English Pronunciation Mistakes Every Learner Makes

5,100 views ・ 2024-12-15

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Are you pronouncing this word correctly?
0
130
3820
آیا این کلمه را درست تلفظ می کنید؟
00:04
Let's find out.
1
4110
1020
بیایید دریابیم.
00:05
If I write this word like this, then that should help.
2
5200
5480
اگر من این کلمه را اینگونه بنویسم ، باید کمک کند.
00:10
We pronounce it as /sleɪ/.
3
10720
3640
ما آن را به صورت /sleɪ/ تلفظ می کنیم.
00:14
A slay is a vehicle, sometimes pulled by horses or reindeer,
4
14379
5580
اسلای وسیله نقلیه ای است که گاهی توسط اسب یا گوزن شمالی کشیده می شود و
00:20
that glides over the snow.
5
20510
2529
روی برف می چرخد.
00:23
Listen carefully.
6
23489
1090
با دقت گوش کن
00:25
/sleɪ/.
7
25169
1780
/sleɪ/.
00:27
So, we have the S going into the light L sound: /sl/, /sl/, /sl/, and then
8
27630
10245
بنابراین، ما S را داریم که به صدای L نور می رود : /sl/، /sl/، /sl/، و سپس
00:37
we have the diphthong, /eɪ/, /eɪ/.
9
37875
6719
دوفتونگ، /eɪ/، /eɪ/ را داریم.
00:44
A diphthong is two vowel sounds blended together.
10
44615
4870
دیفتونگ دو صدای مصوت است که با هم ترکیب شده اند.
00:49
Continuous sound from one to the other  /e/ - /ɪ/ — /eɪ/, / eɪ/;
11
49544
8610
صدای پیوسته از یکی به دیگری  /e/ - /ɪ/ — /eɪ/, / eɪ/;
00:58
/s/, /l/, / eɪ/ — /sleɪ/.
12
58474
4754
/s/، /l/، / eɪ/ — /sleɪ/.
01:04
Got it?
13
64045
610
متوجه شدید؟
01:05
Try this sentence.
14
65575
1640
این جمله را امتحان کنید
01:07
"Santa's sleigh glided smoothly across the snowy sky."
15
67344
8596
سورتمه بابانوئل به نرمی روی آسمان برفی می چرخید.
01:21
"Santa's sleigh glided smoothly across the snowy sky."
16
81620
4669
سورتمه بابانوئل به نرمی روی آسمان برفی می چرخید.
01:26
Let's keep working on our pronunciation, but first, if you don't know me, my name
17
86560
5550
بیایید به کار بر روی تلفظ خود ادامه دهیم، اما ابتدا، اگر من را نمی شناسید، نام من
01:32
is Anna from englishlikeanative.co.uk.
18
92140
5120
آنا از englishlikeanative.co.uk است.
01:37
I'm an English teacher and pronunciation coach.
19
97330
3810
من یک معلم انگلیسی و مربی تلفظ هستم.
01:41
Now to help you to make the most out of this lesson, I have an audio practice
20
101200
5995
اکنون برای کمک به شما در استفاده حداکثری از این درس، یک آهنگ تمرین صوتی دارم
01:47
track that you can download for free.
21
107265
2530
که می توانید به صورت رایگان دانلود کنید.
01:50
I'll leave a link for you in the description.
22
110255
2549
من یک لینک برای شما در توضیحات می گذارم.
01:53
So, sticking with the S L sound — /sl/.
23
113074
5110
بنابراین، با صدای S L - /sl/.
01:58
Next, we have slippery, slippery, slippery.
24
118304
9729
بعد، ما لغزنده، لغزنده، لغزنده داریم.
02:08
This word is an adjective and describes something that's wet or smooth and
25
128600
7624
این کلمه یک صفت است و چیزی را توصیف می کند که مرطوب یا صاف است و
02:16
causes things to slide easily, like ice.
26
136265
5659
باعث می شود چیزها به راحتی سر بخورند، مانند یخ.
02:22
Ice is slippery.
27
142234
2581
یخ لغزنده است.
02:25
Try this sentence.
28
145635
1270
این جمله را امتحان کنید
02:27
"Be careful on the icy path; it's very slippery!"
29
147190
6280
در مسیر یخی مراقب باشید ، بسیار لغزنده است!
02:38
"Be careful on the icy path; it's very slippery!"
30
158490
4360
در مسیر یخی مراقب باشید ، بسیار لغزنده است!
