How to see with sound - Jacques S. Abramowicz

358,459 views ・ 2021-04-01

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farid Rajabi Reviewer: shirin etebar
00:06
In a pitch-black cave, bats can’t see much.
0
6746
3208
در یک غار تاریک، خفاش‌ها چیز زیادی نمی‌بینند.
00:09
But even with their eyes shut,
1
9954
1750
ولی حتی با چشم‌های بسته هم
00:11
they can navigate rocky topography at incredible speeds.
2
11704
4125
می‌توانند با نقشه‌برداری از سنگ‌ها، به سرعت راه خود را پیدا کنند.
00:15
This is because a bat’s flight isn’t just guided by its eyes,
3
15829
3500
این امر به این دلیل است که پرواز خفاش نه تنها به کمک چشمانش کنترل نمی‌شود،
00:19
but rather, by its ears.
4
19329
2084
بلکه با گوش‌هایش هم کنترل می‌شود.
00:21
It may seem impossible to see with sound,
5
21413
3125
غیرممکن به نظر می‌رسد که بتوانیم از طریق صدا ببینیم،
00:24
but bats, naval officers, and doctors do it all the time,
6
24538
4416
ولی خفاش‌ها، افسرهای نیروی دریایی و پزشک‌ها همیشه این کار را می‌کنند،
00:28
using the unique properties of ultrasound.
7
28954
3000
با استفاده از خواص ویژه‌ی فراصوت.
00:32
All sound is created when molecules in the air, water,
8
32787
4167
همه‌ی صداها زمانی تولید می‌شوند که مولکول‌های هوا، آب
00:36
or any other medium vibrate in a pulsing wave.
9
36954
3750
یا هر ماده‌ی دیگری بصورت یک موج، به لرزش درمی‌آیند.
00:40
The distance between each peak determines the wave’s frequency,
10
40704
3333
فاصله‌ی بین قله‌ها فرکانس موج را تعیین می‌کند،
00:44
measured as cycles per second, or hertz.
11
44037
3625
که به ازای دوره بر ثانیه یا همان هرتز اندازه‌گیری می‌شود.
00:47
This means that over the same amount of time,
12
47662
2500
به این معناست که در بازه زمانی یکسان
00:50
a high frequency wave will complete more cycles than a low frequency one.
13
50162
4959
یک موج با فرکانس بالا دوره‌های بیشتری نسبت به فرکانس کم، کامل می‌کند.
00:55
This is especially true of ultrasound,
14
55121
2958
این موضوع درباره فراصوت هم درست است
00:58
which includes any sound wave exceeding 20,000 cycles per second.
15
58079
4833
که موج‌هایی با بیش از ۲۰,۰۰۰ دوره بر ثانیه را شامل می‌شود.
01:03
Humans can't hear or produce sounds with such high frequencies,
16
63912
4501
انسان‌ها نمی‌توانند صداها با چنین فرکانس‌های بالایی را بشنوند یا تولید کنند،
01:08
but our flying friend can.
17
68413
2625
ولی دوست بال‌دارمان می‌تواند.
01:11
When it’s too dark to see, he emits an ultrasound wave with tall peaks.
18
71038
5625
وقتی خیلی تاریک است، موجی فراصوت با قله‌های بلند منتشر می‌کنند.
01:16
Since the wave cycles are happening so quickly,
19
76663
2958
از آنجایی که امواج متناوب و بسیار سریع تکرار می‌شوند،
01:19
wave after wave rapidly bounces off nearby surfaces.
20
79621
4458
موجی پس از دیگری از سطوح بازتاب می‌شود.
01:24
Each wave’s tall peak hits every nook and cranny,
21
84079
3709
قله‌ی هر موج به گوشه‌ها و شکاف‌ها برخورد میکند،
01:27
producing an echo that carries a lot of information.
22
87788
3750
و بازتابی تولید می‌کند که اطلاعات زیادی را با خود حمل می‌کند.
01:31
By sensing the nuances in this chain of echoes,
23
91538
3750
با شناسایی تفاوت‌های ظریف در زنجیره‌ی بازتاب‌ها،
01:35
our bat can create an internal map of its environment.
24
95288
4083
خفاش ما می‌تواند نقشه‌ی داخلی محیط اطرافش را بسازد.
