How do we create a better economy?

564,613 views ・ 2022-11-29

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky He 校对人员: Grace Man
00:06
What does it mean for a country to have a healthy economy?
0
6919
3087
一个国家的良性经济是指什么?
00:10
What does a healthy economy even look like?
1
10298
2419
良性的经济看起来什么样?
00:12
Does it look like this?
2
12717
1710
像这样吗?
00:14
What about like this?
3
14427
1543
还是这样呢?
00:16
Economist Kate Raworth shared a pretty interesting answer to this question
4
16220
3587
经济学家凯特·拉瓦斯 (Kate Raworth) 在 TED 播客采访中,
00:19
on the TED Interview podcast.
5
19807
1794
分享了一个非常有趣的理解。
00:21
And it challenges an idea that most economists take for granted.
6
21601
3295
这挑战了大部分经济学家 所持的既定观点。
00:25
We live— particularly in the West, particularly in the last 150 years—
7
25480
5463
我们,特别是在西方, 在近 150 年内
00:30
in a society that has a very strong belief that growth
8
30943
5506
处在的社会坚定地认为增长
00:36
is the sign of progress.
9
36449
2085
是发展进步的象征。
00:39
And to a certain extent, it’s true.
10
39035
2210
从某种角度来看, 这是对的。
00:41
We love to see our kids grow.
11
41412
1877
我们对儿女的成长感到欣慰。
00:43
We love to see nature growing in spring.
12
43289
3045
我们喜爱春天自然界的生长。
00:46
Growth is a wonderful, healthy phase of life.
13
46334
3211
成长是生命中美妙、健康的一环。
00:49
But in our economies, it’s like we’ve turned to Peter Pan economics—
14
49921
3712
但在经济上,我们似乎选择了 彼得·潘这类经济模式。
00:53
the economy that never wanted to grow up.
15
53633
1960
一种不想成熟的经济。
00:55
It wanted to grow and grow and grow forever.
16
55593
2085
它只求永不停歇地增长, 持续地增长。
00:57
And it becomes this permanent phase.
17
57678
2211
这便转化为了它的常态。
01:01
But we already know, in our own bodies, in our own lives,
18
61015
3462
但我们已经从身体里, 在生命中得知,
01:04
that there’s another side to this metaphor of growth that we love so much.
19
64477
3545
这种增长的比喻还有另一面。
01:08
If I told you, my friend had gone to the doctor,
20
68022
3170
如果我说,我的朋友去医生那儿,
01:11
and the doctor told her she had a growth,
21
71567
2753
医生说她体内长了个东西,
01:15
that already feels completely different.
22
75321
2336
这给人感觉就不一样了。
01:17
Because in the space of our own bodies,
23
77657
2502
因为在我们身体的局限内,
01:20
we know that when something tries to grow endlessly
24
80159
3003
我们知道,如果有什么东西 要在这健康、动态的整体之内
01:23
within this healthy, dynamic living whole,
25
83162
2503
无止尽地生长,
01:25
it is a threat to the health of the whole,
26
85665
2669
它会对整体的健康产生威胁。
01:28
and we do everything we can to stop it.
27
88960
2210
而我们会用尽办法来阻止它。
01:32
But when we step into our economies, for some reason,
28
92088
2544
但不知为何,当我们考虑经济时,
01:34
we think that endless growth is progress.
29
94632
3295
我们便把无穷的增长视作进步。
01:38
And we are now running into severe problems
30
98052
2503
而我们现在遭遇了许多严重问题,
01:40
because we are addicted to endless growth.
31
100555
2127
也是因为我们对 无边无尽的增长上瘾了。
01:43
Simon Kuznets, he was asked in the 1930s by US Congress to come up,
32
103015
4547
经济学家赛门·库兹涅茨 (Simon Kuznets)
在 30 年代首次被美国国会要求
01:47
for the first time, with a single number to measure the output of the economy.
33
107562
3712
列出一个反映 美国经济总产出的值。
01:51
America could say we produced so many tons of steel and so many bags of grain—
34
111274
3753
美国可以宣称它生产了 这么多吨钢铁和这么多袋谷物。
01:55
but can we add it all together?
35
115027
1544
但能把它们加起来计算吗?
01:56
So they commissioned him to do this and he said,
36
116571
2335
那么国会派赛门 去做这个任务,他回答说,
01:58
“Yes, I can. I can add it all together in one number.”
