How to see with sound - Jacques S. Abramowicz

395,618 views ・ 2021-04-01

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: omar idmassaoud
00:06
In a pitch-black cave, bats can’t see much.
0
6746
3208
في كهفٍ شديد الظلام، لا تستطيع الخفافيس رؤية الكثير.
00:09
But even with their eyes shut,
1
9954
1750
لكن حتى عندما تغلق أعينها،
00:11
they can navigate rocky topography at incredible speeds.
2
11704
4125
تستطيع التنقل عبر المعالم الجغرافية الصخرية بسرعة فائقة.
00:15
This is because a bat’s flight isn’t just guided by its eyes,
3
15829
3500
وهذا لأن الخفاش لا يسترشد عن طريق عينيه فحسب،
00:19
but rather, by its ears.
4
19329
2084
ولكن عن طريق أذنيه.
00:21
It may seem impossible to see with sound,
5
21413
3125
قد يبدو من المستحيل الرؤية بواسطة الصوت،
00:24
but bats, naval officers, and doctors do it all the time,
6
24538
4416
لكن الخفافيش وضباط البحرية والأطباء يقومون بذلك طوال الوقت،
00:28
using the unique properties of ultrasound.
7
28954
3000
باستخدام الخصائص الفريدة للموجات فوق الصوتية المعروفة أيضًا بالتخطيط الصوتي
00:32
All sound is created when molecules in the air, water,
8
32787
4167
تحدثُ الأصوات عندما تهتز الجزيئات في الهواء أو المياه
00:36
or any other medium vibrate in a pulsing wave.
9
36954
3750
أو في أي وسط آخر على شكل موجة إيقاعية.
00:40
The distance between each peak determines the wave’s frequency,
10
40704
3333
المسافة بين كل قمة تحددُ ترددَ الموجة،
00:44
measured as cycles per second, or hertz.
11
44037
3625
وتقاس كدورات لكل ثانية، أو هيرتز/ وحدة قياس التردد.
00:47
This means that over the same amount of time,
12
47662
2500
وهذا يعني أنه مع مرور نفس الفترة الزمنية،
00:50
a high frequency wave will complete more cycles than a low frequency one.
13
50162
4959
ستكمل موجة التردد العالية دورات أكثر من موجة التردد المنخفصة.
00:55
This is especially true of ultrasound,
14
55121
2958
ويعد هذا صحيحًا لا سيما للموجات فوق الصوتية،
00:58
which includes any sound wave exceeding 20,000 cycles per second.
15
58079
4833
التي تشمل أي موجة صوت تزيد عن 20,000 دورة لكل ثانية.
01:03
Humans can't hear or produce sounds with such high frequencies,
16
63912
4501
لا يستطيع البشر سماع أو إحداث أصوات بمثل هذه الترددات العالية،
01:08
but our flying friend can.
17
68413
2625
لكن صديقنا الطائر يستطيع ذلك.
01:11
When it’s too dark to see, he emits an ultrasound wave with tall peaks.
18
71038
5625
عندما يكون هناك ظلام دامس للرؤية، يصدر الخفاش موجات فوق صوتية عالية القمم،
01:16
Since the wave cycles are happening so quickly,
19
76663
2958
وبما أن دورات الموجة تحدث بسرعة فائقة،
01:19
wave after wave rapidly bounces off nearby surfaces.
20
79621
4458
فترتد الموجة تلو الموجة من الأسطح القريبة.
01:24
Each wave’s tall peak hits every nook and cranny,
21
84079
3709
تضرب كل قمة عالية للموجة كل ركن وزاوية،
01:27
producing an echo that carries a lot of information.
22
87788
3750
وتحدث صدى يحمل الكثير من المعلومات.
01:31
By sensing the nuances in this chain of echoes,
23
91538
3750
عن طريق استشعار الفروقات الدقيقة في هذه السلسلة من الأصداء،
01:35
our bat can create an internal map of its environment.
24
95288
4083
يمكن لخفاشنا أن يحدث خريطة داخلية لمحيطه.
