How do we create a better economy?

515,409 views ・ 2022-11-29

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Laksmi Fauzia Shafira Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
What does it mean for a country to have a healthy economy?
0
6919
3087
Apa keuntungan bagi suatu negara jika memiliki ekonomi yang sehat?
00:10
What does a healthy economy even look like?
1
10298
2419
Seperti apa ekonomi sehat itu?
00:12
Does it look like this?
2
12717
1710
Apakah itu terlihat seperti ini?
00:14
What about like this?
3
14427
1543
Apa seperti ini?
00:16
Economist Kate Raworth shared a pretty interesting answer to this question
4
16220
3587
Ahli ekonomi Kate Rawoth memberi jawaban yang cukup menarik
00:19
on the TED Interview podcast.
5
19807
1794
dalam wawancara siniar TED.
00:21
And it challenges an idea that most economists take for granted.
6
21601
3295
Jawabannya menantang gagasan yang diyakini para ahli ekonomi.
00:25
We live— particularly in the West, particularly in the last 150 years—
7
25480
5463
Selama 150 tahun terakhir, khususnya di dunia barat,
kita hidup dalam masyarakat yang berkeyakinan kuat
00:30
in a society that has a very strong belief that growth
8
30943
5506
bahwa pertumbuhan adalah lambang kemajuan.
00:36
is the sign of progress.
9
36449
2085
00:39
And to a certain extent, it’s true.
10
39035
2210
Sampai titik tertentu, itu benar.
00:41
We love to see our kids grow.
11
41412
1877
Kita senang melihat anak-anak kita tumbuh.
00:43
We love to see nature growing in spring.
12
43289
3045
Kita senang melihat alam tumbuh di musim semi.
00:46
Growth is a wonderful, healthy phase of life.
13
46334
3211
Pertumbuhan adalah hal yang luar biasa, fase kehidupan yang baik.
00:49
But in our economies, it’s like we’ve turned to Peter Pan economics—
14
49921
3712
Namun, dalam perekonomian, kita ibarat menjadi Peter Pan—
00:53
the economy that never wanted to grow up.
15
53633
1960
ekonomi yang tak mau tumbuh dewasa,
00:55
It wanted to grow and grow and grow forever.
16
55593
2085
selamanya ingin terus tumbuh,
00:57
And it becomes this permanent phase.
17
57678
2211
dan menjadi suatu fase yang kekal.
01:01
But we already know, in our own bodies, in our own lives,
18
61015
3462
Namun, kita tahu bahwa dalam tubuh kita, dalam hidup kita,
01:04
that there’s another side to this metaphor of growth that we love so much.
19
64477
3545
terdapat sisi lain dari metafora pertumbuhan yang sangat kita cintai ini.
01:08
If I told you, my friend had gone to the doctor,
20
68022
3170
Jika saya mengatakan bahwa teman saya pergi ke dokter
01:11
and the doctor told her she had a growth,
21
71567
2753
dan sang dokter memberitahunya bahwa ada pertumbuhan di dalam tubuhnya,
01:15
that already feels completely different.
22
75321
2336
itu sudah terdengar sangat berbeda.
01:17
Because in the space of our own bodies,
23
77657
2502
Karena dalam ruang di dalam tubuh kita,
01:20
we know that when something tries to grow endlessly
24
80159
3003
saat ada sesuatu yang mencoba tumbuh tanpa batas
01:23
within this healthy, dynamic living whole,
25
83162
2503
dalam kehidupan yang sehat dan dinamis,
01:25
it is a threat to the health of the whole,
26
85665
2669
kita tahu ini merupakan ancaman bagi kesehatan,
01:28
and we do everything we can to stop it.
27
88960
2210
dan apa pun akan kita lakukan untuk mencegahnya.
Namun, saat membahas ekonomi, untuk berbagai alasan,
01:32
But when we step into our economies, for some reason,
28
92088
2544
01:34
we think that endless growth is progress.
29
94632
3295
kita berpikir bahwa pertumbuhan tanpa batas ini adalah kemajuan.
01:38
And we are now running into severe problems
30
98052
2503
Akibatnya, saat ini kita mengalami masalah berat
01:40
because we are addicted to endless growth.
31
100555
2127
karena kecanduan pertumbuhan tanpa batas.
01:43
Simon Kuznets, he was asked in the 1930s by US Congress to come up,
32
103015
4547
Simon Kuznets, pada tahun 1930-an, diminta oleh Kongres AS
01:47
for the first time, with a single number to measure the output of the economy.
33
107562
3712
untuk pertama kalinya mengukur hasil perekonomian dengan sebuah angka.
01:51
America could say we produced so many tons of steel and so many bags of grain—
34
111274
3753
Amerika memiliki data produksi atas sekian banyak besi dan gandum—
bisakah semuanya dijumlahkan?
01:55
but can we add it all together?
35
115027
1544
01:56
So they commissioned him to do this and he said,
36
116571
2335
Ini tugas Kuznets. Dia pun menjawab,
01:58
“Yes, I can. I can add it all together in one number.”