01:40
This is how bats use sound to see,
25
100079
2584
خفاش‌ها به این شکل از صدا برای دیدن استفاده می‌کنند
01:42
and the process inspired humans to try and do the same.
26
102663
3833
و انسان‌ها از این فرآیند الهام گرفتند و آن را امتحان کردند.
01:46
In World War One, French scientists sent ultrasound beams into the ocean
27
106496
5333
در جنگ جهانی اول، دانشمندان فرانسوی امواج فراصوت را داخل اقیانوس می‌فرستادند
01:51
to detect nearby enemy submarines.
28
111829
2917
تا زیردریایی‌های دشمن که در آن نزدیکی بودند را شناسایی کنند.
01:54
This early form of SONAR was a huge success,
29
114746
3625
نوع اولیه‌ی سونار یک موفقیت بزرگ بود،
01:58
in large part because sound waves travel even faster through mediums
30
118371
4083
چون امواج صوتی در محیط‌هایی که مولکول‌ها به یکدیگر نزدیک‌تر هستند
02:02
with more tightly packed molecules, like water.
31
122454
3542
مانند آب، سریع‌تر عبور می‌کنند.
02:05
In the 1950s, medical professionals began to experiment with this technique
32
125996
4750
در دهه‌ی ۱۹۵۰، متخصصان پزشکی شروع به استفاده از این تکنیک
02:10
as a non-invasive way to see inside a patient’s body.
33
130746
4083
به عنوان روشی غیرتهاجمی برای مشاهده‌ی داخل بدن بیمار کردند.
02:14
Today, ultrasound imaging is used to evaluate organ damage,
34
134829
4334
امروزه، تصویربرداری فراصوت برای تعیین میزان آسیب اعضای بدن،
02:19
measure tissue thickness, and detect gallbladder stones, tumors,
35
139163
4166
اندازه‌گیری ضخامت بافت و شناسایی سنگ‌های كيسه صفرا، تومورها
02:23
and blood clots.
36
143329
1209
و لخته‌های خون استفاده می‌شود.
02:24
But to explore how this tool works in practice,
37
144954
3167
برای اینکه متوجه شویم این ابزار چگونه کار می‌کند،
02:28
let’s consider its most well-known use— the fetal ultrasound.
38
148121
4417
کاربرد شناخته‌شده‌ی آن را در نظر می‌گیریم— سونوگرافی جنین.
02:33
First, the skin is covered with conductive gel.
39
153371
2958
ابتدا، پوست با ژلی رسانا پوشانده می‌شود.
02:36
Since sound waves lose speed and clarity when traveling through air,
40
156329
4000
چون امواج صوتی، هنگام عبور از هوا، سرعت و وضوح خود را از دست می‌دهند،
02:40
this gooey substance ensures an airtight seal
41
160329
3042
این ماده چسبناک مانند یک دریچه هوابند
02:43
between the body and the wand emitting ultrasound waves.
42
163371
4208
بین بدن و میله‌ی منتشرکننده‌ی امواج فراصوت(پروب)، عمل می‌کند.
02:47
Then the machine operator begins sending ultrasound beams into the body.
43
167579
4959
سپس دستگاه ارسال پرتوهای سونوگرافی به داخل بدن را آغاز می‌کند.
02:52
The waves pass through liquids like urine, blood, and amniotic fluid
44
172538
4166
امواج از مایع‌هایی مثل ادرار، خون و مایع آمنیوتیک
02:56
without creating any echoes.
45
176704
2084
بدون بازتابش، عبور می‌کنند.
02:58
But when a wave encounters a solid structure, it bounces back.
46
178788
4666
ولی وقتی که موج به ساختار جامد برخورد می‌کند، بازتاب می‌شود.
03:03
This echo is rendered as a dot on the imaging screen.
47
183454
3917
این بازتابش، به‌صورت یک نقطه در صفحه نمایش ارائه می‌شود.
03:07
Objects like bones reflect the most waves,
48
187996
2792
اجسامی مثل استخوان‌ها اکثر امواج را بازتاب می‌کنند،
03:10
appearing as tightly packed dots forming bright white shapes.
49
190788
4083
که نقطه‌های متراکم شکل‌های سفید روشن تشکیل می‌دهند.
