How to see with sound - Jacques S. Abramowicz

358,459 views ・ 2021-04-01

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Aditya Darmasetiawan Reviewer: Bias Ayu
00:06
In a pitch-black cave, bats can’t see much.
0
6746
3208
Di dalam gua yang gelap, kelelawar tidak dapat melihat.
00:09
But even with their eyes shut,
1
9954
1750
Tapi dengan mata tertutup pun,
00:11
they can navigate rocky topography at incredible speeds.
2
11704
4125
mereka dapat melalui permukaan berbatu dengan kecepatan tinggi.
00:15
This is because a bat’s flight isn’t just guided by its eyes,
3
15829
3500
Ini karena kelelawar terbang tidak hanya dipandu oleh mata,
00:19
but rather, by its ears.
4
19329
2084
melainkan telinga.
00:21
It may seem impossible to see with sound,
5
21413
3125
Tampaknya, tidak mungkin untuk melihat dengan telinga,
00:24
but bats, naval officers, and doctors do it all the time,
6
24538
4416
tetapi kelelawar, perwira angkatan laut, dan dokter selalu melakukannya,
00:28
using the unique properties of ultrasound.
7
28954
3000
menggunakan sifat unik dari ultrasonik.
00:32
All sound is created when molecules in the air, water,
8
32787
4167
Semua suara diciptakan saat molekul di udara, air,
00:36
or any other medium vibrate in a pulsing wave.
9
36954
3750
atau media lainnya bergetar dalam bentuk gelombang berjalan.
00:40
The distance between each peak determines the wave’s frequency,
10
40704
3333
Jarak antar puncak menentukan frekuensi gelombang,
00:44
measured as cycles per second, or hertz.
11
44037
3625
yang diukur dalam siklus per detik, atau Hertz.
00:47
This means that over the same amount of time,
12
47662
2500
Artinya dalam periode waktu yang sama,
00:50
a high frequency wave will complete more cycles than a low frequency one.
13
50162
4959
gelombang frekuensi tinggi akan menghasilkan
lebih banyak siklus daripada yang berfrekuensi rendah.
00:55
This is especially true of ultrasound,
14
55121
2958
Hal ini berlaku pada ultrasonik,
00:58
which includes any sound wave exceeding 20,000 cycles per second.
15
58079
4833
yang mencakup gelombang suara apa pun dengan lebih dari 20.000 siklus per detik.
01:03
Humans can't hear or produce sounds with such high frequencies,
16
63912
4501
Manusia tidak bisa mendengar ataupun membuat suara berfrekuensi setinggi itu,
01:08
but our flying friend can.
17
68413
2625
tetapi kelelawar bisa.
01:11
When it’s too dark to see, he emits an ultrasound wave with tall peaks.
18
71038
5625
Saat terlalu gelap untuk melihat,
kelelawar mengeluarkan gelombang ultrasonik dengan puncak tinggi.
01:16
Since the wave cycles are happening so quickly,
19
76663
2958
Karena siklus gelombang terjadi dengan sangat cepat,
01:19
wave after wave rapidly bounces off nearby surfaces.
20
79621
4458
gelombang memantul dengan cepat dari permukaan di dekatnya.
01:24
Each wave’s tall peak hits every nook and cranny,
21
84079
3709
Setiap gelombang menyentuh seluruh sudut dan celah,
01:27
producing an echo that carries a lot of information.
22
87788
3750
menghasilkan gema yang membawa banyak informasi.
01:31
By sensing the nuances in this chain of echoes,
23
91538
3750
Dengan merasakan nuansa dalam rantai gema ini,
01:35
our bat can create an internal map of its environment.
24
95288
4083
kelelawar dapat membuat peta bayangan dari lingkungan sekitarnya.
01:40
This is how bats use sound to see,
25
100079
2584
Inilah cara kelelawar menggunakan suara untuk melihat,
01:42
and the process inspired humans to try and do the same.
26
102663
3833
dan proses ini menginspirasi manusia untuk mencoba melakukan hal yang sama.
01:46
In World War One, French scientists sent ultrasound beams into the ocean
27
106496
5333
Di Perang Dunia Pertama, peneliti Prancis memancarkan ultrasonik ke laut
01:51
to detect nearby enemy submarines.
28
111829
2917
untuk mendeteksi kapal selam musuh.
01:54
This early form of SONAR was a huge success,
29
114746
3625
Bentuk awal dari SONAR ini merupakan keberhasilan besar,
01:58
in large part because sound waves travel even faster through mediums
30
118371
4083
karena gelombang suara berjalan lebih cepat melalui media
02:02
with more tightly packed molecules, like water.
31
122454
3542
dengan molekul yang lebih rapat, seperti air.
02:05
In the 1950s, medical professionals began to experiment with this technique
32
125996
4750
Pada tahun 1950-an, tenaga medis mulai bereksperimen dengan teknik ini
02:10
as a non-invasive way to see inside a patient’s body.
33
130746
4083
sebagai cara non-invasif untuk melihat bagian dalam tubuh pasien.
02:14
Today, ultrasound imaging is used to evaluate organ damage,
34
134829
4334
Saat ini, pencitraan ultrasonik digunakan untuk mengevaluasi kerusakan organ,
02:19
measure tissue thickness, and detect gallbladder stones, tumors,
35
139163
4166
mengukur ketebalan jaringan, dan mendeteksi batu kantong empedu, tumor,
02:23
and blood clots.
36
143329
1209
serta penggumpalan darah.
02:24
But to explore how this tool works in practice,
37
144954
3167
Tetapi untuk melihat bagaimana alat ini bekerja secara praktis,
02:28
let’s consider its most well-known use— the fetal ultrasound.