37
118906
2544
“Ya. Saya bisa menjumlah semuanya menjadi sebuah angka.”
02:01
National income, what we now know as GDP— but he gave it with a caveat.
38
121450
3921
Angka itu adalah Pendapatan nasional, atau PDB. Namun, dia memberi peringatan.
02:05
He said the welfare of a nation can scarcely be known from this number,
39
125621
3462
Menurutnya, kesejahteraan suatu bangsa tidak dapat diketahui dari angka ini.
02:09
don’t mix it up with welfare, right?
40
129083
1794
Jangan kaitkan dengan kesejahteraan,
02:10
Because it tells us nothing about the unpaid caring work of parents,
41
130877
3461
karena angka ini tak menjelaskan tentang pekerjaan sukarela merawat orang tua,
02:14
tells us nothing about the value that’s created in communities,
42
134630
3003
tentang nilai berharga yang diciptakan di dalam komunitas,
02:17
because that’s not priced,
43
137633
1293
karena itu tidak dihargai.
02:18
and it’s a measure of the flow of economic value.
44
138926
2461
Angka ini adalah perhitungan dari arus nilai ekonomi,
02:21
It tells us nothing about the living world, the forests, the mines
45
141387
3128
dan tidak menjelaskan tentang kehidupan dunia, hutan, tambang
02:24
that get run down in order to create this value.
46
144515
2586
yang rusak untuk meningkatkan nilai ekonomi.
02:28
But the convenience, the temptation, of this single number was so great
47
148519
4755
Namun, kenyamanan dan godaan atas angka ini sangatlah hebat
02:33
that politicians sort of tucked it in their armpit and carried right on.
48
153858
3879
hingga para politisi seperti menutup mata dan terus melakukannya.
02:37
And we ended up in a horse race of pursuing GDP growth.
49
157737
3712
Akhirnya, kita seperti ada di pacuan kuda untuk mengejar pertumbuhan PDB.
02:41
The dream is that GDP can keep on increasing,
50
161574
2836
Impiannya adalah PDB bisa terus meningkat,
02:44
we can have increasing financial returns,
51
164410
2753
kita bisa mendapatkan keuntungan semakin tinggi,
02:47
but that we can decouple from using Earth’s resources.
52
167496
3921
tetapi memisahkannya dari penggunaan sumber daya bumi.
02:51
We can use less carbon and less metals, and minerals and plastics,
53
171417
4338
Menggunakan lebih sedikit karbon dan metal serta mineral dan plastik,
02:55
and we can use less of the Earth’s land surface,
54
175755
3128
dan juga memanfaatkan lebih sedikit lahan di permukaan bumi,
02:58
and separate these two: ever rising GDP and falling resource use.
55
178883
4212
dan memisahkan kedua ini: PDB yang terus meningkat dan penggunaan SDA yang menurun.
03:03
It’s a fabulous dream; would that it would be true.
56
183429
3045
Ini merupakan mimpi yang hebat; apakah bisa terwujud?
03:06
We are at a time of climate emergency, of ecosystem collapse.
57
186474
5797
Kita berada pada kondisi darurat iklim dan kehancuran ekosistem.
03:12
We need to radically reduce our use of Earth’s resources,
58
192563
3462
Kita harus secara radikal mengurangi penggunaan sumber daya bumi,
03:16
and we're nowhere close to that.
59
196025
1627
dan kita masih jauh dari itu.
03:17
So I offer it as a compass for 21st century prosperity.
60
197652
3753
Jadi saya menggambarkannya sebagai sebuah kompas untuk kemakmuran abad 21.
03:21
And this compass, silly though it sounds,
61
201405
3003
Kompas ini, walaupun terdengar konyol,
03:24
it looks like a doughnut with the hole in the middle.
62
204408
2586
terlihat seperti donat dengan lubang ditengahnya.
03:27
So imagine from the center of it, humanity’s use of Earth’s resources
63
207078
5547
Bayangkan bagian tengahnya sebagai sumber daya alam yang digunakan manusia
03:32
radiating out from the middle of that picture.
64
212625
2169
memancar keluar dari tengah gambar itu.
03:34
So in the hole, in the middle of the doughnut,
65
214794
2210
Jadi, lubang di bagian tengah donat itu
03:37
that is the place where people don’t have enough resources
66
217004
2962
adalah tempat manusia tidak memiliki SDA yang cukup
03:39
to meet the essentials of life.
67
219966
1960
untuk memenuhi kebutuhan hidup.
03:41
It’s where people don’t have enough food or health care,
68
221926
3503
Saat manusia tidak memiliki cukup makanan atau obat-obatan,
03:45
or education or housing or gender equality or political voice or access to energy.
69
225429
4588
pendidikan, perumahan, kesetaraan gender,
suara politik, atau akses energi.
Kita tidak mau siapa pun ada di lubang tersebut.
03:50
And we want to leave nobody in that hole.
70
230101
1960
03:52
We want to get everybody over a social foundation of well-being,
71
232770
3420
Kita ingin semua orang berada dalam landasan kesejahteraan sosial,
03:56
so all people on this planet can lead lives of dignity
72
236190
3295
jadi semua orang di planet ini dapat menjalani hidup yang bermartabat,
03:59
and opportunity and community.
