How do we create a better economy?

452,574 views ・ 2022-11-29

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky He 校对人员: Grace Man
00:06
What does it mean for a country to have a healthy economy?
0
6919
3087
一个国家的良性经济是指什么?
00:10
What does a healthy economy even look like?
1
10298
2419
良性的经济看起来什么样?
00:12
Does it look like this?
2
12717
1710
像这样吗?
00:14
What about like this?
3
14427
1543
还是这样呢?
00:16
Economist Kate Raworth shared a pretty interesting answer to this question
4
16220
3587
经济学家凯特·拉瓦斯 (Kate Raworth) 在 TED 播客采访中,
00:19
on the TED Interview podcast.
5
19807
1794
分享了一个非常有趣的理解。
00:21
And it challenges an idea that most economists take for granted.
6
21601
3295
这挑战了大部分经济学家 所持的既定观点。
00:25
We live— particularly in the West, particularly in the last 150 years—
7
25480
5463
我们,特别是在西方, 在近 150 年内
00:30
in a society that has a very strong belief that growth
8
30943
5506
处在的社会坚定地认为增长
00:36
is the sign of progress.
9
36449
2085
是发展进步的象征。
00:39
And to a certain extent, it’s true.
10
39035
2210
从某种角度来看, 这是对的。
00:41
We love to see our kids grow.
11
41412
1877
我们对儿女的成长感到欣慰。
00:43
We love to see nature growing in spring.
12
43289
3045
我们喜爱春天自然界的生长。
00:46
Growth is a wonderful, healthy phase of life.
13
46334
3211
成长是生命中美妙、健康的一环。
00:49
But in our economies, it’s like we’ve turned to Peter Pan economics—
14
49921
3712
但在经济上,我们似乎选择了 彼得·潘这类经济模式。
00:53
the economy that never wanted to grow up.
15
53633
1960
一种不想成熟的经济。
00:55
It wanted to grow and grow and grow forever.
16
55593
2085
它只求永不停歇地增长, 持续地增长。
00:57
And it becomes this permanent phase.
17
57678
2211
这便转化为了它的常态。
01:01
But we already know, in our own bodies, in our own lives,
18
61015
3462
但我们已经从身体里, 在生命中得知,
01:04
that there’s another side to this metaphor of growth that we love so much.
19
64477
3545
这种增长的比喻还有另一面。
01:08
If I told you, my friend had gone to the doctor,
20
68022
3170
如果我说,我的朋友去医生那儿,
01:11
and the doctor told her she had a growth,
21
71567
2753
医生说她体内长了个东西,
01:15
that already feels completely different.
22
75321
2336
这给人感觉就不一样了。
01:17
Because in the space of our own bodies,
23
77657
2502
因为在我们身体的局限内,
01:20
we know that when something tries to grow endlessly
24
80159
3003
我们知道,如果有什么东西 要在这健康、动态的整体之内
01:23
within this healthy, dynamic living whole,
25
83162
2503
无止尽地生长,
01:25
it is a threat to the health of the whole,
26
85665
2669
它会对整体的健康产生威胁。
01:28
and we do everything we can to stop it.
27
88960
2210
而我们会用尽办法来阻止它。
01:32
But when we step into our economies, for some reason,
28
92088
2544
但不知为何,当我们考虑经济时,
01:34
we think that endless growth is progress.
29
94632
3295
我们便把无穷的增长视作进步。
01:38
And we are now running into severe problems
30
98052
2503
而我们现在遭遇了许多严重问题,
01:40
because we are addicted to endless growth.
31
100555
2127
也是因为我们对 无边无尽的增长上瘾了。
01:43
Simon Kuznets, he was asked in the 1930s by US Congress to come up,
32
103015
4547
经济学家赛门·库兹涅茨 (Simon Kuznets)
在 30 年代首次被美国国会要求
01:47
for the first time, with a single number to measure the output of the economy.
33
107562
3712
列出一个反映 美国经济总产出的值。
01:51
America could say we produced so many tons of steel and so many bags of grain—
34
111274
3753
美国可以宣称它生产了 这么多吨钢铁和这么多袋谷物。
01:55
but can we add it all together?
35
115027
1544
但能把它们加起来计算吗?
01:56
So they commissioned him to do this and he said,
36
116571
2335
那么国会派赛门 去做这个任务,他回答说,
01:58
“Yes, I can. I can add it all together in one number.”
