit of resource use,
90
290077
2878
لذا، انتظر، فكما أنه يوجد حد داخلي لاستخدام الموارد،
04:52
and we call out poverty and deprivation,
91
292955
2127
وندعو الفقر والحرمان،
04:55
there’s an outer limit of humanity’s resource use.
92
295291
2753
هناك أيضا حد خارجي لاستخدام الموارد البشرية.
04:58
That’s ecological degradation.
93
298044
2085
هذا هو التدهور البيئي.
05:00
And we are breaking down this planet on which we depend.
94
300129
2794
نحن نقوم بتدمير هذا الكوكب الذي نعتمد عليه.
05:02
So there you get the doughnut, you get the inside,
95
302923
2586
إذن هناك تحصل على الدونات، تحصل على الداخل ،
05:05
which is leave nobody behind in the hole.
96
305676
2461
الذي لا يترك أحدًا في الحفرة.
05:08
But don’t overshoot the outer ring either.
97
308137
2211
لكن لا تتجاوز الحلقة الخارجية أيضًا.
05:10
And so the shape of progress is fundamentally changed.
98
310514
3087
وهكذا فإن شكل التقدم قد تغير بشكل جذري.
05:13
It’s no longer this ever rising line exponential growth,
99
313601
3920
لم يعد هذا الخط المتصاعد النمو المتسارع،
05:17
that we hear about in the financial news all the time.
100
317521
3462
التي نسمع عنها في الأخبار المالية طوال الوقت.
05:20
It’s balance.
101
320983
1668
إنه توازن.
05:23
To me, a source of real hope is that we deeply understand this
102
323486
3211
بالنسبة لي، مصدر أمل حقيقي هو أننا نفهم ذلك بعمق
05:26
at the level of our body.
103
326697
1210
على مستوى أجسامنا.
05:27
You go to the doctor, the doctor will say,
104
327907
2002
مثلا إذا ذهبت إلى الطبيب، سيقول الطبيب،
05:29
have enough food, but not too much, enough water, oxygen, exercise, sleep,
105
329909
3587
تناول ما يكفي من الطعام ولكن ليس كثيرا والأكسجين
والتمارين والنوم أي شيء تحبه - لديك ما يكفي، ولكن ليس كثيرًا.
05:33
anything you like— have enough, but not too much.
106
333496
2335
05:35
Our health lies in balance.
107
335831
1710
صحتنا تكمن في التوازن.
05:37
And if we can take that metaphor from the human body to the planetary body,
108
337541
4755
وإذا تمكنا من نقل هذا التشبيه من جسم الإنسان إلى جسم الكوكب،
05:42
we give ourselves a cracking chance of understanding
109
342296
3253
فسنمنح أنفسنا فرصة للتفاهم
05:45
the deep interdependence of our world.
110
345549
2002
للترابط العميق في عالمنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7