38
148121
4417
mari melihat penggunaannya yang paling populer, yaitu
USG kandungan.
02:33
First, the skin is covered with conductive gel.
39
153371
2958
Pertama, kulit dilumuri dengan gel konduktif.
02:36
Since sound waves lose speed and clarity when traveling through air,
40
156329
4000
Karena gelombang suara kehilangan kecepatan dan kejernihan
saat berjalan melalui udara,
02:40
this gooey substance ensures an airtight seal
41
160329
3042
zat lengket ini memastikan segel kedap udara
02:43
between the body and the wand emitting ultrasound waves.
42
163371
4208
antara tubuh dan perangkat yang memancarkan gelombang ultrasonik.
02:47
Then the machine operator begins sending ultrasound beams into the body.
43
167579
4959
Saat operator mesin mulai mengirimkan pancaran ultrasonik ke tubuh,
02:52
The waves pass through liquids like urine, blood, and amniotic fluid
44
172538
4166
gelombang melewati cairan seperti urin, darah, dan air ketuban
02:56
without creating any echoes.
45
176704
2084
tanpa menimbulkan gema.
02:58
But when a wave encounters a solid structure, it bounces back.
46
178788
4666
Tetapi saat gelombang bertemu dengan struktur padat, ia akan memantul.
03:03
This echo is rendered as a dot on the imaging screen.
47
183454
3917
Gema ini terlihat sebagai titik pada layar.
03:07
Objects like bones reflect the most waves,
48
187996
2792
Organ seperti tulang memantulkan hampir semua gelombang,
03:10
appearing as tightly packed dots forming bright white shapes.
49
190788
4083
terlihat sebagai titik yang sangat rapat menghasilkan bentuk berwarna putih terang.
03:15
Less dense objects appear in fainter shades of gray,
50
195413
3541
Organ yang kurang padat muncul dengan warna abu-abu yang lebih pudar,
03:18
slowly creating an image of the fetus’s internal organs.
51
198954
4167
lambat laun membentuk citra dari organ dalam janin.
03:23
To get a complete picture,
52
203663
1541
Untuk mendapat gambaran yang lengkap,
03:25
waves need to reach different depths in the patient’s body,
53
205204
3500
gelombang perlu mencapai kedalaman yang berbeda dari tubuh pasien,
03:28
bypassing some tissues while echoing off others.
54
208704
3917
menembus jaringan tertentu sembari memantulkan jaringan lainnya.
03:32
Since longer, low frequency waves actually penetrate deeper
55
212621
4125
Karena lebih panjang, gelombang frekuensi rendah dapat menembus lebih dalam
03:36
than short, high frequency ones,
56
216746
2000
daripada gelombang frekuensi tinggi yang pendek,
03:38
multiple frequencies are often used together
57
218746
3167
beberapa frekuensi sering digunakan bersamaan
03:41
and composited into a life-like image.
58
221913
3416
dan digabungkan menjadi gambar yang terlihat nyata.
03:45
The operator can then zoom in and focus on different areas.
59
225329
4000
Operator kemudian dapat memperbesar dan fokus pada area yang berbeda.
03:49
And since ultrasound machines send and receive cascades of waves in real time,
60
229329
5709
Dan karena mesin ultrasound mengirim dan menerima
pancaran gelombang dalam waktu nyata,
03:55
the machine can even visualize movement.
61
235038
2916
mesin bahkan dapat memvisualisasi gerakan.
03:58
The waves used for medical ultrasound range from 2 million to 10 million hertz—
62
238746
5458
Gelombang yang digunakan untuk medis
berkisar antara 2 juta hingga 10 juta Hertz—
04:04
over a hundred times higher than human ears can hear.
63
244204
3625
ratusan kali lipat lebih tinggi daripada yang telinga manusia bisa dengar.
04:08
These incredibly high frequencies create detailed images
64
248329
3917
Frekuensi yang sangat tinggi ini menciptakan citra yang detail
04:12
that allow doctors to diagnose the smallest developmental deviations
65
252246
4333
membuat dokter dapat mendiagnosa deviasi terkecil dari perkembangan
04:16
in the brain, heart, spine, and more.
66
256579
3042
otak, jantung, tulang punggung, dan lainnya.
04:20
Even outside of pre-natal care,
67
260204
2292
Bahkan di luar pelayanan prenatal,
04:22
medical ultrasound has huge advantages over similar technologies.
68
262496
4375
peralatan medis ultrasonik memiliki keunggulan dibanding teknologi serupa.
04:26
Unlike radiation-based imaging or invasive surgical procedures,
69
266871
4583
Tidak seperti pencitraan berbasis radiasi atau prosedur bedah invasif,
04:31
ultrasound has no known negative side effects when used properly.
70
271454
4167
ultrasonik tidak memiliki efek samping negatif saat digunakan dengan tepat.
04:35
At very high levels, the heat caused by ultrasound waves
71
275621
4042
Pada tingkat yang sangat tinggi, panas yang disebabkan gelombang ultrasonik
04:39
can damage sensitive tissues,
72
279663
1916
dapat merusak jaringan yang sensitif,
04:41
but technicians typically use the lowest levels possible.
73
281579
3834
tetapi teknisi biasanya menggunakan tingkat yang terendah.
04:45
And since modern ultrasound machines can be small and portable,
74
285413
3791
Dan karena mesin ultrasonik modern dapat berukuran kecil dan portabel,
04:49
doctors can use them in the field—
75
289204
2209
dokter dapat menggunakannya di lapangan,
04:51
allowing them to see clearly in any medical emergency.
76
291413
3708
sehingga mereka dapat melihat dengan jelas
pada situasi darurat medis seperti apa pun.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7