37
118906
2544
”嗯,可以的,我能把 所有这些浓缩于一个数值。“
02:01
National income, what we now know as GDP— but he gave it with a caveat.
38
121450
3921
这便是我们今天称为 GDP 的 国民收入;但他还给出忠告,
02:05
He said the welfare of a nation can scarcely be known from this number,
39
125621
3462
他说国民的安康不怎么能 通过这个数字来体现。
02:09
don’t mix it up with welfare, right?
40
129083
1794
不要把它与福利相提并论,对吧?
02:10
Because it tells us nothing about the unpaid caring work of parents,
41
130877
3461
因为它并没有反映 父母的抚养行为,
02:14
tells us nothing about the value that’s created in communities,
42
134630
3003
没有体现社区里形成的价值,
02:17
because that’s not priced,
43
137633
1293
因为这些都未标价。
02:18
and it’s a measure of the flow of economic value.
44
138926
2461
此数值衡量经济的产量,
02:21
It tells us nothing about the living world, the forests, the mines
45
141387
3128
却没有给出实际信息, 关于人世间,森林里,
02:24
that get run down in order to create this value.
46
144515
2586
和向下延伸,创造产值的矿井。
02:28
But the convenience, the temptation, of this single number was so great
47
148519
4755
但这个数值的便利性 与其诱惑如此之大,
02:33
that politicians sort of tucked it in their armpit and carried right on.
48
153858
3879
以至于政治家们直接拿过去用了。
02:37
And we ended up in a horse race of pursuing GDP growth.
49
157737
3712
于是最终导致了 互相比拼 GDP 的局面。
02:41
The dream is that GDP can keep on increasing,
50
161574
2836
我们的梦想是 GDP 不停攀升,
02:44
we can have increasing financial returns,
51
164410
2753
我们也会获得 持续增长的经济效益,
02:47
but that we can decouple from using Earth’s resources.
52
167496
3921
并且能够独立于地球的资源。
02:51
We can use less carbon and less metals, and minerals and plastics,
53
171417
4338
我们能够消耗更少的碳, 更少的金属、矿产和塑料,
02:55
and we can use less of the Earth’s land surface,
54
175755
3128
也会占用地球更少的表面积。
02:58
and separate these two: ever rising GDP and falling resource use.
55
178883
4212
并让无限上升的 GDP 与缩减的资源利用脱钩。
03:03
It’s a fabulous dream; would that it would be true.
56
183429
3045
这是个美好的梦,能实现就好了。
03:06
We are at a time of climate emergency, of ecosystem collapse.
57
186474
5797
我们正经历着气候危机和 生态系统失衡。
03:12
We need to radically reduce our use of Earth’s resources,
58
192563
3462
我们需显著减少地球资源的利用,
03:16
and we're nowhere close to that.
59
196025
1627
但这还遥不可及。
03:17
So I offer it as a compass for 21st century prosperity.
60
197652
3753
于是我提出 21 世纪的繁荣方针。
03:21
And this compass, silly though it sounds,
61
201405
3003
听起来挺傻,但这个规划
03:24
it looks like a doughnut with the hole in the middle.
62
204408
2586
可以比作中间是洞的甜甜圈。
03:27
So imagine from the center of it, humanity’s use of Earth’s resources
63
207078
5547
那么想象一下, 人类对于地球资源的利用
03:32
radiating out from the middle of that picture.
64
212625
2169
从它的中心向周围发散开来。
03:34
So in the hole, in the middle of the doughnut,
65
214794
2210
那么在洞那儿,甜甜圈的中间,
03:37
that is the place where people don’t have enough resources
66
217004
2962
是人们没有足够资源以满足
03:39
to meet the essentials of life.
67
219966
1960
基本生活需求的地方。
03:41
It’s where people don’t have enough food or health care,
68
221926
3503
那里人们没有足够的 食物、医疗卫生、
03:45
or education or housing or gender equality or political voice or access to energy.
69
225429
4588
教育条件、住房设施、性别平等、 政治发言权和能源配额。
03:50
And we want to leave nobody in that hole.
70
230101
1960
我们不希望把任何人落在那个洞里。
03:52
We want to get everybody over a social foundation of well-being,
71
232770
3420
我们希望将所有人抬过温饱线,
03:56
so all people on this planet can lead lives of dignity
72
236190
3295
以至于地球上的全部人口能够
过上有尊严、有机遇 和有社区氛围的生活。
03:59
and opportunity and community.
