How to see with sound - Jacques S. Abramowicz

395,618 views ・ 2021-04-01

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Nguyễn Reviewer: Thu Ha Tran
00:06
In a pitch-black cave, bats can’t see much.
0
6746
3208
Trong hang động tối đen như mực, loài dơi không nhìn được nhiều.
00:09
But even with their eyes shut,
1
9954
1750
Nhưng kể cả khi nhắm mắt,
00:11
they can navigate rocky topography at incredible speeds.
2
11704
4125
chúng cũng có thể vượt qua địa hình đá với tốc độ kinh ngạc.
00:15
This is because a bat’s flight isn’t just guided by its eyes,
3
15829
3500
Đó là vì khi bay, dơi không định hướng bằng mắt
00:19
but rather, by its ears.
4
19329
2084
mà là bằng tai của chúng.
00:21
It may seem impossible to see with sound,
5
21413
3125
Có lẽ không thể nhìn mọi thứ bằng âm thanh,
00:24
but bats, naval officers, and doctors do it all the time,
6
24538
4416
nhưng dơi, sĩ quan hải quân và bác sĩ làm việc đó mọi lúc,
00:28
using the unique properties of ultrasound.
7
28954
3000
sử dụng các đặc tính độc đáo của siêu âm.
00:32
All sound is created when molecules in the air, water,
8
32787
4167
Tất cả âm thanh được tạo ra khi các phân tử trong không khí, nước,
00:36
or any other medium vibrate in a pulsing wave.
9
36954
3750
hoặc bất kỳ thứ gì dao động theo sóng xung.
00:40
The distance between each peak determines the wave’s frequency,
10
40704
3333
Khoảng cách giữa mỗi đỉnh xác định tần số của sóng,
00:44
measured as cycles per second, or hertz.
11
44037
3625
được đo bằng chu kỳ trên giây, hoặc hertz.
00:47
This means that over the same amount of time,
12
47662
2500
Có nghĩa là trong cùng một khoảng thời gian,
00:50
a high frequency wave will complete more cycles than a low frequency one.
13
50162
4959
sóng tần số cao sẽ hoàn thành nhiều chu kỳ hơn sóng có tần số thấp.
00:55
This is especially true of ultrasound,
14
55121
2958
Điều này đặc biệt đúng với siêu âm,
00:58
which includes any sound wave exceeding 20,000 cycles per second.
15
58079
4833
bao gồm bất kỳ sóng âm thanh nào vượt quá 20.000 chu kỳ mỗi giây.
01:03
Humans can't hear or produce sounds with such high frequencies,
16
63912
4501
Con người không thể nghe hay tạo ra âm thanh với tần số cao,
01:08
but our flying friend can.
17
68413
2625
nhưng những người bạn biết bay thì có thể.
01:11
When it’s too dark to see, he emits an ultrasound wave with tall peaks.
18
71038
5625
Khi trời tối quá, không thấy gì, cậu ta sẽ tạo ra siêu âm với đỉnh sóng cao.
01:16
Since the wave cycles are happening so quickly,
19
76663
2958
Khi chu kỳ sóng diễn ra quá nhanh,
01:19
wave after wave rapidly bounces off nearby surfaces.
20
79621
4458
sóng nối tiếp nhau va vào các bề mặt xung quanh.
01:24
Each wave’s tall peak hits every nook and cranny,
21
84079
3709
Đỉnh của mỗi con sóng chạm vào mọi ngóc ngách,
01:27
producing an echo that carries a lot of information.
22
87788
3750
tạo ra một tiếng vang mang theo nhiều thông tin.
01:31
By sensing the nuances in this chain of echoes,
23
91538
3750
Bằng cách cảm nhận các sắc thái trong chuỗi tiếng vang này,
01:35
our bat can create an internal map of its environment.
24
95288
4083
chú dơi của chúng ta có thể tạo một bản đồ nội bộ về môi trường của nó.
