English Pronunciation Mistakes Every Learner Makes

2,885 views ・ 2024-12-15

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Are you pronouncing this word correctly?
0
130
3820
هل تنطق هذه الكلمة بشكل صحيح؟
00:04
Let's find out.
1
4110
1020
دعونا معرفة ذلك.
00:05
If I write this word like this, then that should help.
2
5200
5480
إذا كتبت هذه الكلمة بهذه الطريقة، فمن المفترض أن يساعد ذلك.
00:10
We pronounce it as /sleɪ/.
3
10720
3640
نحن ننطقها كـ /sleɪ/.
00:14
A slay is a vehicle, sometimes pulled by horses or reindeer,
4
14379
5580
المذبحة عبارة عن مركبة، تجرها أحيانًا الخيول أو الرنة،
00:20
that glides over the snow.
5
20510
2529
وتنزلق فوق الثلج.
00:23
Listen carefully.
6
23489
1090
استمع بعناية.
00:25
/sleɪ/.
7
25169
1780
/سليɪ/.
00:27
So, we have the S going into the light L sound: /sl/, /sl/, /sl/, and then
8
27630
10245
لذا، لدينا حرف S يدخل في صوت L الخفيف: /sl/، /sl/، /sl/، ثم
00:37
we have the diphthong, /eɪ/, /eɪ/.
9
37875
6719
لدينا الإدغام، /eɪ/، /eɪ/.
00:44
A diphthong is two vowel sounds blended together.
10
44615
4870
الإدغام هو صوتان متحركان ممزوجان معًا.
00:49
Continuous sound from one to the other  /e/ - /ɪ/ — /eɪ/, / eɪ/;
11
49544
8610
صوت مستمر من واحد إلى الآخر /e/ - /ɪ/ — /eɪ/, / eɪ/;
00:58
/s/, /l/, / eɪ/ — /sleɪ/.
12
58474
4754
/s/, /l/, /eɪ/ — /sleɪ/.
01:04
Got it?
13
64045
610
فهمتها؟
01:05
Try this sentence.
14
65575
1640
جرب هذه الجملة.
01:07
"Santa's sleigh glided smoothly across the snowy sky."
15
67344
8596
"إنزلقت مزلقة سانتا بسلاسة عبر السماء الثلجية."
01:21
"Santa's sleigh glided smoothly across the snowy sky."
16
81620
4669
"إنزلقت مزلقة سانتا بسلاسة عبر السماء الثلجية."
01:26
Let's keep working on our pronunciation, but first, if you don't know me, my name
17
86560
5550
دعونا نواصل العمل على نطقنا، ولكن أولاً، إذا كنت لا تعرفني، اسمي
01:32
is Anna from englishlikeanative.co.uk.
18
92140
5120
آنا من englishlikeanative.co.uk.
01:37
I'm an English teacher and pronunciation coach.
19
97330
3810
أنا مدرس لغة إنجليزية ومدرب نطق.
01:41
Now to help you to make the most out of this lesson, I have an audio practice
20
101200
5995
الآن لمساعدتك في تحقيق أقصى استفادة من هذا الدرس، لدي مسار تدريبي صوتي
01:47
track that you can download for free.
21
107265
2530
يمكنك تنزيله مجانًا.
01:50
I'll leave a link for you in the description.
22
110255
2549
سأترك لك الرابط في الوصف.
01:53
So, sticking with the S L sound — /sl/.
23
113074
5110
لذلك، التزم بصوت SL — /sl/.
01:58
Next, we have slippery, slippery, slippery.
24
118304
9729
بعد ذلك، لدينا زلق، زلق، زلق.
02:08
This word is an adjective and describes something that's wet or smooth and
25
128600
7624
هذه الكلمة هي صفة وتصف شيئًا رطبًا أو أملسًا وتتسبب
02:16
causes things to slide easily, like ice.
26
136265
5659
في انزلاق الأشياء بسهولة، مثل الجليد.
02:22
Ice is slippery.
27
142234
2581
الجليد زلق.
02:25
Try this sentence.
28
145635
1270
جرب هذه الجملة.
02:27
"Be careful on the icy path; it's very slippery!"
29
147190
6280
"كن حذرًا على المسار الجليدي، فهو زلق جدًا!"
02:38
"Be careful on the icy path; it's very slippery!"
30
158490
4360
"كن حذرًا على المسار الجليدي، فهو زلق جدًا!"
02:43
Now, what about sled?
