English Pronunciation Mistakes Every Learner Makes

2,885 views ・ 2024-12-15

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Are you pronouncing this word correctly?
0
130
3820
Você está pronunciando esta palavra corretamente?
00:04
Let's find out.
1
4110
1020
Vamos descobrir.
00:05
If I write this word like this, then that should help.
2
5200
5480
Se eu escrever esta palavra assim, isso deve ajudar.
00:10
We pronounce it as /sleɪ/.
3
10720
3640
Nós pronunciamos como /sleɪ/.
00:14
A slay is a vehicle, sometimes pulled by horses or reindeer,
4
14379
5580
Matar é um veículo, às vezes puxado por cavalos ou renas,
00:20
that glides over the snow.
5
20510
2529
que desliza sobre a neve.
00:23
Listen carefully.
6
23489
1090
Ouça com atenção.
00:25
/sleɪ/.
7
25169
1780
/sleɪ/.
00:27
So, we have the S going into the light L sound: /sl/, /sl/, /sl/, and then
8
27630
10245
Então, temos o S ​​indo para o som leve do L: /sl/, /sl/, /sl/, e depois
00:37
we have the diphthong, /eɪ/, /eɪ/.
9
37875
6719
temos o ditongo, /eɪ/, /eɪ/.
00:44
A diphthong is two vowel sounds blended together.
10
44615
4870
Um ditongo são dois sons vocálicos misturados.
00:49
Continuous sound from one to the other  /e/ - /ɪ/ — /eɪ/, / eɪ/;
11
49544
8610
Som contínuo de um para o outro /e/ - /ɪ/ — /eɪ/, /eɪ/;
00:58
/s/, /l/, / eɪ/ — /sleɪ/.
12
58474
4754
/s/, /l/, /eɪ/ — /sleɪ/.
01:04
Got it?
13
64045
610
Entendi?
01:05
Try this sentence.
14
65575
1640
Experimente esta frase.
01:07
"Santa's sleigh glided smoothly across the snowy sky."
15
67344
8596
"O trenó do Papai Noel deslizou suavemente pelo céu nevado."
01:21
"Santa's sleigh glided smoothly across the snowy sky."
16
81620
4669
"O trenó do Papai Noel deslizou suavemente pelo céu nevado."
01:26
Let's keep working on our pronunciation, but first, if you don't know me, my name
17
86560
5550
Vamos continuar trabalhando em nossa pronúncia, mas primeiro, se você não me conhece, meu nome
01:32
is Anna from englishlikeanative.co.uk.
18
92140
5120
é Anna, do englishlikeanative.co.uk.
01:37
I'm an English teacher and pronunciation coach.
19
97330
3810
Sou professora de inglês e treinadora de pronúncia.
01:41
Now to help you to make the most out of this lesson, I have an audio practice
20
101200
5995
Agora, para ajudá-lo a aproveitar ao máximo esta lição, tenho uma
01:47
track that you can download for free.
21
107265
2530
faixa de áudio para prática que você pode baixar gratuitamente.
01:50
I'll leave a link for you in the description.
22
110255
2549
Vou deixar um link para você na descrição.
01:53
So, sticking with the S L sound — /sl/.
23
113074
5110
Então, mantendo o som do SL — /sl/.
01:58
Next, we have slippery, slippery, slippery.
24
118304
9729
Em seguida, temos escorregadio, escorregadio, escorregadio.
02:08
This word is an adjective and describes something that's wet or smooth and
25
128600
7624
Esta palavra é um adjetivo e descreve algo molhado ou liso e que
02:16
causes things to slide easily, like ice.
26
136265
5659
faz com que as coisas deslizem facilmente, como gelo.
02:22
Ice is slippery.
27
142234
2581
O gelo é escorregadio.
02:25
Try this sentence.
28
145635
1270
Experimente esta frase.
02:27
"Be careful on the icy path; it's very slippery!"
29
147190
6280
"Tenha cuidado no caminho gelado; é muito escorregadio!"
02:38
"Be careful on the icy path; it's very slippery!"
