下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: くまもとポーカー倶楽部 くまぽか
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
In a pitch-black cave,
bats can’t see much.
0
6746
3208
真っ暗な洞窟の中では
コウモリはあまり物が見えません
00:09
But even with their eyes shut,
1
9954
1750
しかし たとえ目を閉じていたとしても
00:11
they can navigate rocky topography
at incredible speeds.
2
11704
4125
驚くほどの速さで岩場の地形を
飛行することができます
00:15
This is because a bat’s flight
isn’t just guided by its eyes,
3
15829
3500
なぜなら コウモリが飛行するとき
頼りにしているのは目だけではなく
00:19
but rather, by its ears.
4
19329
2084
むしろ 耳だからです
00:21
It may seem impossible to see
with sound,
5
21413
3125
音を見ることは不可能なように思われますが
00:24
but bats, naval officers, and doctors
do it all the time,
6
24538
4416
コウモリ 海軍将校 そして医師は
それを常に行っており
00:28
using the unique properties of ultrasound.
7
28954
3000
超音波の独特な性質を利用しているのです
00:32
All sound is created when
molecules in the air, water,
8
32787
4167
すべての音は空気 水
その他の媒質の中の分子が
00:36
or any other medium vibrate
in a pulsing wave.
9
36954
3750
パルス波として振動したときに生じます
00:40
The distance between each peak determines
the wave’s frequency,
10
40704
3333
パルス同士の頂点間の間隔が
1秒当たりのサイクル数である ―
00:44
measured as cycles per second, or hertz.
11
44037
3625
波の周波数
別名 ヘルツを決定づけます
00:47
This means that over the same amount
of time,
12
47662
2500
これはつまり 高い周波数の方が
低い周波数よりも
00:50
a high frequency wave will complete
more cycles than a low frequency one.
13
50162
4959
同じ時間の中に より多くのサイクルが
含まれることを意味します
00:55
This is especially true of ultrasound,
14
55121
2958
これは特に超音波に当てはまります
00:58
which includes any sound wave
exceeding 20,000 cycles per second.
15
58079
4833
超音波とは1秒当たり2万以上の
サイクルを含む波のことです
01:03
Humans can't hear or produce sounds
with such high frequencies,
16
63912
4501
人間はそのような高い周波数の音を
聞いたり出したりすることができませんが
01:08
but our flying friend can.
17
68413
2625
この飛べる友人はできるのです
01:11
When it’s too dark to see, he emits
an ultrasound wave with tall peaks.
18
71038
5625
暗すぎて周りが見えないとき
コウモリは大きな振幅を持つ超音波を発します
01:16
Since the wave cycles are
happening so quickly,
19
76663
2958
この波のサイクルの間隔は
非常に短いので
01:19
wave after wave rapidly bounces
off nearby surfaces.
20
79621
4458
波が次々に付近の物体の表面に当たり
跳ね返ってきます
01:24
Each wave’s tall peak hits
every nook and cranny,
21
84079
3709
それぞれの波の頂点が
隅々にまで当たり
01:27
producing an echo that carries
a lot of information.
22
87788
3750
多くの情報を運ぶ反響が発生します
01:31
By sensing the nuances
in this chain of echoes,
23
91538
3750
この一連の反響音の
微妙な差異を感じることで
01:35
our bat can create an internal map
of its environment.
24
95288
4083
コウモリは自分がいる環境内の
地図を作ることができます
01:40
This is how bats use sound to see,
25
100079
2584
このようにコウモリは
見るために音を利用します
01:42
and the process inspired humans
to try and do the same.
26
102663
3833
人間はこの仕組みを
真似することをひらめきました
01:46
In World War One, French scientists
sent ultrasound beams into the ocean
27
106496
5333
第一次世界大戦でフランスの科学者は
近くにいる敵の潜水艦を見つけるため
01:51
to detect nearby enemy submarines.
28
111829
2917
超音波のビームを海に送っていました
01:54
This early form of SONAR
was a huge success,
29
114746
3625
この初期のソナー技術は
著しい成功を収めました
01:58
in large part because sound waves
travel even faster through mediums
30
118371
4083
その主たる理由として 水のように
分子がより密に詰め込まれた媒質内ほど
02:02
with more tightly packed molecules,
like water.
31
122454
3542
音波は より速く伝播するからです
02:05
In the 1950s, medical professionals began
to experiment with this technique
32
125996
4750
1950年代に 医療の専門家が
侵襲なく患者の体内をみる方法として
02:10
as a non-invasive way to see
inside a patient’s body.
33
130746
4083
この技術を用いて実験を開始しました
02:14
Today, ultrasound imaging is used
to evaluate organ damage,
34
134829
4334
今日では 超音波画像診断は
臓器の損傷を評価したり
02:19
measure tissue thickness, and detect
gallbladder stones, tumors,
35
139163
4166
組織の厚みを測ったり
胆石 腫瘍 血栓などを見つけたりするために
02:23
and blood clots.
36
143329
1209
利用されています
02:24
But to explore how this tool
works in practice,
37
144954
3167
しかし この道具が実際にどのように
使われているかを理解するため
02:28
let’s consider its most well-known use—
the fetal ultrasound.