01:40
This is how bats use sound to see,
25
100079
2584
Đó là cách dơi nhìn bằng âm thanh,
01:42
and the process inspired humans to try and do the same.
26
102663
3833
và quá trình này đã truyền cảm hứng cho con người cố gắng làm điều tương tự.
01:46
In World War One, French scientists sent ultrasound beams into the ocean
27
106496
5333
Trong Thế chiến I, các nhà khoa học Pháp đã gửi các chùm sóng siêu âm vào đại dương
01:51
to detect nearby enemy submarines.
28
111829
2917
để phát hiện tàu ngầm đối phương gần đó.
01:54
This early form of SONAR was a huge success,
29
114746
3625
Hình thức SONAR sơ khai này đã thành công rực rỡ,
01:58
in large part because sound waves travel even faster through mediums
30
118371
4083
phần lớn là do sóng âm truyền nhanh hơn qua các môi trường
02:02
with more tightly packed molecules, like water.
31
122454
3542
có các phân tử kết cấu chặt chẽ hơn, như nước.
02:05
In the 1950s, medical professionals began to experiment with this technique
32
125996
4750
Vào những năm 1950, các chuyên gia y tế bắt đầu thử nghiệm kỹ thuật này
02:10
as a non-invasive way to see inside a patient’s body.
33
130746
4083
như một cách không xâm lấn để xem bên trong cơ thể bệnh nhân.
02:14
Today, ultrasound imaging is used to evaluate organ damage,
34
134829
4334
Ngày nay, hình ảnh siêu âm được sử dụng để đánh giá tổn thương bên trong,
02:19
measure tissue thickness, and detect gallbladder stones, tumors,
35
139163
4166
đo độ dày của mô và phát hiện sỏi túi mật, khối u,
02:23
and blood clots.
36
143329
1209
và cục máu đông.
02:24
But to explore how this tool works in practice,
37
144954
3167
Nhưng để khám phá cách hoạt động của công cụ này trong thực tế,
02:28
let’s consider its most well-known use— the fetal ultrasound.
38
148121
4417
chúng ta hãy xét công dụng phổ biến nhất - siêu âm thai.
02:33
First, the skin is covered with conductive gel.
39
153371
2958
Đầu tiên, da được bao phủ bởi lớp gel dẫn điện.
02:36
Since sound waves lose speed and clarity when traveling through air,
40
156329
4000
Vì sóng mất đi tốc độ và độ trong khi truyền trong không khí,
02:40
this gooey substance ensures an airtight seal
41
160329
3042
chất nhầy này đảm bảo cho dấu dò kín khí
02:43
between the body and the wand emitting ultrasound waves.
42
163371
4208
giữa cơ thể và cây đũa phép phát ra sóng siêu âm.
02:47
Then the machine operator begins sending ultrasound beams into the body.
43
167579
4959
Sau đó, người vận hành máy bắt đầu gửi các chùm sóng siêu âm vào cơ thể.
02:52
The waves pass through liquids like urine, blood, and amniotic fluid
44
172538
4166
Các sóng truyền qua các chất lỏng như nước tiểu, máu và nước ối
02:56
without creating any echoes.
45
176704
2084
không tạo ra bất cứ tiếng vang nào.
02:58
But when a wave encounters a solid structure, it bounces back.
46
178788
4666
Nhưng khi sóng gặp một cấu trúc vững chắc, nó sẽ dội ngược trở lại.
03:03
This echo is rendered as a dot on the imaging screen.
47
183454
3917
Tiếng vọng này được hiển thị dưới dạng một dấu chấm trên màn hình.
03:07
Objects like bones reflect the most waves,
48
187996
2792
Các vật thể như xương phản xạ nhiều sóng nhất,
03:10
appearing as tightly packed dots forming bright white shapes.
49
190788
4083
xuất hiện dưới dạng các chấm xếp mau tạo thành các hình dạng màu trắng sáng.
