How do we create a better economy?

515,409 views ・ 2022-11-29

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:06
What does it mean for a country to have a healthy economy?
0
6919
3087
מה זה אומר למדינה שתהיה לה כלכלה בריאה?
00:10
What does a healthy economy even look like?
1
10298
2419
איך בכלל נראית כלכלה בריאה?
00:12
Does it look like this?
2
12717
1710
היא נראית ככה?
00:14
What about like this?
3
14427
1543
מה בנוגע לזו?
00:16
Economist Kate Raworth shared a pretty interesting answer to this question
4
16220
3587
הכלכלנית קייט רוורת′ חולקת תשובה די מעניינת לשאלה הזו
00:19
on the TED Interview podcast.
5
19807
1794
בפודקאסט הראיונות של TED.
00:21
And it challenges an idea that most economists take for granted.
6
21601
3295
והיא מאתגרת רעיון שרוב הכלכלנים לוקחים כמובן מאליו.
00:25
We live— particularly in the West, particularly in the last 150 years—
7
25480
5463
אנחנו חיים -- בעיקר במערב, בעיקר ב 150 השנים האחרונות --
00:30
in a society that has a very strong belief that growth
8
30943
5506
בחברה שיש לה אמונה חזקה שצמיחה
00:36
is the sign of progress.
9
36449
2085
היא הסימן לקידמה.
00:39
And to a certain extent, it’s true.
10
39035
2210
ובמובן מסויים, זה נכון.
00:41
We love to see our kids grow.
11
41412
1877
אנחנו אוהבים לראות את הילדים שלנו גדלים.
00:43
We love to see nature growing in spring.
12
43289
3045
אנחנו אוהבים לראות את הטבע גדל באביב.
00:46
Growth is a wonderful, healthy phase of life.
13
46334
3211
צמיחה היא שלב נפלא ובריא בחיים.
00:49
But in our economies, it’s like we’ve turned to Peter Pan economics—
14
49921
3712
אבל בכלכלות שלנו, זה כמו שהפכנו לכלכלות פיטר פן --
00:53
the economy that never wanted to grow up.
15
53633
1960
הכלכלה שמעולם לא רצתה לגדול.
00:55
It wanted to grow and grow and grow forever.
16
55593
2085
היא רצתה לגדול ולגדול ולגדול לעד.
00:57
And it becomes this permanent phase.
17
57678
2211
והיא הופכת לשלב הקבוע הזה.
01:01
But we already know, in our own bodies, in our own lives,
18
61015
3462
אבל אנחנו כבר יודעים, בגוף שלנו, בחיים שלנו,
01:04
that there’s another side to this metaphor of growth that we love so much.
19
64477
3545
שיש צד אחר למטאפורה הזו של גדילה שאנחנו אוהבים כל כך.
01:08
If I told you, my friend had gone to the doctor,
20
68022
3170
אם הייתי אומרת לכם, החברה שלי הלכה לרופאה,
01:11
and the doctor told her she had a growth,
21
71567
2753
והרופאה אמרה לה שיש לה גידול,
01:15
that already feels completely different.
22
75321
2336
זה כבר מרגיש אחרת לגמרי.
01:17
Because in the space of our own bodies,
23
77657
2502
בגלל שבתוך הגוף שלנו,
01:20
we know that when something tries to grow endlessly
24
80159
3003
אנחנו יודעים שכשמשהו מנסה לגדול ללא הפסקה
01:23
within this healthy, dynamic living whole,
25
83162
2503
בתוך הכלל הבריא, הדינמי החי הזה,
01:25
it is a threat to the health of the whole,
26
85665
2669
זה איום לבריאות של הכלל,
01:28
and we do everything we can to stop it.
27
88960
2210
ואנחנו עושים ככל יכולתינו לעצור אותו.
01:32
But when we step into our economies, for some reason,
28
92088
2544
אבל כשאנחנו נכנסים לכלכלות, מסיבה כלשהי,
01:34
we think that endless growth is progress.