38
148121
4417
最もよく知られた利用法である
胎児超音波検査ついて考えましょう
02:33
First, the skin is covered
with conductive gel.
39
153371
2958
まず 伝導性のあるジェルで皮膚を覆います
02:36
Since sound waves lose speed and clarity
when traveling through air,
40
156329
4000
音波は空気を通過すると
速度と明瞭度が落ちるので
02:40
this gooey substance ensures
an airtight seal
41
160329
3042
体と 超音波を発する探触子の間を
02:43
between the body and the wand
emitting ultrasound waves.
42
163371
4208
このネトネトした物質で覆って
気密された空間を確保します
02:47
Then the machine operator begins sending
ultrasound beams into the body.
43
167579
4959
そして 機械の操作者が超音波ビームを
体内に送り始めます
02:52
The waves pass through liquids like urine,
blood, and amniotic fluid
44
172538
4166
この波は尿 血液 羊水などの液体を
02:56
without creating any echoes.
45
176704
2084
反響を発生させずに通過します
02:58
But when a wave encounters a solid
structure, it bounces back.
46
178788
4666
しかし 固体の構造物に当たると
波は跳ね返ってきます
03:03
This echo is rendered as a dot
on the imaging screen.
47
183454
3917
この反響が映像スクリーン上に
点として映し出されます
03:07
Objects like bones
reflect the most waves,
48
187996
2792
骨のような物体は
ほとんどの波を反射するため
03:10
appearing as tightly packed dots
forming bright white shapes.
49
190788
4083
白く輝く像を形成する
密な点の集まりとして現れます
03:15
Less dense objects appear
in fainter shades of gray,
50
195413
3541
密度の低い物体はぼんやりとした
灰色の影として現れて
03:18
slowly creating an image
of the fetus’s internal organs.
51
198954
4167
胎児の体内にある臓器の像を
徐々に作り出します
03:23
To get a complete picture,
52
203663
1541
完全な像を得るためには
03:25
waves need to reach different
depths in the patient’s body,
53
205204
3500
組織によって反響したり通過したりしながら
03:28
bypassing some tissues
while echoing off others.
54
208704
3917
患者体内の異なる深さに
波が到達する必要があります
03:32
Since longer, low frequency waves
actually penetrate deeper
55
212621
4125
長い波長の低周波数の波は
短い波長の高周波数の波よりも
03:36
than short, high frequency ones,
56
216746
2000
深くまで届くので
03:38
multiple frequencies
are often used together
57
218746
3167
複数の周波数を一緒に使うことが多く
03:41
and composited into a life-like image.
58
221913
3416
鮮明な画像が合成されます
03:45
The operator can then
zoom in and focus on different areas.
59
225329
4000
操作者は拡大したり
異なる領域に焦点を合わせたりできます
03:49
And since ultrasound machines send and
receive cascades of waves in real time,
60
229329
5709
超音波の機械はリアルタイムで
波を連続して送受信しているので
03:55
the machine can even visualize movement.
61
235038
2916
動きでさえ可視化することができます
03:58
The waves used for medical ultrasound
range from 2 million to 10 million hertz—
62
238746
5458
医療用に使われている超音波は
200万から1000万ヘルツまでの範囲にあり
04:04
over a hundred times higher
than human ears can hear.
63
244204
3625
これは人間の耳が聞くことができる
周波数の100倍以上です
04:08
These incredibly high frequencies create
detailed images
64
248329
3917
これらの非常に高い周波数によって
詳細な画像が作られ
04:12
that allow doctors to diagnose
the smallest developmental deviations
65
252246
4333
医師は脳 心臓 脊椎などにある
ごく小さな異常でも
04:16
in the brain, heart, spine, and more.
66
256579
3042
発見することが可能になります
04:20
Even outside of pre-natal care,
67
260204
2292
妊婦検診以外でも
04:22
medical ultrasound has huge advantages
over similar technologies.
68
262496
4375
類似する他の検査技術に対して
医療用超音波には大きなメリットがあります
04:26
Unlike radiation-based imaging
or invasive surgical procedures,
69
266871
4583
放射線を利用した画像診断や
侵襲的な外科処置と違って
04:31
ultrasound has no known negative
side effects when used properly.
70
271454
4167
適切に使えば 超音波には
既知の悪い副作用はありません
04:35
At very high levels,
the heat caused by ultrasound waves
71
275621
4042
非常に高い周波数では
超音波によって発生する熱が
04:39
can damage sensitive tissues,
72
279663
1916
敏感な組織を損傷する可能性がありますが
04:41
but technicians typically use
the lowest levels possible.
73
281579
3834
通常 技術者は可能な限り
低い周波数を使います
04:45
And since modern ultrasound machines
can be small and portable,
74
285413
3791
現代の超音波装置は
小さく持ち運び可能なので
04:49
doctors can use them in the field—
75
289204
2209
医師は装置を現場で使うことができ
04:51
allowing them to see clearly
in any medical emergency.
76
291413
3708
あらゆる救急医療において
鮮明な画像を見ることができます
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。