03:15
Less dense objects appear in fainter shades of gray,
50
195413
3541
Các chỗ thưa hơn xuất hiện với sắc thái xám mờ hơn,
03:18
slowly creating an image of the fetus’s internal organs.
51
198954
4167
từ từ tạo ra hình ảnh các cơ quan nội tạng của thai nhi.
03:23
To get a complete picture,
52
203663
1541
Để có một bức ảnh hoàn chỉnh,
03:25
waves need to reach different depths in the patient’s body,
53
205204
3500
sóng cần đạt đến các độ sâu khác nhau trong cơ thể bệnh nhân,
03:28
bypassing some tissues while echoing off others.
54
208704
3917
bỏ qua một số mô trong khi phản xạ lại những mô khác.
03:32
Since longer, low frequency waves actually penetrate deeper
55
212621
4125
Vì dài hơn, sóng tần số thấp xâm nhập sâu hơn
03:36
than short, high frequency ones,
56
216746
2000
so với sóng ngắn, tần số cao,
03:38
multiple frequencies are often used together
57
218746
3167
nhiều tần số thường được sử dụng cùng nhau
03:41
and composited into a life-like image.
58
221913
3416
và ghép thành hình ảnh sống động như thật.
03:45
The operator can then zoom in and focus on different areas.
59
225329
4000
Người điều khiển sau đó có thể phóng to và lấy nét ở các khu vực khác nhau.
03:49
And since ultrasound machines send and receive cascades of waves in real time,
60
229329
5709
Và vì máy siêu âm gửi và nhận các tầng sóng trong thời gian thực,
03:55
the machine can even visualize movement.
61
235038
2916
máy thậm chí có thể mô phỏng chuyển động.
03:58
The waves used for medical ultrasound range from 2 million to 10 million hertz—
62
238746
5458
Sóng sử dụng cho siêu âm y tế nằm trong khoảng từ hai triệu đến mười triệu hertz—
04:04
over a hundred times higher than human ears can hear.
63
244204
3625
cao hơn gấp trăm lần so với những gì tai người nghe được.
04:08
These incredibly high frequencies create detailed images
64
248329
3917
Những tần số cực cao này tạo ra hình ảnh chi tiết
04:12
that allow doctors to diagnose the smallest developmental deviations
65
252246
4333
cho phép các bác sĩ chẩn đoán các sai lệch phát triển nhỏ nhất
04:16
in the brain, heart, spine, and more.
66
256579
3042
trong não, tim, cột sống, và hơn thế.
04:20
Even outside of pre-natal care,
67
260204
2292
Kể cả không phải chăm sóc trước khi sinh,
04:22
medical ultrasound has huge advantages over similar technologies.
68
262496
4375
siêu âm y tế có những lợi thế rất lớn so với các công nghệ tương tự.
04:26
Unlike radiation-based imaging or invasive surgical procedures,
69
266871
4583
Không như hình ảnh dựa trên bức xạ hoặc các thủ tục phẫu thuật xâm lấn,
04:31
ultrasound has no known negative side effects when used properly.
70
271454
4167
siêu âm không gây tác dụng phụ tiêu cực khi được sử dụng đúng cách.
04:35
At very high levels, the heat caused by ultrasound waves
71
275621
4042
Ở mức rất cao, nhiệt do sóng siêu âm gây ra
04:39
can damage sensitive tissues,
72
279663
1916
có thể làm tổn thương các mô nhạy cảm,
04:41
but technicians typically use the lowest levels possible.
73
281579
3834
nhưng các kỹ thuật viên thường sử dụng các mức thấp nhất có thể.
04:45
And since modern ultrasound machines can be small and portable,
74
285413
3791
Và vì máy siêu âm hiện đại có thể nhỏ gọn và di động,
04:49
doctors can use them in the field—
75
289204
2209
bác sĩ có thể dùng chúng tại hiện trường
04:51
allowing them to see clearly in any medical emergency.
76
291413
3708
cho phép họ nhìn rõ trong bất kỳ trường hợp y tế khẩn cấp nào.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7