73
239485
2127
berkesempatan, dan bermasyarakat.
04:01
And in low income countries, it absolutely makes sense,
74
241612
2628
Di negara berpendapatan rendah, ini sangat masuk akal.
04:04
yes, let’s see the economy grow in ways that invest in health and education
75
244240
4046
Mari lihat ekonomi tumbuh dengan cara berinvestasi pada kesehatan, pendidikan,
04:08
and transport for all.
76
248286
1376
dan transportasi.
04:09
That was a very 20th century project.
77
249996
1960
Itu merupakan proyek abad ke-20.
04:12
We're in the 21st century.
78
252123
1334
Kita berada di abad ke-21.
04:13
We have Earth system scientists who started looking at the impact
79
253582
3504
Kita punya ilmuwan kebumian yang mulai melihat dampak
04:17
we were having on the climate, and the loss of soils and acid rain,
80
257086
4713
yang kita berikan pada iklim: hilangnya tanah, hujan asam,
04:21
and the hole in the ozone layer, and the collapse of species.
81
261799
3086
lubang pada lapisan ozon, dan kepunahan bermacam spesies.
04:24
And they said, hang on.
82
264885
1293
Mereka bilang, “Sebentar.
04:26
We’ve been ignoring our planet.
83
266846
1710
Kita telah mengabaikan planet kita.”
04:28
In the growing to meet human needs, we have ignored the fact
84
268556
3044
Dalam pertumbuhan untuk memenuhi kebutuhan manusia, kita mengabaikan fakta
04:31
that we are deeply dependent on this delicately balanced living planet.
85
271600
4547
bahwa kita sangatlah bergantung pada planet yang seimbang ini.
04:36
It’s the only one we know of out there.
86
276147
2294
Ini satu-satunya tempat yang kita kenal di alam semesta.
04:38
And when we use Earth’s resources in such a way
87
278983
2669
Dan saat kita memakai sumber daya bumi sedemikian rupa
04:41
that we begin to push ourselves beyond the living capacities of this planet,
88
281652
4421
yang mulai mendorong diri kita untuk melampaui kemampuan planet ini,
04:46
we are literally undermining the life supporting systems on which we depend.
89
286073
3837
kita secara harfiah merusak sistem pendukung hidup yang kita andalkan.
04:50
So, hang on, just as there’s an inner limit of resource use,
90
290077
2878
Selain batas dalam penggunaan sumber daya,
04:52
and we call out poverty and deprivation,
91
292955
2127
yaitu kemiskinan dan kekurangan,
04:55
there’s an outer limit of humanity’s resource use.
92
295291
2753
terdapat pula batas luar atas penggunaan sumber daya manusia,
04:58
That’s ecological degradation.
93
298044
2085
yaitu degradasi ekologis.
05:00
And we are breaking down this planet on which we depend.
94
300129
2794
Dan kita menghancurkan planet andalan kita ini.
05:02
So there you get the doughnut, you get the inside,
95
302923
2586
Jadi, dalam ekonomi donat terdapat batas dalam,
05:05
which is leave nobody behind in the hole.
96
305676
2461
yang artinya tidak meninggalkan siapa pun di lubang.
05:08
But don’t overshoot the outer ring either.
97
308137
2211
Namun, jangan pula melewati bagian luarnya.
05:10
And so the shape of progress is fundamentally changed.
98
310514
3087
Bentuk kemajuan telah berubah secara mendasar.
05:13
It’s no longer this ever rising line exponential growth,
99
313601
3920
Ia bukan lagi garis pertumbuhan eksponensial yang terus meningkat,
05:17
that we hear about in the financial news all the time.
100
317521
3462
yang kita dengar dalam berita keuangan sepanjang waktu.
05:20
It’s balance.
101
320983
1668
Ia adalah keseimbangan.
05:23
To me, a source of real hope is that we deeply understand this
102
323486
3211
Bagi saya, sumber harapan sebenarnya adalah kita sangat memahami ini
05:26
at the level of our body.
103
326697
1210
layaknya tubuh sendiri.
05:27
You go to the doctor, the doctor will say,
104
327907
2002
Saat kalian ke dokter, dia akan berkata:
05:29
have enough food, but not too much, enough water, oxygen, exercise, sleep,
105
329909
3587
makan yang cukup, penuhi asupan air, oksigen, olahraga, tidur,
05:33
anything you like— have enough, but not too much.
106
333496
2335
apapun itu— secukupnya saja, jangan berlebihan.
05:35
Our health lies in balance.
107
335831
1710
Kita akan sehat jika semuanya seimbang.
05:37
And if we can take that metaphor from the human body to the planetary body,
108
337541
4755
Dan jika kita bisa menerapkan metafora itu dari tubuh kita ke tubuh planet,
05:42
we give ourselves a cracking chance of understanding
109
342296
3253
kita memberi kesempatan untuk memahami
05:45
the deep interdependence of our world.
110
345549
2002
adanya saling ketergantungan di dalam dunia kita.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7