02:43
Now, what about sled?
31
163020
4065
حالا سورتمه چی؟ سورتمه.
02:47
Sled.
32
167820
1528
02:49
A sled is a small simple version of a sleigh and it's
33
169549
4831
سورتمه یک نسخه کوچک ساده از سورتمه است و
02:54
often used by children for fun.
34
174580
2920
اغلب توسط کودکان برای سرگرمی استفاده می شود.
02:58
Try this sentence.
35
178360
1220
این جمله را امتحان کنید
03:00
"The children raced down the hill on their wooden sled."
36
180340
6346
"بچه ها با سورتمه چوبی خود از تپه به سرعت پایین رفتند."
03:08
How about slush, slush.
37
188460
5281
چه برسه به لجن، لجن.
03:13
Slush is wet, melting snow that's a bit mushy and a bit messy.
38
193949
7181
لجن مرطوب، برف در حال ذوب شدن است که کمی کثیف و کمی کثیف است.
03:21
Here's a sentence for you.
39
201260
1400
اینم یه جمله برای شما
03:23
"The roads were covered in dirty slush after the heavy snowfall."
40
203440
6385
پس از بارش شدید برف، جاده ها پوشیده از گل و لای کثیف شد.
03:35
Now be aware of the /ʌ/ vowel in  slush,  slush.
41
215775
8730
اکنون از مصوت /ʌ/ در  slush،  slush آگاه باشید.
03:44
We don't want /slɒ/, /slɒʃ/, or  /sljuʃ/, we want /ʌ/, like
42
224735
7650
ما /slɒ/، /slɒʃ/، یا  /sljuʃ/ را نمی خواهیم، ​​ما /ʌ/ را می خواهیم، ​​مانند
03:52
in the word up, /slʌ/, /slʌʃ/.
43
232385
5453
کلمه up، /slʌ/، /slʌʃ/.
03:58
Got it?
44
238394
611
متوجه شدید؟
03:59
Excellent.
45
239915
720
عالی
04:00
Finally, we have — slide.
46
240864
4040
در نهایت، ما داریم - اسلاید.
04:06
To slide means to move smoothly across a surface.
47
246044
6236
لغزش به معنای حرکت هموار در سطح یک سطح است.
04:12
Try this sentence.
48
252560
2010
این جمله را امتحان کنید
04:15
"We watched the penguins slide down the icy slopes with ease."
49
255160
7820
ما شاهد سر خوردن پنگوئن‌ها از دامنه‌های یخی به راحتی بودیم.»
04:29
Very good.
50
269550
750
خیلی خوبه
04:30
The /aɪ/ here is long.
51
270840
4689
/aɪ/ در اینجا طولانی است.
04:35
It's a diphthong — /aɪ/, /aɪ/; /slaɪd/.
52
275529
6801
این یک دیفتونگ است — /aɪ/, /aɪ/; /slaɪd/.
04:42
It's very different to the /ɪ/ sound in slid.
53
282950
5765
با صدای /ɪ/ در اسلاید بسیار متفاوت است.
04:48
So, you have  /slɪd/ and /slaɪd/,  /slɪd/ —  /slaɪd/.
54
288924
8651
بنابراین، شما  /slɪd/ و /slaɪd/،  /slɪd/ —  /slaɪd/ دارید.
04:58
"I slid down the slide."
55
298174
3421
"از سرسره سر خوردم."
05:01
Fantastic.
56
301595
1109
فوق العاده.
05:03
Now, I'm going to read you a passage.
57
303485
3700
حالا یک قطعه برای شما می خوانم.
05:07
Now you can read along with the words on screen or via the transcript that you can
58
307405
5940
اکنون می توانید به همراه کلمات روی صفحه یا از طریق متنی که می توانید
05:13
download with your audio practice track.
59
313355
3599
با آهنگ تمرین صوتی خود بارگیری کنید بخوانید.
05:17
See if you can hear the words that we've worked on today.
60
317465
4040
ببینید آیا می توانید کلماتی را که امروز روی آنها کار کرده ایم بشنوید.
05:24
The sled had been Sam's idea.
61
324255
2559
سورتمه ایده سام بود.
05:27
Of course, it had to be his idea.
62
327425
3510
البته باید ایده او بود. همیشه
05:31
Everything fun, thrilling, and slightly dangerous always was.
63
331565
4430
همه چیز سرگرم کننده، هیجان انگیز و کمی خطرناک بود.
05:37
Emma could still hear his voice in her mind.