30
158490
4360
"Tenha cuidado no caminho gelado; é muito escorregadio!"
02:43
Now, what about sled?
31
163020
4065
Agora, e o trenó?
02:47
Sled.
32
167820
1528
Trenó.
02:49
A sled is a small simple version of a sleigh and it's
33
169549
4831
Um trenó é uma versão pequena e simples de um trenó e
02:54
often used by children for fun.
34
174580
2920
costuma ser usado por crianças para se divertir.
02:58
Try this sentence.
35
178360
1220
Experimente esta frase.
03:00
"The children raced down the hill on their wooden sled."
36
180340
6346
"As crianças desceram a colina correndo em seus trenós de madeira."
03:08
How about slush, slush.
37
188460
5281
Que tal lama, lama.
03:13
Slush is wet, melting snow that's a bit mushy and a bit messy.
38
193949
7181
A lama é neve molhada e derretida, um pouco mole e um pouco bagunçada.
03:21
Here's a sentence for you.
39
201260
1400
Aqui está uma frase para você.
03:23
"The roads were covered in dirty slush after the heavy snowfall."
40
203440
6385
"As estradas ficaram cobertas de lama suja depois da forte nevasca."
03:35
Now be aware of the /ʌ/ vowel in  slush,  slush.
41
215775
8730
Agora esteja ciente da vogal /ʌ/ em lama, lama.
03:44
We don't want /slɒ/, /slɒʃ/, or  /sljuʃ/, we want /ʌ/, like
42
224735
7650
Não queremos /slɒ/, /slɒʃ/ ou /sljuʃ/, queremos /ʌ/, como
03:52
in the word up, /slʌ/, /slʌʃ/.
43
232385
5453
na palavra up, /slʌ/, /slʌʃ/.
03:58
Got it?
44
238394
611
Entendi?
03:59
Excellent.
45
239915
720
Excelente.
04:00
Finally, we have — slide.
46
240864
4040
Finalmente, temos – slide.
04:06
To slide means to move smoothly across a surface.
47
246044
6236
Deslizar significa mover-se suavemente através de uma superfície.
04:12
Try this sentence.
48
252560
2010
Experimente esta frase.
04:15
"We watched the penguins slide down the icy slopes with ease."
49
255160
7820
“Vimos os pinguins deslizarem pelas encostas geladas com facilidade.”
04:29
Very good.
50
269550
750
Muito bom.
04:30
The /aɪ/ here is long.
51
270840
4689
O /aɪ/ aqui é longo.
04:35
It's a diphthong — /aɪ/, /aɪ/; /slaɪd/.
52
275529
6801
É um ditongo — /aɪ/, /aɪ/; /slaɪd/.
04:42
It's very different to the /ɪ/ sound in slid.
53
282950
5765
É muito diferente do som /ɪ/ no slide.
04:48
So, you have  /slɪd/ and /slaɪd/,  /slɪd/ —  /slaɪd/.
54
288924
8651
Então, você tem /slɪd/ e /slaɪd/, /slɪd/ — /slaɪd/.
04:58
"I slid down the slide."
55
298174
3421
"Eu deslizei pelo escorregador."
05:01
Fantastic.
56
301595
1109
Fantástico.
05:03
Now, I'm going to read you a passage.
57
303485
3700
Agora vou ler uma passagem para você.
05:07
Now you can read along with the words on screen or via the transcript that you can
58
307405
5940
Agora você pode ler junto com as palavras na tela ou por meio da transcrição que pode
05:13
download with your audio practice track.
59
313355
3599
ser baixada com sua faixa de prática de áudio.
05:17
See if you can hear the words that we've worked on today.
60
317465
4040
Veja se você consegue ouvir as palavras nas quais trabalhamos hoje.
05:24
The sled had been Sam's idea.
61
324255
2559
O trenó foi ideia de Sam.
05:27
Of course, it had to be his idea.
62
327425
3510
Claro, tinha que ser ideia dele.
05:31
Everything fun, thrilling, and slightly dangerous always was.