37
118906
2544
”嗯,可以的,我能把 所有这些浓缩于一个数值。“
02:01
National income, what we now know as GDP— but he gave it with a caveat.
38
121450
3921
这便是我们今天称为 GDP 的 国民收入;但他还给出忠告,
02:05
He said the welfare of a nation can scarcely be known from this number,
39
125621
3462
他说国民的安康不怎么能 通过这个数字来体现。
02:09
don’t mix it up with welfare, right?
40
129083
1794
不要把它与福利相提并论,对吧?
02:10
Because it tells us nothing about the unpaid caring work of parents,
41
130877
3461
因为它并没有反映 父母的抚养行为,
02:14
tells us nothing about the value that’s created in communities,
42
134630
3003
没有体现社区里形成的价值,
02:17
because that’s not priced,
43
137633
1293
因为这些都未标价。
02:18
and it’s a measure of the flow of economic value.
44
138926
2461
此数值衡量经济的产量,
02:21
It tells us nothing about the living world, the forests, the mines
45
141387
3128
却没有给出实际信息, 关于人世间,森林里,
02:24
that get run down in order to create this value.
46
144515
2586
和向下延伸,创造产值的矿井。
02:28
But the convenience, the temptation, of this single number was so great
47
148519
4755
但这个数值的便利性 与其诱惑如此之大,
02:33
that politicians sort of tucked it in their armpit and carried right on.
48
153858
3879
以至于政治家们直接拿过去用了。
02:37
And we ended up in a horse race of pursuing GDP growth.
49
157737
3712
于是最终导致了 互相比拼 GDP 的局面。
02:41
The dream is that GDP can keep on increasing,
50
161574
2836
我们的梦想是 GDP 不停攀升,
02:44
we can have increasing financial returns,
51
164410
2753
我们也会获得 持续增长的经济效益,
02:47
but that we can decouple from using Earth’s resources.
52
167496
3921
并且能够独立于地球的资源。
02:51
We can use less carbon and less metals, and minerals and plastics,
53
171417
4338
我们能够消耗更少的碳, 更少的金属、矿产和塑料,
02:55
and we can use less of the Earth’s land surface,
54
175755
3128
也会占用地球更少的表面积。
02:58
and separate these two: ever rising GDP and falling resource use.
55
178883
4212
并让无限上升的 GDP 与缩减的资源利用脱钩。
03:03
It’s a fabulous dream; would that it would be true.
56
183429
3045
这是个美好的梦,能实现就好了。
03:06
We are at a time of climate emergency, of ecosystem collapse.
57
186474
5797
我们正经历着气候危机和 生态系统失衡。
03:12
We need to radically reduce our use of Earth’s resources,
58
192563
3462
我们需显著减少地球资源的利用,
03:16
and we're nowhere close to that.
59
196025
1627
但这还遥不可及。
03:17
So I offer it as a compass for 21st century prosperity.
60
197652
3753
于是我提出 21 世纪的繁荣方针。
03:21
And this compass, silly though it sounds,
61
201405
3003
听起来挺傻,但这个规划
03:24
it looks like a doughnut with the hole in the middle.
62
204408
2586
可以比作中间是洞的甜甜圈。
03:27
So imagine from the center of it, humanity’s use of Earth’s resources
63
207078
5547
那么想象一下, 人类对于地球资源的利用
03:32
radiating out from the middle of that picture.
64
212625
2169
从它的中心向周围发散开来。
03:34
So in the hole, in the middle of the doughnut,
65
214794
2210
那么在洞那儿,甜甜圈的中间,
03:37
that is the place where people don’t have enough resources
66
217004
2962
是人们没有足够资源以满足
03:39
to meet the essentials of life.
67
219966
1960
基本生活需求的地方。
03:41
It’s where people don’t have enough food or health care,
68
221926
3503
那里人们没有足够的 食物、医疗卫生、
03:45
or education or housing or gender equality or political voice or access to energy.
69
225429
4588
教育条件、住房设施、性别平等、 政治发言权和能源配额。
03:50
And we want to leave nobody in that hole.
70
230101
1960
我们不希望把任何人落在那个洞里。
03:52
We want to get everybody over a social foundation of well-being,
71
232770
3420
我们希望将所有人抬过温饱线,
03:56
so all people on this planet can lead lives of dignity
72
236190
3295
以至于地球上的全部人口能够
过上有尊严、有机遇 和有社区氛围的生活。
03:59
and opportunity and community.