31
163020
4065
الآن، ماذا عن الزلاجة؟
02:47
Sled.
32
167820
1528
تزلج.
02:49
A sled is a small simple version of a sleigh and it's
33
169549
4831
الزلاجة هي نسخة صغيرة وبسيطة من الزلاجة وغالبًا
02:54
often used by children for fun.
34
174580
2920
ما يستخدمها الأطفال من أجل المتعة.
02:58
Try this sentence.
35
178360
1220
جرب هذه الجملة.
03:00
"The children raced down the hill on their wooden sled."
36
180340
6346
"ركض الأطفال أسفل التل على زلاجاتهم الخشبية."
03:08
How about slush, slush.
37
188460
5281
ماذا عن طين، طين.
03:13
Slush is wet, melting snow that's a bit mushy and a bit messy.
38
193949
7181
Slush هو ثلج رطب وذوبان، وهو طري بعض الشيء وفوضوي بعض الشيء.
03:21
Here's a sentence for you.
39
201260
1400
وهنا جملة بالنسبة لك.
03:23
"The roads were covered in dirty slush after the heavy snowfall."
40
203440
6385
"كانت الطرق مغطاة بالطين القذر بعد تساقط الثلوج بكثافة."
03:35
Now be aware of the /ʌ/ vowel in  slush,  slush.
41
215775
8730
الآن انتبه إلى حرف العلة /ʌ/ في سلاش، سلاش.
03:44
We don't want /slɒ/, /slɒʃ/, or  /sljuʃ/, we want /ʌ/, like
42
224735
7650
نحن لا نريد /slɒ/، /slɒʃ/، أو /sljuʃ/، نريد /ʌ/، كما
03:52
in the word up, /slʌ/, /slʌʃ/.
43
232385
5453
في كلمة up، /slʌ/، /slʌʃ/.
03:58
Got it?
44
238394
611
فهمتها؟
03:59
Excellent.
45
239915
720
ممتاز.
04:00
Finally, we have — slide.
46
240864
4040
أخيرًا، لدينا — الشريحة.
04:06
To slide means to move smoothly across a surface.
47
246044
6236
"الانزلاق" يعني التحرك بسلاسة عبر السطح.
04:12
Try this sentence.
48
252560
2010
جرب هذه الجملة.
04:15
"We watched the penguins slide down the icy slopes with ease."
49
255160
7820
"لقد شاهدنا طيور البطريق تنزلق على المنحدرات الجليدية بسهولة."
04:29
Very good.
50
269550
750
جيد جدًا.
04:30
The /aɪ/ here is long.
51
270840
4689
/aɪ/ هنا طويل.
04:35
It's a diphthong — /aɪ/, /aɪ/; /slaɪd/.
52
275529
6801
إنها إدغام - /aɪ/، /aɪ/؛ /سلاɪد/.
04:42
It's very different to the /ɪ/ sound in slid.
53
282950
5765
إنه مختلف تمامًا عن الصوت /ɪ/ الموجود في الشريحة.
04:48
So, you have  /slɪd/ and /slaɪd/,  /slɪd/ —  /slaɪd/.
54
288924
8651
لذلك، لديك /slɪd/ و /slaɪd/، /slɪd/ - /slaɪd/.
04:58
"I slid down the slide."
55
298174
3421
"لقد انزلقت إلى أسفل الشريحة."
05:01
Fantastic.
56
301595
1109
رائع.
05:03
Now, I'm going to read you a passage.
57
303485
3700
الآن، سأقرأ لك مقطعًا.
05:07
Now you can read along with the words on screen or via the transcript that you can
58
307405
5940
يمكنك الآن القراءة مع الكلمات التي تظهر على الشاشة أو عبر النص الذي يمكنك
05:13
download with your audio practice track.
59
313355
3599
تنزيله باستخدام مسار التدريب الصوتي الخاص بك.
05:17
See if you can hear the words that we've worked on today.
60
317465
4040
لنرى ما إذا كان بإمكانك سماع الكلمات التي عملنا عليها اليوم.
05:24
The sled had been Sam's idea.
61
324255
2559
لقد كانت الزلاجة فكرة سام.
05:27
Of course, it had to be his idea.
62
327425
3510
وبطبيعة الحال، كان لا بد أن تكون فكرته.
05:31
Everything fun, thrilling, and slightly dangerous always was.
63
331565
4430
كان كل شيء ممتعًا ومثيرًا وخطيرًا بعض الشيء دائمًا.