29
94632
3295
אנחנו חושבים שגדילה אין סופית היא התקדמות.
01:38
And we are now running into severe problems
30
98052
2503
ואנחנו עכשיו רצים לבעיות רציניות
01:40
because we are addicted to endless growth.
31
100555
2127
בגלל שאנחנו מכורים לצמיחה אין סופית.
01:43
Simon Kuznets, he was asked in the 1930s by US Congress to come up,
32
103015
4547
סיימון קוזנץ, הוא התבקש בשנות ה 30 של המאה ה 20 על ידי הקונגרס להגיע,
01:47
for the first time, with a single number to measure the output of the economy.
33
107562
3712
בפעם הראשונה, למספר בודד כדי למדוד את התפוקה של הכלכלה.
01:51
America could say we produced so many tons of steel and so many bags of grain—
34
111274
3753
אמריקה יכלה להגיד שיצרנו כך טונות של פלדה וכך שקים של תבואה --
01:55
but can we add it all together?
35
115027
1544
אבל האם נוכל לחבר הכל יחד?
01:56
So they commissioned him to do this and he said,
36
116571
2335
אז הם הזמינו אותו לעשות זאת והוא אמר,
01:58
“Yes, I can. I can add it all together in one number.”
37
118906
2544
“כן, אני יכול, אני יכול לחבר הכל יחד למספר אחד.”
02:01
National income, what we now know as GDP— but he gave it with a caveat.
38
121450
3921
הכנסה לאומית, מה שאנחנו מכירים עכשיו כתל“ג -- אבל הוא הוסיף הסתייגות.
02:05
He said the welfare of a nation can scarcely be known from this number,
39
125621
3462
הוא אמר שבריאות של אומה לא ממש יכולה להימדד מהמספר הזה,
02:09
don’t mix it up with welfare, right?
40
129083
1794
אל תערבבו את זה עם בריאות, בסדר?
02:10
Because it tells us nothing about the unpaid caring work of parents,
41
130877
3461
בגלל שזה לא אומר לנו כלום בנוגע לעבודת בית ללא תשלום של הורים,
02:14
tells us nothing about the value that’s created in communities,
42
134630
3003
לא אומרת לנו כלום בנוגע לערך שנוצר בקהילות,
02:17
because that’s not priced,
43
137633
1293
בגלל שהוא לא מתומחר,
02:18
and it’s a measure of the flow of economic value.
44
138926
2461
וזה מידה לזרימה של הערך הכלכלי.
02:21
It tells us nothing about the living world, the forests, the mines
45
141387
3128
זה לא אומר לנו כלום בנוגע לעולם החי, היערות, המכרות
02:24
that get run down in order to create this value.
46
144515
2586
ומושמדים כדי ליצור את הערך הזה.
02:28
But the convenience, the temptation, of this single number was so great
47
148519
4755
אבל הנוחות, הפיתוי, של מספר יחיד היה כל כך גדול
02:33
that politicians sort of tucked it in their armpit and carried right on.
48
153858
3879
שפוליטיקאים סוג של דחפו אותו לבית השחי שלהם והמשיכו.
02:37
And we ended up in a horse race of pursuing GDP growth.
49
157737
3712
והגענו למרוץ סוסים של רדיפה אחרי תל“ג.
02:41
The dream is that GDP can keep on increasing,
50
161574
2836
החלום הוא שתל“ג יכול להמשיך לגדול,
02:44
we can have increasing financial returns,
51
164410
2753
יכולים להיות לנו החזרים פיננסיים גדלים,
02:47
but that we can decouple from using Earth’s resources.
52
167496
3921
אבל שאנחנו יכולים להתנתק משימוש במשאבי כדור הארץ.
02:51
We can use less carbon and less metals, and minerals and plastics,
53
171417
4338
אנחנו יכולים להשתמש בפחות פחמן ופחות מתכות, ומינרלים ופלסטיק,
02:55
and we can use less of the Earth’s land surface,
54
175755
3128
ואנחנו יכולים להשתמש בפחות מפני כדור הארץ,
02:58
and separate these two: ever rising GDP and falling resource use.