73
239485
2127
04:01
And in low income countries, it absolutely makes sense,
74
241612
2628
而在低收入的国家, 这非常好理解,
04:04
yes, let’s see the economy grow in ways that invest in health and education
75
244240
4046
嗯,我们应该确保经济发展时 投资医疗卫生,教育体系
04:08
and transport for all.
76
248286
1376
和服务所有人的交通设施。
04:09
That was a very 20th century project.
77
249996
1960
这是传统的 20 世纪愿景。
04:12
We're in the 21st century.
78
252123
1334
我们已经 21 世纪了。
04:13
We have Earth system scientists who started looking at the impact
79
253582
3504
地球环境科学家们已经在研究
04:17
we were having on the climate, and the loss of soils and acid rain,
80
257086
4713
人类活动对于气候、 土质流失、酸雨、
04:21
and the hole in the ozone layer, and the collapse of species.
81
261799
3086
臭氧层空洞和物种消亡的影响。
04:24
And they said, hang on.
82
264885
1293
他们说,慢着,
04:26
We’ve been ignoring our planet.
83
266846
1710
我们在忽略我们的地球。
04:28
In the growing to meet human needs, we have ignored the fact
84
268556
3044
在满足人类需求的增长之下, 我们忽视了我们深度依赖
04:31
that we are deeply dependent on this delicately balanced living planet.
85
271600
4547
巧妙平衡的星球生态的现实。
04:36
It’s the only one we know of out there.
86
276147
2294
这儿是我们所知的 唯独支持生命的地方。
04:38
And when we use Earth’s resources in such a way
87
278983
2669
而当我们对于地球资源的压榨
04:41
that we begin to push ourselves beyond the living capacities of this planet,
88
281652
4421
开始超出其生态承载力极限的时候,
04:46
we are literally undermining the life supporting systems on which we depend.
89
286073
3837
我们便在破坏我们 赖之以生存的生命支持系统。
04:50
So, hang on, just as there’s an inner limit of resource use,
90
290077
2878
那么,就如存在着 资源利用的“下限”——
04:52
and we call out poverty and deprivation,
91
292955
2127
我们无比重视贫困的现象——
04:55
there’s an outer limit of humanity’s resource use.
92
295291
2753
还有一条人类资源利用的外边界。
04:58
That’s ecological degradation.
93
298044
2085
这便是生态摧残。
05:00
And we are breaking down this planet on which we depend.
94
300129
2794
而我们在让我们依赖的地球崩盘。
05:02
So there you get the doughnut, you get the inside,
95
302923
2586
那么这是甜甜圈,记着里面,
05:05
which is leave nobody behind in the hole.
96
305676
2461
别把任何人丢在那儿,
05:08
But don’t overshoot the outer ring either.
97
308137
2211
但也别越出外围。
05:10
And so the shape of progress is fundamentally changed.
98
310514
3087
这样一来,发展的模式 会从根本改变。
05:13
It’s no longer this ever rising line exponential growth,
99
313601
3920
不再是我们新闻里一直听闻的
05:17
that we hear about in the financial news all the time.
100
317521
3462
持续上走的指数增长,
05:20
It’s balance.
101
320983
1668
而是达到平衡。
05:23
To me, a source of real hope is that we deeply understand this
102
323486
3211
对我而言,真正的希望来源于
05:26
at the level of our body.
103
326697
1210
我们从生理的角度理解。
05:27
You go to the doctor, the doctor will say,
104
327907
2002
你去看医生,医生会说,
05:29
have enough food, but not too much, enough water, oxygen, exercise, sleep,
105
329909
3587
你要摄取足够的养分,但要适量, 充足的水分、氧气、锻炼、睡眠,
05:33
anything you like— have enough, but not too much.
106
333496
2335
任何你需要的, 这些足够就行,不要过量。
05:35
Our health lies in balance.
107
335831
1710
我们的健康之本是平衡。
05:37
And if we can take that metaphor from the human body to the planetary body,
108
337541
4755
如果我们能把这个来自人体的比喻 联系到地球这个行星体,
05:42
we give ourselves a cracking chance of understanding
109
342296
3253
我们便还有一丝渺茫的希望
05:45
the deep interdependence of our world.
110
345549
2002
以认识到我们世界 互相依存的密切性。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog