How do we create a better economy?

507,027 views ・ 2022-11-29

TED-Ed


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Dilnoza Nishanova Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:06
What does it mean for a country to have a healthy economy?
0
6919
3087
Davlat uchun sog’lom iqtisodga ega bo’lish nimani anglatadi?
00:10
What does a healthy economy even look like?
1
10298
2419
Sog’lom iqtisod o’zi qanday bo’ladi?
00:12
Does it look like this?
2
12717
1710
Uning ko’rinishi shundaymi?
00:14
What about like this?
3
14427
1543
Yoki shundaymi?
00:16
Economist Kate Raworth shared a pretty interesting answer to this question
4
16220
3587
TED suhbat podkastida iqtisodchi Kate Raworth
00:19
on the TED Interview podcast.
5
19807
1794
bu savolga qiziq javob berdi.
00:21
And it challenges an idea that most economists take for granted.
6
21601
3295
Bu iqtisodchilar to’g’ri deb bilgan g’oyani so’roq ostiga qo’yadi.
00:25
We live— particularly in the West, particularly in the last 150 years—
7
25480
5463
Biz - xususan G’arbda, xususan oxirgi 150 yillikda -
00:30
in a society that has a very strong belief that growth
8
30943
5506
o’sish progressni anglatishi haqidagi kuchli ishonch bilan yashaydigan
00:36
is the sign of progress.
9
36449
2085
jamiyatda yashaymiz.
00:39
And to a certain extent, it’s true.
10
39035
2210
Va qandaydir darajada, bu to’g’ri. Bolalarimiz
00:41
We love to see our kids grow.
11
41412
1877
o’sishini ko’rishni yaxshi ko’ramiz.
00:43
We love to see nature growing in spring.
12
43289
3045
Tabiat bahorda o’sishini ko’rishni yaxshi ko’ramiz.
00:46
Growth is a wonderful, healthy phase of life.
13
46334
3211
O’sish ajoyib, hayotning sog’lom bosqichi.
00:49
But in our economies, it’s like we’ve turned to Peter Pan economics—
14
49921
3712
Bizning iqtisodda, biz go’yo Peter Pen iqtisodiga aylanib qolgandekmiz,
00:53
the economy that never wanted to grow up.
15
53633
1960
hech qachon o’sishni istamaydigan iqtisod.
00:55
It wanted to grow and grow and grow forever.
16
55593
2085
U doimo o’sish va o’sishni istaydi.
00:57
And it becomes this permanent phase.
17
57678
2211
Va bu doimiy fazaga aylanadi.
01:01
But we already know, in our own bodies, in our own lives,
18
61015
3462
Lekin biz allaqachon bilamizki, tanamiz, hayotimizda,
01:04
that there’s another side to this metaphor of growth that we love so much.
19
64477
3545
biz sevadigan o’sish metaforining boshqa tarafi ham bor.
01:08
If I told you, my friend had gone to the doctor,
20
68022
3170
Agarda sizga, do’stim shifokorga bordi,
01:11
and the doctor told her she had a growth,
21
71567
2753
va shifokor unda o’sish bo’lganini aytishi
01:15
that already feels completely different.
22
75321
2336
juda ham boshqacha ta’sir qiladi.
01:17
Because in the space of our own bodies,
23
77657
2502
Chunki bizning tanamizda,
01:20
we know that when something tries to grow endlessly
24
80159
3003
bilamizki, nimadir tinimsiz o’sishga harakat qilsa,
01:23
within this healthy, dynamic living whole,
25
83162
2503
bu butun sog’lom, dinamik yashash,
01:25
it is a threat to the health of the whole,
26
85665
2669
sog’lom uchun umuman olganda tahdid,
01:28
and we do everything we can to stop it.
27
88960
2210
buni to’xtatish uchun hamma narsa qilamiz.
01:32
But when we step into our economies, for some reason,
28
92088
2544
Iqtisodga kelganda, ba’zi sabablarga ko’ra
01:34
we think that endless growth is progress.
29
94632
3295
tinimsiz o’sishni progress deb ko’ramiz.
01:38
And we are now running into severe problems
30
98052
2503
Biz tinimsiz o’sishga bog’lanib qolganimiz uchun
01:40
because we are addicted to endless growth.
31
100555
2127
jiddiy muammolarga duch kelyapmiz.
01:43
Simon Kuznets, he was asked in the 1930s by US Congress to come up,
32
103015
4547
AQSH Kongressi 1930-yil Simon Kuznetsdan, birinchi marta,
01:47
for the first time, with a single number to measure the output of the economy.
33
107562
3712
iqtisodni o’lchaydigan yagona son topishni so’rashgan.
01:51
America could say we produced so many tons of steel and so many bags of grain—
34
111274
3753
Amerika qanchadir tonna temir va qop don ishlab chiqardik deyolardi -
01:55
but can we add it all together?
35
115027
1544
buni qanday qo’shsa bo’lar edi?
01:56
So they commissioned him to do this and he said,
36
116571
2335
Unga shuni qilishni buyruq berishdi va u aytdi:
01:58
“Yes, I can. I can add it all together in one number.”
37
118906
2544
“Ha, qilolaman. Hammasini bir raqamga qo’sha olaman”.
02:01
National income, what we now know as GDP— but he gave it with a caveat.
38
121450
3921
Davlat daromadi, biz biladigan YIMni u tanbeh bilan berdi.
02:05
He said the welfare of a nation can scarcely be known from this number,
39
125621
3462
U xalqning farovonligini bu sondan zo’rga ko’rish mumkin,
02:09
don’t mix it up with welfare, right?
40
129083
1794
farovonlik bilan adashtirmang, hop?
02:10
Because it tells us nothing about the unpaid caring work of parents,
41
130877
3461
Chunki bu ota-onalarning to’lanmagan mehnati haqida hech narsa aytmaydi,
02:14
tells us nothing about the value that’s created in communities,
42
134630
3003
jamiyatda yaratilgan boylik haqida hech narsa aytmaydi,
02:17
because that’s not priced,
43
137633
1293
chunki ular baholanmagan,
02:18
and it’s a measure of the flow of economic value.
44
138926
2461
va bu iqtisod qiymatini o’lchaydi.
02:21
It tells us nothing about the living world, the forests, the mines
45
141387
3128
Bu o’sha qiymatni yaratish uchun ketgan yashab turayotgan hayot,
02:24
that get run down in order to create this value.
46
144515
2586
o’rmonlar, konlar haqida hech narsa aytmaydi.
02:28
But the convenience, the temptation, of this single number was so great
47
148519
4755
Lekin bu yagona sonning qulayligi, vasvasasi shunday yaxshi ediki,
02:33
that politicians sort of tucked it in their armpit and carried right on.
48
153858
3879
siyosatchilar uni qoltig’iga tiqib, o’sha ondayoq ko’tarib ketishdi.
02:37
And we ended up in a horse race of pursuing GDP growth.
49
157737
3712
Va biz YIM o’sishi musobaqasiga qo’shildik.
02:41
The dream is that GDP can keep on increasing,
50
161574
2836
Orzu shundan iborat ediki, YIM o’sib boraverardi,
02:44
we can have increasing financial returns,
51
164410
2753
bizning ham moliyaviy qaytimimiz o’sib boradi,
02:47
but that we can decouple from using Earth’s resources.
52
167496
3921
lekin buni Yer resurslari foydalanishdan ajratishimiz mumkin edi.
02:51
We can use less carbon and less metals, and minerals and plastics,
53
171417
4338
Biz kamroq karbonat angidrid, metal, mineral va plastik ishlata olamiz,
02:55
and we can use less of the Earth’s land surface,
54
175755
3128
va kamroq Yer resurlaridan foydalanib, bu ikkisini ajrata olamiz:
02:58
and separate these two: ever rising GDP and falling resource use.