05:37
Emma could still hear his voice in her mind.
64
337164
2881
لا تزال إيما تسمع صوته في ذهنها.
05:40
Full of boyish excitement as he dragged the old wooden sled out from the garage,
65
340515
7450
كان مليئًا بالإثارة الصبيانية وهو يسحب الزلاجة الخشبية القديمة من المرآب، وكان
05:48
its faded red paint peeling at the edges.
66
348535
3810
طلاءها الأحمر الباهت يتقشر عند الحواف.
05:53
"Come on, Em" he'd say, his green eyes sparkling like the fairy
67
353544
5670
كان يقول: "هيا يا إم"، وعيناه الخضراء تتلألأ مثل
05:59
lights strung across the rooftops.
68
359215
2649
الأضواء الخيالية المعلقة على أسطح المنازل.
06:02
"The hill by the orchard is perfect today, it's slippery enough to fly!"
69
362404
5000
"التل المجاور للبستان مثالي اليوم، إنه زلق بدرجة كافية للطيران!"
06:07
She'd hesitated at first, her practical side, warning her about the icy
70
367984
5921
لقد ترددت في البداية، جانبها العملي، محذرةً إياها من
06:13
paths and the risk of taking a slip.
71
373905
3460
الطرق الجليدية وخطر الانزلاق.
06:18
But Sam had a way of pulling her into his world where caution
72
378685
5740
لكن كان لدى سام طريقة لجذبها إلى عالمه حيث
06:24
melted like snow in the sun.
73
384494
2141
يذوب الحذر مثل الثلج في الشمس.
06:27
So, she bundled up in her thickest coat, yanked on her woollen mittens and followed
74
387535
7390
لذا، ارتدت معطفها السميك، وانتزعت قفازاتها الصوفية وتبعته
06:34
him out into the crisp December air.
75
394925
3460
في هواء ديسمبر المنعش.
06:38
The memory was vivid now, as if it had happened just yesterday.
76
398965
5540
كانت الذكرى حية الآن، كما لو أنها حدثت بالأمس فقط.
06:45
The snow had been fresh and powdery, crunching under their
77
405394
4901
كان الثلج طازجًا ومسحوقًا، وكان ينسحق تحت أحذيتهم
06:50
boots as they climbed the hill.
78
410304
2311
أثناء صعودهم التل.
06:53
When they reached the top, Sam had plopped down onto the sled,
79
413595
4430
عندما وصلوا إلى القمة، كان سام قد سقط على الزلاجة،
06:58
patting the space behind him.
80
418255
2380
وهو يربت على المساحة خلفه.
07:01
"Don't chicken out," he'd teased, grinning, as she
81
421545
4205
"لا تتهربي،" قال مازحًا مبتسمًا بينما كانت
07:05
rolled her eyes and climbed on.
82
425750
2240
تدحرج عينيها وتتسلق.
07:09
The wind had whipped against her face as they flew down the slope, her
83
429110
5980
هبت الريح على وجهها بينما كانتا تطيران على المنحدر،
07:15
laughter mixing with his whoop of joy.
84
435090
3500
واختلطت ضحكتها مع صيحة الفرح التي أطلقها.
07:19
They had crashed, of course, tumbling into a heap at the bottom, covered
85
439615
5410
لقد اصطدموا، بطبيعة الحال، وسقطوا في كومة في الأسفل، وكانوا مغطى
07:25
in snow and breathless with laughter.
86
445025
3150
بالثلوج، ولاهثين من الضحك.
07:29
Later, they'd sat side by side on the sled, listening to the
87
449315
6629
وفي وقت لاحق، جلسوا جنبًا إلى جنب على الزلاجة، واستمعوا إلى
07:35
distant jingle of a sleigh bell.
88
455955
2119
رنين جرس الزلاجة البعيد.
07:39
The sound had drifted on the wind, soft and magical, as they caught
89
459495
5050
انجرف الصوت مع الريح، ناعمًا وساحرًا، بينما التقطوا
07:44
their breath and watched the stars blink in the frosty night sky.
90
464565
5880
أنفاسهم وشاهدوا النجوم تومض في سماء الليل الباردة.
07:53
"Do you think Santa's real?"
91
473075
2050
"هل تعتقد أن سانتا حقيقي؟"
07:55
Emma had asked, brushing a strand of hair from her face.
92
475885
4210
سألت إيما وهي تمشط خصلة من شعرها عن وجهها.
08:01
Sam had tilted his head thoughtfully.