03:15
Less dense objects appear in fainter shades of gray,
50
195413
3541
اجسمام با تراکم کمتر به‌صورت سایه‌های کم‌رنگ خاکستری دیده می‌شوند،
03:18
slowly creating an image of the fetus’s internal organs.
51
198954
4167
که به مرور، تصویر اعضای بدن جنین تشکیل می‌شود.
03:23
To get a complete picture,
52
203663
1541
برای گرفتن تصویری کامل،
03:25
waves need to reach different depths in the patient’s body,
53
205204
3500
امواج باید به لایه‌های مختلف بدن بیمار نفوذ کنند،
03:28
bypassing some tissues while echoing off others.
54
208704
3917
از بعضی بافت‌ها عبور کرده در حالی که از بقیه بازتاب می‌شوند.
03:32
Since longer, low frequency waves actually penetrate deeper
55
212621
4125
از آنجا که، امواج با فرکانس کم عمیق‌تر نفوذ کرده
03:36
than short, high frequency ones,
56
216746
2000
و فرکانس‌های بالا کمتر نفوذ می‌کنند،
03:38
multiple frequencies are often used together
57
218746
3167
معمولا فرکانس‌های گوناگون با یکدیگر استفاده می‌شوند
03:41
and composited into a life-like image.
58
221913
3416
و به‌صورت یک تصویر واقعی، ادغام می‌شوند.
03:45
The operator can then zoom in and focus on different areas.
59
225329
4000
اپراتور می‌تواند روی نواحی مختلف بزرگ‌نمایی و تمرکز کند.
03:49
And since ultrasound machines send and receive cascades of waves in real time,
60
229329
5709
چون دستگاه‌های فراصوت در هر لحظه آبشاری از امواج را ارسال و دریافت می‌کنند،
03:55
the machine can even visualize movement.
61
235038
2916
دستگاه حتی می‌تواند حرکت را نیز نشان بدهد.
03:58
The waves used for medical ultrasound range from 2 million to 10 million hertz—
62
238746
5458
امواج فراصوت مورد استفاده در پزشکی بین ۲ میلیون تا ۱۰ میلیون هرتز هستند،
04:04
over a hundred times higher than human ears can hear.
63
244204
3625
بیش از صد برابر صدایی که گوش‌های انسان می‌تواند بشنود.
04:08
These incredibly high frequencies create detailed images
64
248329
3917
این فرکانس‌های فوق‌العاده بالا تصاویر دقیقی ایجاد می‌کنند
04:12
that allow doctors to diagnose the smallest developmental deviations
65
252246
4333
که به پزشکان اجازه می‌دهد کوچک‌ترین انحرافات رشدی
04:16
in the brain, heart, spine, and more.
66
256579
3042
در مغز، قلب، ستون فقرات و سایر اعضا را تشخیص دهند.
04:20
Even outside of pre-natal care,
67
260204
2292
به جز مراقبت پیش از زایمان،
04:22
medical ultrasound has huge advantages over similar technologies.
68
262496
4375
سونوگرافی نسبت به فناوری‌های مشابه، مزایای زیادی دارد.
04:26
Unlike radiation-based imaging or invasive surgical procedures,
69
266871
4583
برخلاف تصویربرداری با اشعه یا روش‌های جراحی باز،
04:31
ultrasound has no known negative side effects when used properly.
70
271454
4167
سونوگرافی در صورت استفاده صحیح، هیچگونه عوارض جانبی منفی شناخته‌شده‌ای ندارد.
04:35
At very high levels, the heat caused by ultrasound waves
71
275621
4042
در سطوح بسیار بالا، گرمای ناشی از امواج فراصوت
04:39
can damage sensitive tissues,
72
279663
1916
می‌تواند به بافت‌های حساس آسیب بزند،
04:41
but technicians typically use the lowest levels possible.
73
281579
3834
ولی تکنسین‌ها از پایین‌ترین سطح ممکن استفاده می‌کنند.
04:45
And since modern ultrasound machines can be small and portable,
74
285413
3791
چون دستگاه‌های جدید فراصوت می‌توانند کوچک و قابل حمل باشند،
04:49
doctors can use them in the field—
75
289204
2209
پزشکان می‌توانند از آن‌ها در هر جایی
04:51
allowing them to see clearly in any medical emergency.
76
291413
3708
و در شرایط اورژانسی، برای داشتن دیدی واضح استفاده کنند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7