01:40
This is how bats use sound to see,
25
100079
2584
هكذا تستخدم الخفافيش الصوت لترى،
01:42
and the process inspired humans to try and do the same.
26
102663
3833
وألهمت هذه العملية البشر لمحاولة القيام بنفس الشيء.
01:46
In World War One, French scientists sent ultrasound beams into the ocean
27
106496
5333
في الحرب العالمية الأولى،
أرسل العلماء الفرنسيون الأشعة فوق الصوتية إلى المحيط لكشف غواصات العدو القريبة.
01:51
to detect nearby enemy submarines.
28
111829
2917
01:54
This early form of SONAR was a huge success,
29
114746
3625
كان هذا الشكل المبكر من السونار بمثابة نجاح كبير جدًا،
01:58
in large part because sound waves travel even faster through mediums
30
118371
4083
إلى حدٍ كبير لأن الموجات الصوتية تنتقل أسرع حتى عبر الوسائط
02:02
with more tightly packed molecules, like water.
31
122454
3542
المحتوية على المزيد من الجزيئات المُصطفة بإحكام، مثل المياه.
02:05
In the 1950s, medical professionals began to experiment with this technique
32
125996
4750
في سنوات الخمسينيات من القرن الماضي،
بدأ المهنيون الطبيون بتجربة هذه التقنية
02:10
as a non-invasive way to see inside a patient’s body.
33
130746
4083
كطريقة لا تتطلب الجراحة التوغلية لرؤية داخل جسم المريض.
02:14
Today, ultrasound imaging is used to evaluate organ damage,
34
134829
4334
يستخدم اليوم التصوير بالموجات فوق الصوتية لتقييم الضرر الذي يلحق بالأعضاء،
02:19
measure tissue thickness, and detect gallbladder stones, tumors,
35
139163
4166
وقياس سُمك الأنسجة والكشف عن حصوات المرارة والأورام وتجلطات الدم.
02:23
and blood clots.
36
143329
1209
02:24
But to explore how this tool works in practice,
37
144954
3167
لكن للكشف عن كيفية استخدام هذه الأداة بطريقة عملية،
02:28
let’s consider its most well-known use— the fetal ultrasound.
38
148121
4417
دعونا ننظر في استخدامها الأكثر شهرة - الموجات فوق الصوتية الجنينية.
02:33
First, the skin is covered with conductive gel.
39
153371
2958
أولًا، تغطى البشرة بمادة هلامية موصلة.
02:36
Since sound waves lose speed and clarity when traveling through air,
40
156329
4000
وبما أن الموجات الصوتية تفقد السرعة والوضوح عند تنقلها عبر الهواء،
02:40
this gooey substance ensures an airtight seal
41
160329
3042
تضمنُ هذه المادة اللزجة إغلاقًا محكمًا
02:43
between the body and the wand emitting ultrasound waves.
42
163371
4208
بين الجسم والعصا التي تصدر الموجات فوق الصوتية.
02:47
Then the machine operator begins sending ultrasound beams into the body.
43
167579
4959
ومن ثم يبدأ مُستخدم الآلة في إرسال أشعة الموجات فوق الصوتية في الجسم.
02:52
The waves pass through liquids like urine, blood, and amniotic fluid
44
172538
4166
تمرُ الموجات عبر السوائل مثل البول والدم، والسائل الأمنيوتي دون إحداث أي أصداء.
02:56
without creating any echoes.
45
176704
2084
02:58
But when a wave encounters a solid structure, it bounces back.
46
178788
4666
لكن عندما تواجه الموجة بنية صلبة، فإنها ترتد.
03:03
This echo is rendered as a dot on the imaging screen.
47
183454
3917
يمثلُ هذا الصدى الصادر نقطة على شاشة التصوير.
03:07
Objects like bones reflect the most waves,
48
187996
2792
تعكس الأجسام مثل العظام معظم الموجات،
03:10
appearing as tightly packed dots forming bright white shapes.
49
190788
4083
وتظهر كنقاظ مغلقة بإحكام وتكّون أشكالًا بيضاء لامعة.
03:15
Less dense objects appear in fainter shades of gray,
50
195413
3541
تظهر الأجسام الأقل كثافة في ظلال رمادية خافتة،
03:18
slowly creating an image of the fetus’s internal organs.