55
178883
4212
ולהפריד בין השניים: תל“ג עולה בהתמדה ושימוש פוחת במשאבים.
03:03
It’s a fabulous dream; would that it would be true.
56
183429
3045
זה חלום נפלא; אם הוא היה אמיתי.
03:06
We are at a time of climate emergency, of ecosystem collapse.
57
186474
5797
אנחנו בזמן של חרום אקלימי, של התמוטטות סביבות מחיה.
03:12
We need to radically reduce our use of Earth’s resources,
58
192563
3462
אנחנו צריכים להפחית משמעותית את השימוש שלנו במשאבי כדור הארץ,
03:16
and we're nowhere close to that.
59
196025
1627
ואנחנו ממש לא קרובים לזה.
03:17
So I offer it as a compass for 21st century prosperity.
60
197652
3753
אז אני מציעה את זה כמצפן לשגשוג המאה ה 21.
03:21
And this compass, silly though it sounds,
61
201405
3003
והמצפן הזה, כמה שהוא נשמע מטופש,
03:24
it looks like a doughnut with the hole in the middle.
62
204408
2586
זה נראה כמו סופגנייה עם חור באמצע.
03:27
So imagine from the center of it, humanity’s use of Earth’s resources
63
207078
5547
אז דמיינו מהמרכז שלה, השימוש של האנושות במשאבי כדור הארץ
03:32
radiating out from the middle of that picture.
64
212625
2169
קורנים מהמרכז של התמונה ההיא.
03:34
So in the hole, in the middle of the doughnut,
65
214794
2210
אז בחור, במרכז הסופגנייה,
03:37
that is the place where people don’t have enough resources
66
217004
2962
זה המקום בו לאנשים אין מספיק משאבים
03:39
to meet the essentials of life.
67
219966
1960
כדי למלא את תנאי החיים המינימליים.
03:41
It’s where people don’t have enough food or health care,
68
221926
3503
זה המקום בו אין לאנשים מספיק אוכל וטיפול בריאותי,
03:45
or education or housing or gender equality or political voice or access to energy.
69
225429
4588
או חינוך או דיור או שוויון מגדרי או קול פוליטי או גישה לאנרגיה.
03:50
And we want to leave nobody in that hole.
70
230101
1960
ואנחנו לא רוצים להשאיר אף אחד בחור.
03:52
We want to get everybody over a social foundation of well-being,
71
232770
3420
אנחנו רוצים להביא לכולם בסיס חברתי של רווחה,
03:56
so all people on this planet can lead lives of dignity
72
236190
3295
כך שכל האנשים על הפלנטה יוכלו לחיות חיים בכבוד
03:59
and opportunity and community.
73
239485
2127
והזדמנויות וקהילה.
04:01
And in low income countries, it absolutely makes sense,
74
241612
2628
ובמדינות עם הכנסה נמוכה, זה לגמרי הגיוני,
04:04
yes, let’s see the economy grow in ways that invest in health and education
75
244240
4046
כן, בואו נראה את הצמיחה הכלכלית בדרכים שמשקיעות בבריאות וחינוך
04:08
and transport for all.
76
248286
1376
ותחבורה לכולם.
04:09
That was a very 20th century project.
77
249996
1960
זה היה פרוייקט של המאה ה 20.
04:12
We're in the 21st century.
78
252123
1334
אנחנו במאה ה 21.
04:13
We have Earth system scientists who started looking at the impact
79
253582
3504
יש לנו מדעני כדור הארץ שהתחילו להביט בהשפעה
04:17
we were having on the climate, and the loss of soils and acid rain,
80
257086
4713
שיש לנו על האקלים, ואובדן אדמות וגשם חומצי,
04:21
and the hole in the ozone layer, and the collapse of species.
81
261799
3086
והחור באוזן, והתמוטטות המינים.
04:24
And they said, hang on.
82
264885
1293
והם אמרו, רגע.