63
331565
4430
Tudo divertido, emocionante e um pouco perigoso sempre foi.
05:37
Emma could still hear his voice in her mind.
64
337164
2881
Emma ainda podia ouvir a voz dele em sua mente.
05:40
Full of boyish excitement as he dragged the old wooden sled out from the garage,
65
340515
7450
Cheio de excitação infantil enquanto arrastava o velho trenó de madeira para fora da garagem,
05:48
its faded red paint peeling at the edges.
66
348535
3810
com a tinta vermelha desbotada descascando nas bordas.
05:53
"Come on, Em" he'd say, his green eyes sparkling like the fairy
67
353544
5670
“Vamos, Em”, ele dizia, seus olhos verdes brilhando como as
05:59
lights strung across the rooftops.
68
359215
2649
luzes de fadas penduradas nos telhados.
06:02
"The hill by the orchard is perfect today, it's slippery enough to fly!"
69
362404
5000
“O morro perto do pomar está perfeito hoje, está escorregadio o suficiente para voar!”
06:07
She'd hesitated at first, her practical side, warning her about the icy
70
367984
5921
Ela hesitou no início, seu lado prático, alertando-a sobre os
06:13
paths and the risk of taking a slip.
71
373905
3460
caminhos gelados e o risco de escorregar.
06:18
But Sam had a way of pulling her into his world where caution
72
378685
5740
Mas Sam tinha um jeito de atraí-la para seu mundo, onde a cautela
06:24
melted like snow in the sun.
73
384494
2141
derretia como a neve ao sol.
06:27
So, she bundled up in her thickest coat, yanked on her woollen mittens and followed
74
387535
7390
Então, ela vestiu seu casaco mais grosso, calçou as luvas de lã e
06:34
him out into the crisp December air.
75
394925
3460
o seguiu para o ar fresco de dezembro.
06:38
The memory was vivid now, as if it had happened just yesterday.
76
398965
5540
A memória estava vívida agora, como se tivesse acontecido ontem.
06:45
The snow had been fresh and powdery, crunching under their
77
405394
4901
A neve era fresca e pulverulenta, fazendo barulho sob as
06:50
boots as they climbed the hill.
78
410304
2311
botas enquanto subiam a colina.
06:53
When they reached the top, Sam had plopped down onto the sled,
79
413595
4430
Quando chegaram ao topo, Sam sentou-se no trenó,
06:58
patting the space behind him.
80
418255
2380
dando tapinhas no espaço atrás dele.
07:01
"Don't chicken out," he'd teased, grinning, as she
81
421545
4205
"Não se acovarde", ele brincou, sorrindo, enquanto ela
07:05
rolled her eyes and climbed on.
82
425750
2240
revirava os olhos e subia.
07:09
The wind had whipped against her face as they flew down the slope, her
83
429110
5980
O vento açoitava seu rosto enquanto desciam a encosta, sua
07:15
laughter mixing with his whoop of joy.
84
435090
3500
risada misturada com o grito de alegria dele.
07:19
They had crashed, of course, tumbling into a heap at the bottom, covered
85
439615
5410
Eles haviam caído, é claro, caindo no fundo, cobertos
07:25
in snow and breathless with laughter.
86
445025
3150
de neve e sem fôlego de tanto rir.
07:29
Later, they'd sat side by side on the sled, listening to the
87
449315
6629
Mais tarde, eles se sentaram lado a lado no trenó, ouvindo o
07:35
distant jingle of a sleigh bell.
88
455955
2119
toque distante de um sino de trenó.
07:39
The sound had drifted on the wind, soft and magical, as they caught
89
459495
5050
O som foi levado pelo vento, suave e mágico, enquanto eles recuperavam
07:44
their breath and watched the stars blink in the frosty night sky.
90
464565
5880
o fôlego e observavam as estrelas piscarem no céu noturno gelado.
07:53
"Do you think Santa's real?"
91
473075
2050
"Você acha que o Papai Noel é real?"
07:55
Emma had asked, brushing a strand of hair from her face.
92
475885
4210
Emma perguntou, tirando uma mecha de cabelo do rosto.