93
481215
2480
كان سام يميل رأسه مفكرًا.
08:05
"I don't know.
94
485005
960
"لا أعرف.
08:06
But if he is, I bet he'd love the slush around here.
95
486804
4481
ولكن إذا كان الأمر كذلك، فأنا أراهن أنه سيحب الطين هنا.
08:11
Perfect for sleigh rides."
96
491695
1790
فهو مثالي لركوب الزلاجات."
08:15
She laughed, nudging him with her elbow.
97
495185
3080
ضحكت وهي تدفعه بمرفقها.
08:19
"Slush isn't exactly magical, Sam."
98
499515
3240
"السلاش ليس سحريًا تمامًا يا سام."
08:24
"Maybe not" he'd admitted a mischievous glint in his eyes.
99
504205
4809
"ربما لا" اعترف بوجود بريق مؤذ في عينيه.
08:30
"But magic isn't about perfect things, Em, it's about the
100
510410
4310
"لكن السحر لا يتعلق بالأشياء المثالية يا إم، بل يتعلق باللحظات
08:34
moments you remember forever."
101
514720
2210
التي تتذكرها إلى الأبد."
08:38
And then there was the slip, the one she'd never let him live down.
102
518530
6189
وبعد ذلك كانت هناك القسيمة، تلك التي لم تسمح له بأن يعيشها أبدًا.
08:45
As they'd made their way back home, arms full of snowballs for an impromptu
103
525450
5259
وبينما كانوا في طريق عودتهم إلى المنزل، وأذرعهم مليئة بكرات الثلج استعدادًا
08:50
fight, Sam had misjudged a patch of ice.
104
530709
4080
لقتال مرتجل، أخطأ سام في تقدير قطعة من الجليد.
08:56
He'd gone down with a surprised YELP!
105
536049
2891
لقد نزل مع YELP مندهشًا!
08:59
His legs flying out from under him.
106
539260
2370
ساقيه تطير من تحته.
09:02
Emma had laughed so hard, she'd almost joined him on the ground,
107
542470
5380
ضحكت إيما بشدة، وكادت أن تنضم إليه على الأرض،
09:08
but instead she'd offered him a hand up, her cheeks aching from smiling.
108
548240
6579
لكنها بدلاً من ذلك رفعت يدها إلى الأعلى، وخدودها تؤلمها من الابتسام.
09:16
"Not a word" he muttered, brushing the snow off his coat,
109
556179
5211
"ولا كلمة واحدة" تمتم وهو يزيل الثلج عن معطفه،
09:22
but his grin had betrayed him.
110
562230
2090
لكن ابتسامته خانته.
09:26
Years later, standing in the town square, Emma clung to that memory.
111
566370
7360
وبعد سنوات، ظلت إيما واقفة في ساحة البلدة متمسكة بتلك الذكرى.
09:34
The hill, the laughter, the way his eyes lit up when he talked about magic.
112
574840
8055
التل، والضحك، الطريقة التي أضاءت بها عيناه عندما تحدث عن السحر.
09:44
The world might have moved on, but those moments had stayed with her, etched
113
584625
6520
ربما كان العالم قد مضى قدمًا، لكن تلك اللحظات ظلت معها، محفورة
09:51
into her heart like initials on a tree.
114
591425
2900
في قلبها مثل الأحرف الأولى على شجرة.
09:55
And as she stood, visualising Sam's mischievous smile, she
115
595890
6450
وبينما كانت واقفة، تتخيل ابتسامة سام الخبيثة،
10:02
thought of all those wishes whispered beneath the wishing tree.
116
602340
5370
فكرت في كل تلك الأمنيات التي تهمس تحت شجرة الأمنيات.
10:08
Maybe, just maybe, magic wasn't about perfect things.
117
608849
6280
ربما، ربما فقط، لم يكن السحر يتعلق بالأشياء المثالية.
10:16
It was about the moments you couldn't forget, and the people
118
616699
4071
كان الأمر يتعلق باللحظات التي لا يمكنك نسيانها، والأشخاص
10:21
who made them unforgettable.
119
621350
1920
الذين جعلوها لا تُنسى.
10:24
If you liked this lesson, then please do give Give it a like, and until next
120
624390
5835
إذا أعجبك هذا الدرس، من فضلك قم بإعجابه، وحتى
10:30
time, take very good care, and goodbye.
121
630225
5620
المرة القادمة، اعتني به جيدًا، وإلى اللقاء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7