55
178883
4212
doimiy o’sadigan YIM va foydalanish kamayadigan resurslar.
03:03
It’s a fabulous dream; would that it would be true.
56
183429
3045
Bu afsonaviy orzu; u ro’yobga chiqarmikan.
03:06
We are at a time of climate emergency, of ecosystem collapse.
57
186474
5797
Biz iqlim favqulotda holati, ekosistema qulashi paytidamiz.
03:12
We need to radically reduce our use of Earth’s resources,
58
192563
3462
Biz tubdan Yer resurslaridan foydalanishni kamaytirishimiz zarur va biz
03:16
and we're nowhere close to that.
59
196025
1627
hozir bunga yaqin ham emasmiz.
03:17
So I offer it as a compass for 21st century prosperity.
60
197652
3753
Buni XXI asr rivojlanishi uchun kompass deb taklif qilaman.
03:21
And this compass, silly though it sounds,
61
201405
3003
Bu compass, g’alati eshitilsa-da,
03:24
it looks like a doughnut with the hole in the middle.
62
204408
2586
o’rtada teshigi bo’lgan ponchikka o’xshaydi.
03:27
So imagine from the center of it, humanity’s use of Earth’s resources
63
207078
5547
Tassavur qiling, o’rtasidan, odamzodning Yer resurslaridan foydalanuvi
03:32
radiating out from the middle of that picture.
64
212625
2169
rasm markazidan kattalashib bormoqda.
03:34
So in the hole, in the middle of the doughnut,
65
214794
2210
Chuqurlikda, ponchik o’rtasida,
03:37
that is the place where people don’t have enough resources
66
217004
2962
hayotning kerakli narsalarini ololmaydigan, kerakli resurslari
03:39
to meet the essentials of life.
67
219966
1960
yo’q odamlar yotadi.
03:41
It’s where people don’t have enough food or health care,
68
221926
3503
U yerda odamlarda yetarli oziq yo sog’liq ta’minlovchi, yo ta’lim yo uy
03:45
or education or housing or gender equality or political voice or access to energy.
69
225429
4588
yo gender tenglik yo siyosiy ovoz yo energiya yo’q. Chuqurlikda..
03:50
And we want to leave nobody in that hole.
70
230101
1960
... hech kimni qoldirishni istamaymiz.
03:52
We want to get everybody over a social foundation of well-being,
71
232770
3420
Biz hammaning ijtimoiy asos - farovonlik- dan o’tishini xohlaymiz,
03:56
so all people on this planet can lead lives of dignity
72
236190
3295
shunda hamma insonlar farovonlik,
03:59
and opportunity and community.
73
239485
2127
omad va jamiyatda yashaydilar.
04:01
And in low income countries, it absolutely makes sense,
74
241612
2628
Kam daromadli davlatlarda, bu qandaydir ma’noga ega,
04:04
yes, let’s see the economy grow in ways that invest in health and education
75
244240
4046
ha, iqtisod o’sishini sog’liq va ta’lim va transportga investitsiya
04:08
and transport for all.
76
248286
1376
kiritgandagisini ko’raylik.
04:09
That was a very 20th century project.
77
249996
1960
Bu XXga asrga xos loyiha.
04:12
We're in the 21st century.
78
252123
1334
Biz XXI asrdamiz.
04:13
We have Earth system scientists who started looking at the impact
79
253582
3504
Bizda iqlimga bo’lgan ta’sirimizni, tuproqlorning yo’qotilish va kislotali
04:17
we were having on the climate, and the loss of soils and acid rain,
80
257086
4713
yomg’ir, ozon qatlamidagi teshiklarni va turlarning yo’qolib borishini
04:21
and the hole in the ozone layer, and the collapse of species.