08:01
Sam had tilted his head thoughtfully.
93
481215
2480
Sam inclinou a cabeça pensativamente.
08:05
"I don't know.
94
485005
960
"Não sei.
08:06
But if he is, I bet he'd love the slush around here.
95
486804
4481
Mas se estiver, aposto que adoraria a neve derretida por aqui.
08:11
Perfect for sleigh rides."
96
491695
1790
Perfeito para passeios de trenó."
08:15
She laughed, nudging him with her elbow.
97
495185
3080
Ela riu, cutucando-o com o cotovelo.
08:19
"Slush isn't exactly magical, Sam."
98
499515
3240
"Slush não é exatamente mágico, Sam."
08:24
"Maybe not" he'd admitted a mischievous glint in his eyes.
99
504205
4809
"Talvez não" ele admitiu com um brilho travesso em seus olhos.
08:30
"But magic isn't about perfect things, Em, it's about the
100
510410
4310
"Mas magia não é sobre coisas perfeitas, Em, é sobre
08:34
moments you remember forever."
101
514720
2210
momentos que você lembra para sempre."
08:38
And then there was the slip, the one she'd never let him live down.
102
518530
6189
E então houve o deslize, aquele que ela nunca o deixaria esquecer.
08:45
As they'd made their way back home, arms full of snowballs for an impromptu
103
525450
5259
Enquanto voltavam para casa, com os braços cheios de bolas de neve para uma
08:50
fight, Sam had misjudged a patch of ice.
104
530709
4080
briga improvisada, Sam calculou mal um pedaço de gelo.
08:56
He'd gone down with a surprised YELP!
105
536049
2891
Ele caiu com um YELP surpreso!
08:59
His legs flying out from under him.
106
539260
2370
Suas pernas voando debaixo dele.
09:02
Emma had laughed so hard, she'd almost joined him on the ground,
107
542470
5380
Emma riu tanto que quase se juntou a ele no chão,
09:08
but instead she'd offered him a hand up, her cheeks aching from smiling.
108
548240
6579
mas em vez disso ofereceu-lhe a mão, com as bochechas doendo de tanto sorrir.
09:16
"Not a word" he muttered, brushing the snow off his coat,
109
556179
5211
"Nem uma palavra" ele murmurou, tirando a neve do casaco,
09:22
but his grin had betrayed him.
110
562230
2090
mas seu sorriso o traiu.
09:26
Years later, standing in the town square, Emma clung to that memory.
111
566370
7360
Anos mais tarde, na praça da cidade, Emma agarrou-se a essa memória.
09:34
The hill, the laughter, the way his eyes lit up when he talked about magic.
112
574840
8055
A colina, as risadas, a forma como seus olhos se iluminavam quando ele falava sobre magia.
09:44
The world might have moved on, but those moments had stayed with her, etched
113
584625
6520
O mundo poderia ter seguido em frente, mas esses momentos permaneceram com ela, gravados
09:51
into her heart like initials on a tree.
114
591425
2900
em seu coração como iniciais em uma árvore.
09:55
And as she stood, visualising Sam's mischievous smile, she
115
595890
6450
E enquanto ela se levantava, visualizando o sorriso travesso de Sam, ela
10:02
thought of all those wishes whispered beneath the wishing tree.
116
602340
5370
pensou em todos aqueles desejos sussurrados sob a árvore dos desejos.
10:08
Maybe, just maybe, magic wasn't about perfect things.
117
608849
6280
Talvez, apenas talvez, a magia não fosse sobre coisas perfeitas.
10:16
It was about the moments you couldn't forget, and the people
118
616699
4071
Era sobre os momentos que você não poderia esquecer e as pessoas
10:21
who made them unforgettable.
119
621350
1920
que os tornaram inesquecíveis.
10:24
If you liked this lesson, then please do give Give it a like, and until next
120
624390
5835
Se você gostou desta lição, por favor, dê um like e até a próxima
10:30
time, take very good care, and goodbye.
121
630225
5620
, cuide-se muito bem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7