64
337164
2881
اما هنوز صدای او را در ذهنش می شنید.
05:40
Full of boyish excitement as he dragged the old wooden sled out from the garage,
65
340515
7450
پر از هیجان پسرانه در حالی که سورتمه چوبی قدیمی را از گاراژ بیرون می‌کشید،
05:48
its faded red paint peeling at the edges.
66
348535
3810
رنگ قرمز پژمرده‌اش در لبه‌ها کنده می‌شد.
05:53
"Come on, Em" he'd say, his green eyes sparkling like the fairy
67
353544
5670
او می‌گفت: «بیا، ام»، چشم‌های سبزش مثل
05:59
lights strung across the rooftops.
68
359215
2649
چراغ‌های پری که روی پشت بام‌ها می‌درخشند.
06:02
"The hill by the orchard is perfect today, it's slippery enough to fly!"
69
362404
5000
"تپه کنار باغ امروز عالی است، آنقدر لغزنده است که پرواز کند!"
06:07
She'd hesitated at first, her practical side, warning her about the icy
70
367984
5921
او ابتدا در جنبه عملی خود مردد بود و به او در مورد
06:13
paths and the risk of taking a slip.
71
373905
3460
مسیرهای یخی و خطر لغزش هشدار داد.
06:18
But Sam had a way of pulling her into his world where caution
72
378685
5740
اما سام راهی برای کشاندن او به دنیای خود داشت، جایی که احتیاط
06:24
melted like snow in the sun.
73
384494
2141
مانند برف زیر آفتاب آب می شد.
06:27
So, she bundled up in her thickest coat, yanked on her woollen mittens and followed
74
387535
7390
بنابراین، ضخیم‌ترین کتش را پوشید، دستکش‌های پشمی‌اش را چفت کرد و به دنبال
06:34
him out into the crisp December air.
75
394925
3460
او به هوای تند دسامبر رفت.
06:38
The memory was vivid now, as if it had happened just yesterday.
76
398965
5540
خاطره اکنون زنده بود، انگار همین دیروز اتفاق افتاده بود.
06:45
The snow had been fresh and powdery, crunching under their
77
405394
4901
برف تازه و پودری بود و
06:50
boots as they climbed the hill.
78
410304
2311
در حالی که از تپه بالا می رفتند زیر چکمه هایشان خرد می شد.
06:53
When they reached the top, Sam had plopped down onto the sled,
79
413595
4430
وقتی به بالا رسیدند، سام روی سورتمه فرود آمد و
06:58
patting the space behind him.
80
418255
2380
به فضای پشت سرش دست زد.
07:01
"Don't chicken out," he'd teased, grinning, as she
81
421545
4205
در حالی که
07:05
rolled her eyes and climbed on.
82
425750
2240
چشمانش را گرد می کرد و بالا می رفت، او با پوزخند گفت: "مرغ بیرون نرو."
07:09
The wind had whipped against her face as they flew down the slope, her
83
429110
5980
باد به صورت او ضربه زده بود که آنها از شیب پایین پرواز می کردند،
07:15
laughter mixing with his whoop of joy.
84
435090
3500
خنده او با صدای شادی او مخلوط می شد.
07:19
They had crashed, of course, tumbling into a heap at the bottom, covered
85
439615
5410
آنها سقوط کرده بودند، البته، در یک تپه در پایین، پوشیده
07:25
in snow and breathless with laughter.
86
445025
3150
از برف و نفس از خنده.
07:29
Later, they'd sat side by side on the sled, listening to the
87
449315
6629
بعداً، آنها کنار هم روی سورتمه نشسته بودند و به صدای جینگ
07:35
distant jingle of a sleigh bell.
88
455955
2119
صدای زنگ سورتمه گوش می دادند.
07:39
The sound had drifted on the wind, soft and magical, as they caught
89
459495
5050
صدا روی باد می چرخید، نرم و جادویی، در حالی که
07:44
their breath and watched the stars blink in the frosty night sky.
90
464565
5880
نفس خود را حبس کردند و چشمک زدن ستاره ها را در آسمان یخ زده شب تماشا کردند.
07:53
"Do you think Santa's real?"
91
473075
2050
"به نظر شما بابانوئل واقعی است؟"
07:55
Emma had asked, brushing a strand of hair from her face.
92
475885
4210
اما پرسیده بود و یک تار مو را از روی صورتش می زد.
08:01
Sam had tilted his head thoughtfully.
93
481215
2480
سام متفکرانه سرش را کج کرده بود.