81
261799
3086
o’rganayotgan Yer sistemasi olimlari bor.
04:24
And they said, hang on.
82
264885
1293
Ular aytdi, sabr qiling.
04:26
We’ve been ignoring our planet.
83
266846
1710
Biz sayyorani mensimayotgan edik.
04:28
In the growing to meet human needs, we have ignored the fact
84
268556
3044
Insonga kerakli narsalarni qondirishni o’ylab, nozik
04:31
that we are deeply dependent on this delicately balanced living planet.
85
271600
4547
muvozonatli sayyoraga bog’lanib qolgani- mizni unitib qo’ydik.
04:36
It’s the only one we know of out there.
86
276147
2294
U biz bilgan yagonadir.
04:38
And when we use Earth’s resources in such a way
87
278983
2669
Biz Yer resurslarini sayyoraning yashash standartlaridan
04:41
that we begin to push ourselves beyond the living capacities of this planet,
88
281652
4421
oshib ketadigan darajada ishlatyapmiz,
04:46
we are literally undermining the life supporting systems on which we depend.
89
286073
3837
hayotimizdagi sistemalarni qo’llaydigan suyangan resurslarni buzmoqdamiz.
04:50
So, hang on, just as there’s an inner limit of resource use,
90
290077
2878
Shu sababli, sabr qiling, go’yo bu resurslarning ichki limiti
04:52
and we call out poverty and deprivation,
91
292955
2127
bordek, va biz qashshoqlikni chaqiramiz,
04:55
there’s an outer limit of humanity’s resource use.
92
295291
2753
odamzodning resurs foydalanuvi tashqi limiti bor.
04:58
That’s ecological degradation.
93
298044
2085
Bu ekologik degredatsiya.
05:00
And we are breaking down this planet on which we depend.
94
300129
2794
Va biz suyangan sayyorani buzib kelmoqdamiz.
05:02
So there you get the doughnut, you get the inside,
95
302923
2586
Demak siz ponchik olasiz, ichki qismini olasiz,
05:05
which is leave nobody behind in the hole.
96
305676
2461
hech kimni ortda qoldirmaydigan chuqurlikdir.
05:08
But don’t overshoot the outer ring either.
97
308137
2211
Tashqi uzukdan ham oshib ketmang.
05:10
And so the shape of progress is fundamentally changed.
98
310514
3087
Progressning shakli ichki qismdan o’zgardi.
05:13
It’s no longer this ever rising line exponential growth,
99
313601
3920
Bu boshqa har doim yangiliklarda eshitadigan eksponental doimiy
05:17
that we hear about in the financial news all the time.
100
317521
3462
o’sish emas.
05:20
It’s balance.
101
320983
1668
Bu muvozanat.
05:23
To me, a source of real hope is that we deeply understand this
102
323486
3211
Menga, haqiqiy umid bu tanamiz bilan buni
05:26
at the level of our body.
103
326697
1210
tubdan tushunishdir.
05:27
You go to the doctor, the doctor will say,
104
327907
2002
Siz shifokorga borasiz va yetarli ovqat
05:29
have enough food, but not too much, enough water, oxygen, exercise, sleep,
105
329909
3587
yeyishingizni aytadi, lekin ko’pmas, yetarli suv, kislorod, masshq, uyqu,
05:33
anything you like— have enough, but not too much.
106
333496
2335
nima bo’lsa-da yetarli oling, lekin ortiqcha emas.
05:35
Our health lies in balance.
107
335831
1710
Sog’lig’imiz muvozanatdan iborat.
05:37
And if we can take that metaphor from the human body to the planetary body,
108
337541
4755
Bu metaforni inson tanasidan sayyora tanasiga olsak,
05:42
we give ourselves a cracking chance of understanding
109
342296
3253
bu dunyoning ichki suyanchig’ini tushunishga
05:45
the deep interdependence of our world.
110
345549
2002
yaxshi sharoit yaratamiz.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7