73
239485
2127
04:01
And in low income countries, it absolutely makes sense,
74
241612
2628
而在低收入的国家, 这非常好理解,
04:04
yes, let’s see the economy grow in ways that invest in health and education
75
244240
4046
嗯,我们应该确保经济发展时 投资医疗卫生,教育体系
04:08
and transport for all.
76
248286
1376
和服务所有人的交通设施。
04:09
That was a very 20th century project.
77
249996
1960
这是传统的 20 世纪愿景。
04:12
We're in the 21st century.
78
252123
1334
我们已经 21 世纪了。
04:13
We have Earth system scientists who started looking at the impact
79
253582
3504
地球环境科学家们已经在研究
04:17
we were having on the climate, and the loss of soils and acid rain,
80
257086
4713
人类活动对于气候、 土质流失、酸雨、
04:21
and the hole in the ozone layer, and the collapse of species.
81
261799
3086
臭氧层空洞和物种消亡的影响。
04:24
And they said, hang on.
82
264885
1293
他们说,慢着,
04:26
We’ve been ignoring our planet.
83
266846
1710
我们在忽略我们的地球。
04:28
In the growing to meet human needs, we have ignored the fact
84
268556
3044
在满足人类需求的增长之下, 我们忽视了我们深度依赖
04:31
that we are deeply dependent on this delicately balanced living planet.
85
271600
4547
巧妙平衡的星球生态的现实。
04:36
It’s the only one we know of out there.
86
276147
2294
这儿是我们所知的 唯独支持生命的地方。
04:38
And when we use Earth’s resources in such a way
87
278983
2669
而当我们对于地球资源的压榨
04:41
that we begin to push ourselves beyond the living capacities of this planet,
88
281652
4421
开始超出其生态承载力极限的时候,
04:46
we are literally undermining the life supporting systems on which we depend.
89
286073
3837
我们便在破坏我们 赖之以生存的生命支持系统。
04:50
So, hang on, just as there’s an inner limit of resource use,
90
290077
2878
那么,就如存在着 资源利用的“下限”——
04:52
and we call out poverty and deprivation,
91
292955
2127
我们无比重视贫困的现象——
04:55
there’s an outer limit of humanity’s resource use.
92
295291
2753
还有一条人类资源利用的外边界。
04:58
That’s ecological degradation.
93
298044
2085
这便是生态摧残。
05:00
And we are breaking down this planet on which we depend.
94
300129
2794
而我们在让我们依赖的地球崩盘。
05:02
So there you get the doughnut, you get the inside,
95
302923
2586
那么这是甜甜圈,记着里面,
05:05
which is leave nobody behind in the hole.
96
305676
2461
别把任何人丢在那儿,
05:08
But don’t overshoot the outer ring either.
97
308137
2211
但也别越出外围。
05:10
And so the shape of progress is fundamentally changed.
98
310514
3087
这样一来,发展的模式 会从根本改变。
05:13
It’s no longer this ever rising line exponential growth,
99
313601
3920
不再是我们新闻里一直听闻的
05:17
that we hear about in the financial news all the time.
100
317521
3462
持续上走的指数增长,
05:20
It’s balance.
101
320983
1668
而是达到平衡。
05:23
To me, a source of real hope is that we deeply understand this
102
323486
3211
对我而言,真正的希望来源于
05:26
at the level of our body.
103
326697
1210
我们从生理的角度理解。
05:27
You go to the doctor, the doctor will say,
104
327907
2002
你去看医生,医生会说,
05:29
have enough food, but not too much, enough water, oxygen, exercise, sleep,
105
329909
3587
你要摄取足够的养分,但要适量, 充足的水分、氧气、锻炼、睡眠,
05:33
anything you like— have enough, but not too much.
106
333496
2335
任何你需要的, 这些足够就行,不要过量。
05:35
Our health lies in balance.
107
335831
1710
我们的健康之本是平衡。
05:37
And if we can take that metaphor from the human body to the planetary body,
108
337541
4755
如果我们能把这个来自人体的比喻 联系到地球这个行星体,
05:42
we give ourselves a cracking chance of understanding
109
342296
3253
我们便还有一丝渺茫的希望
05:45
the deep interdependence of our world.
110
345549
2002
以认识到我们世界 互相依存的密切性。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7