08:05
"I don't know.
94
485005
960
نمی‌دانم.
08:06
But if he is, I bet he'd love the slush around here.
95
486804
4481
اما اگر او باشد، شرط می‌بندم که از لجن‌های اطراف اینجا خوشش می‌آید.
08:11
Perfect for sleigh rides."
96
491695
1790
برای سورتمه سواری ایده‌آل است.
08:15
She laughed, nudging him with her elbow.
97
495185
3080
او خندید و با آرنجش او را تکان داد.
08:19
"Slush isn't exactly magical, Sam."
98
499515
3240
"اسلاش دقیقاً جادویی نیست، سم."
08:24
"Maybe not" he'd admitted a mischievous glint in his eyes.
99
504205
4809
"شاید نه" او اعتراف کرده بود که درخشش شیطانی در چشمانش وجود دارد.
08:30
"But magic isn't about perfect things, Em, it's about the
100
510410
4310
"اما سحر و جادو درباره چیزهای کامل نیست ، ام، بلکه در مورد لحظاتی است که
08:34
moments you remember forever."
101
514720
2210
برای همیشه به یاد می آورید."
08:38
And then there was the slip, the one she'd never let him live down.
102
518530
6189
و سپس لغزشی بود، لغزشی که او هرگز اجازه نمی‌داد او را از پای درآورد.
08:45
As they'd made their way back home, arms full of snowballs for an impromptu
103
525450
5259
در حالی که آنها راه خود را به خانه بازمی‌گشتند، با دست‌هایی پر از گلوله‌های برفی برای یک
08:50
fight, Sam had misjudged a patch of ice.
104
530709
4080
مبارزه بداهه، سم یک تکه یخ را اشتباه ارزیابی کرده بود.
08:56
He'd gone down with a surprised YELP!
105
536049
2891
او با یک YELP متعجب پایین رفته بود!
08:59
His legs flying out from under him.
106
539260
2370
پاهایش از زیرش به بیرون پرواز می کنند.
09:02
Emma had laughed so hard, she'd almost joined him on the ground,
107
542470
5380
اما آنقدر خندیده بود که تقریباً روی زمین به او ملحق شده بود،
09:08
but instead she'd offered him a hand up, her cheeks aching from smiling.
108
548240
6579
اما در عوض دستش را بالا برد، گونه‌هایش از لبخند درد گرفته بود.
09:16
"Not a word" he muttered, brushing the snow off his coat,
109
556179
5211
"هیچ کلمه" زمزمه کرد، برف را از روی کتش پاک کرد،
09:22
but his grin had betrayed him.
110
562230
2090
اما پوزخندش به او خیانت کرده بود.
09:26
Years later, standing in the town square, Emma clung to that memory.
111
566370
7360
سال ها بعد، اما در میدان شهر ایستاده بود ، اما به آن خاطره چسبید.
09:34
The hill, the laughter, the way his eyes lit up when he talked about magic.
112
574840
8055
تپه، خنده، نحوه روشن شدن چشمانش هنگام صحبت از جادو.
09:44
The world might have moved on, but those moments had stayed with her, etched
113
584625
6520
دنیا ممکن بود به جلو حرکت کند، اما آن لحظات با او مانده بود،
09:51
into her heart like initials on a tree.
114
591425
2900
مانند حروف اول روی درخت در قلبش حک شده بود.
09:55
And as she stood, visualising Sam's mischievous smile, she
115
595890
6450
و همانطور که ایستاده بود و لبخند شیطنت آمیز سام را تجسم می کرد،
10:02
thought of all those wishes whispered beneath the wishing tree.
116
602340
5370
به تمام آن آرزوهایی که زیر درخت آرزوها زمزمه می شد فکر کرد.
10:08
Maybe, just maybe, magic wasn't about perfect things.
117
608849
6280
شاید، فقط شاید، جادو در مورد چیزهای کامل نبود.
10:16
It was about the moments you couldn't forget, and the people
118
616699
4071
درباره لحظاتی بود که نمی توانستی فراموش کنی و افرادی
10:21
who made them unforgettable.
119
621350
1920
که آنها را فراموش نشدنی کردند.
10:24
If you liked this lesson, then please do give Give it a like, and until next
120
624390
5835
اگر این درس را دوست داشتید، لطفاً آن را لایک کنید، و تا
10:30
time, take very good care, and goodbye.
121
630225
5620
دفعه بعد، بسیار مراقب باشید و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7