51
198954
4167
وتحدث ببطء صورة لأعضاء الجنين الداخلية.
03:23
To get a complete picture,
52
203663
1541
للحصول على صورة كاملة،
03:25
waves need to reach different depths in the patient’s body,
53
205204
3500
تحتاج الموجات إلى الوصول إلى أعماق مختلفة في جسم المريض،
03:28
bypassing some tissues while echoing off others.
54
208704
3917
وتتجاوز بعض الأنسجة بينما يُسمع صوت صدى الآخرين.
03:32
Since longer, low frequency waves actually penetrate deeper
55
212621
4125
بما أن الموجات الطويلة ذات التردد المنخفض تتغلغل في الواقع بشكل أعمق
03:36
than short, high frequency ones,
56
216746
2000
من الموجات القصيرة ذات التردد العالي،
03:38
multiple frequencies are often used together
57
218746
3167
غالبًا ما تستخدم الترددات المتعددة معًا
03:41
and composited into a life-like image.
58
221913
3416
وتتكّون في صورة شبيهة بالحياة.
03:45
The operator can then zoom in and focus on different areas.
59
225329
4000
ويمكن بالتالي للفني تكبيرها والتركيز على أماكن مختلفة.
03:49
And since ultrasound machines send and receive cascades of waves in real time,
60
229329
5709
وبما أن آلات الموجات فوق الصوتية ترسلُ وتستقبل سلسلة من الموجات في الوقت الحقيقي،
03:55
the machine can even visualize movement.
61
235038
2916
يمكن للآلة تصوير الحركة حتى.
03:58
The waves used for medical ultrasound range from 2 million to 10 million hertz—
62
238746
5458
تتراوح الموجات المستخدمة للتخطيط الصوتي الطبي ما بين 2 مليون إلى 10 مليون هرتز،
04:04
over a hundred times higher than human ears can hear.
63
244204
3625
أعلى بمائة مرة مما يمكن أن تسمعة الآذان البشرية.
04:08
These incredibly high frequencies create detailed images
64
248329
3917
تحدثُ هذه الترددات العالية بسرعة فائقة صورًا تفصيلية
04:12
that allow doctors to diagnose the smallest developmental deviations
65
252246
4333
تسمح للأطباء في تشخيص أصغر التغيرات التطورية
04:16
in the brain, heart, spine, and more.
66
256579
3042
في الدماغ والقلب والعمود الفقري وغيرها.
حتى خارج نطاق الرعاية ما قبل الولاد
04:20
Even outside of pre-natal care,
67
260204
2292
04:22
medical ultrasound has huge advantages over similar technologies.
68
262496
4375
لدى التخطيط الصوتي الطبي مزايا هائلة مقارنة بالتقنيات المماثلة.
04:26
Unlike radiation-based imaging or invasive surgical procedures,
69
266871
4583
على عكس التصوير المعتمد على الإشعاع أو العمليات الجراحية التوغلية،
04:31
ultrasound has no known negative side effects when used properly.
70
271454
4167
ليس لدى الموجات فوق الصوتية آثار سلبية معروفة عند استخدامها بشكل صحيح.
04:35
At very high levels, the heat caused by ultrasound waves
71
275621
4042
عند مستويات عالية للغاية، الحرارة الناجمة عن الموجات فوق الصوتية
04:39
can damage sensitive tissues,
72
279663
1916
يمكن أن تتلف الأنسجة الحساسة،
04:41
but technicians typically use the lowest levels possible.
73
281579
3834
لكن عادة ما يستخدم الفنيون أدنى المستويات الممكنة.
04:45
And since modern ultrasound machines can be small and portable,
74
285413
3791
وبما أن آلات الموجات فوق الصوتية الحديثة صغيرة ومحمولة،
04:49
doctors can use them in the field—
75
289204
2209
يمكن أن يستخدمها الأطباء في الميدان،
04:51
allowing them to see clearly in any medical emergency.
76
291413
3708
مما يسمح لهم الرؤية بوضوح في أي حالة طارئة طبية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7