04:26
We’ve been ignoring our planet.
83
266846
1710
התעלמנו מהפלנטה שלנו.
04:28
In the growing to meet human needs, we have ignored the fact
84
268556
3044
בצמיחה לעמוד בדרישות האדם, התעלמנו מהעובדה
04:31
that we are deeply dependent on this delicately balanced living planet.
85
271600
4547
שאנחנו תלויים מאוד בפלנטה החיה המאוזנת בעדינות הזו.
04:36
It’s the only one we know of out there.
86
276147
2294
היא היחידה שאנחנו מכירים.
04:38
And when we use Earth’s resources in such a way
87
278983
2669
וכשאנחנו משתמשים במשאבי כדור הארץ בדרך כזו
04:41
that we begin to push ourselves beyond the living capacities of this planet,
88
281652
4421
שאנחנו מתחילים לדחוף את עצמנו מעבר ליכולות של הפלנטה הזו,
04:46
we are literally undermining the life supporting systems on which we depend.
89
286073
3837
אנחנו מילולית מחסלים את תומכות החיים עלייהן אנחנו נסמכים.
04:50
So, hang on, just as there’s an inner limit of resource use,
90
290077
2878
אז, רגע, כמו שיש מגבלה פנימית על שימוש במשאבים,
04:52
and we call out poverty and deprivation,
91
292955
2127
ואנחנו יכולים לזהות עוני ואפליה,
04:55
there’s an outer limit of humanity’s resource use.
92
295291
2753
יש סף חיצוני לשימוש במשאבים של האנושות.
04:58
That’s ecological degradation.
93
298044
2085
זו התדרדרות אקולוגית.
05:00
And we are breaking down this planet on which we depend.
94
300129
2794
ואנחנו הורסים את הפלנטה בה אנחנו תלויים.
05:02
So there you get the doughnut, you get the inside,
95
302923
2586
אז שם אתם מקבלים את הסופגנייה, אתם מקבלים את הבפנים,
05:05
which is leave nobody behind in the hole.
96
305676
2461
שזה לא להשאיר אף אחד מאחור בחור.
05:08
But don’t overshoot the outer ring either.
97
308137
2211
אבל גם אל תחרגו מהטבעת החיצונית.
05:10
And so the shape of progress is fundamentally changed.
98
310514
3087
וכך צורת ההתקדמות משתנה באופן בסיסי.
05:13
It’s no longer this ever rising line exponential growth,
99
313601
3920
זה לא עוד הקו העולה של צמיחה מעריכית,
05:17
that we hear about in the financial news all the time.
100
317521
3462
שאנחנו שומעים עליה בחדשות הכלכליות כל הזמן.
05:20
It’s balance.
101
320983
1668
זה איזון.
05:23
To me, a source of real hope is that we deeply understand this
102
323486
3211
בשבילי, מקור לתקווה אמיתית הוא שנבין את זה באופן עמוק
05:26
at the level of our body.
103
326697
1210
ברמה של הגוף שלנו.
05:27
You go to the doctor, the doctor will say,
104
327907
2002
אתם הולכים לרופא, הרופא יגיד,
05:29
have enough food, but not too much, enough water, oxygen, exercise, sleep,
105
329909
3587
תאכלו מספיק, אבל לא יותר מידי, מספיק מים, חמצן, התעמלות, שינה,
05:33
anything you like— have enough, but not too much.
106
333496
2335
כל מה שתרצו -- שיהיה מספיק, אבל לא יותר מדי.
05:35
Our health lies in balance.
107
335831
1710
הבריאות שלנו היא איזון.
05:37
And if we can take that metaphor from the human body to the planetary body,
108
337541
4755
ואם נוכל לקחת את המטאפורה מהגוף האנושי לגוף הפלנטרי,
05:42
we give ourselves a cracking chance of understanding
109
342296
3253
אנחנו נותנים לעצמנו סיכוי טוב להבין
05:45
the deep interdependence of our world.
110
345549
2002
את התלות ההדדית העמוקה של עולמנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7