Should I watch Captions to learn English? - How do I use Subtitles for learning English? - Lesson 13

1,121 views ・ 2024-09-27

English Addict with Mr Duncan


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:03
There are many ways of improving your English, especially nowadays.
0
3420
5288
အထူးသဖြင့် ယနေ့ခေတ်တွင် သင်၏အင်္ဂလိပ်စာကို မြှင့်တင်ရန် နည်းလမ်းများစွာရှိသည်။
00:08
With the help of modern technology,
1
8708
1919
ခေတ်မီနည်းပညာများ၏အကူအညီဖြင့်၊
00:10
It has become much easier in recent times to learn a new language.
2
10627
5722
၎င်းသည် မကြာသေးမီအချိန်များတွင် ဘာသာစကားအသစ်တစ်ခုသင်ယူရန် ပိုမိုလွယ်ကူလာသည်။
00:16
However, it is worth remembering
3
16349
2469
သို့သော်လည်း
00:18
that some of the tools used nowadays have been around for a very long time.
4
18818
6123
ယနေ့ခေတ်တွင် အသုံးပြုနေသော ကိရိယာအချို့သည် အချိန်အတော်ကြာခဲ့ပြီဖြစ်သည်ကို မှတ်သားထိုက်ပါသည်
00:25
A good example being captions or as we like to say here in England... ‘subtitles’.
5
25358
8425
။ စာတန်းထိုးခြင်း သို့မဟုတ် ဇာတ်ဝင်ခန်းတွင် ကျွန်ုပ်တို့ပြောလိုသည့်အတိုင်း ဥပမာကောင်းတစ်ခု... 'စာတန်းထိုးများ'။
00:33
You might be surprised to know that the practice of displaying subtitles
6
33783
4388
စာတန်းထိုးပြသခြင်းအလေ့အထသည်
00:38
has been around for over a hundred years.
7
38171
3887
နှစ်ပေါင်းတစ်ရာကျော်ရှိနေပြီဖြစ်သည်ကို သင်အံ့သြမိပေမည်။
00:42
During the days of silent movies,
8
42058
2736
အသံတိတ်ရုပ်ရှင်များခေတ်တွင်၊
00:44
captions were used to show what the actors on screen were actually saying.
9
44794
5873
ဖန်သားပြင်ပေါ်ရှိသရုပ်ဆောင်များ အမှန်တကယ်ပြောနေသည်ကိုပြသရန် စာတန်းများကိုအသုံးပြုခဲ့သည်။
00:50
Later on, after the arrival of sound,
10
50667
2669
နောက်ပိုင်းတွင် အသံထွက်ရှိလာပြီးနောက်
00:53
many movies were given subtitles
11
53336
2553
ရုပ်ရှင်လောကအတွက် စျေးကွက်ချဲ့ထွင်မှုတစ်ခုအဖြစ်
00:55
as a way of widening the market for the movie industry.
12
55889
4354
ရုပ်ရှင်အများအပြားကို စာတန်းထိုးပေးခဲ့သည် ။
01:00
This allowed people all over the world to enjoy the experience of watching a film.
13
60243
6840
ယင်းကြောင့် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ လူများအား ရုပ်ရှင်ကြည့်ခြင်း အတွေ့အကြုံကို ခံစားနိုင်စေခဲ့သည်။
01:07
Transcribing the words into text as the actors spoke
14
67450
5306
သရုပ်ဆောင်များပြောသည့်အတိုင်း စကားလုံးများကို စာသားအဖြစ် ကူးယူဖော်ပြခြင်းဖြင့်
01:12
allowed different languages to be shown on screen
15
72756
4337
ကမ္ဘာပေါ်ရှိ မည်သည့်နေရာတွင်မဆို
01:17
wherever in the world they were being viewed.
16
77093
4004
ဖန်သားပြင်ပေါ်တွင် ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးကို ပြသနိုင်စေပါသည်
01:21
Of course, subtitles are commonly used to allow those
17
81097
4621
။ ဟုတ်ပါတယ်၊ စာတန်းထိုးတွေကို
01:25
with hearing impairments to follow the dialogue in their own language.
18
85718
5573
အကြားအာရုံချို့ယွင်းသူတွေဟာ သူတို့ရဲ့ကိုယ်ပိုင်ဘာသာစကားနဲ့ ဆွေးနွေးမှုနောက်ကို လိုက်နိုင်စေဖို့ အသုံးများပါတယ်။
01:31
You might say that subtitles have many uses,
19
91291
4521
စာတန်းထိုးတွေမှာ ပြောတာတွေကို ဘာသာပြန်ခြင်းကနေ
01:36
from translating what is said
20
96312
3087
အကြားအာရုံအခက်အခဲရှိသူတွေကို ကူညီပေးတဲ့အထိ
01:39
right through to helping those with hearing difficulties.
21
99399
4271
အသုံးဝင်တာတွေ အများကြီးရှိတယ်လို့ သင်ပြောနိုင်ပါတယ်
01:50
Subtitles are also great for learning a new language.
22
110343
4204
။ စာတန်းထိုးများသည် ဘာသာစကားအသစ်တစ်ခုကို လေ့လာရန်အတွက်လည်း ကောင်းမွန်ပါသည်။
01:54
You can watch something, like a movie or even a YouTube video
23
114547
4922
မိန့်ခွန်းကို စာတန်းထိုးများသုံးပြီး စကားပြောပြီးနောက်
01:59
whilst following the speech using subtitles.
24
119469
3887
ရုပ်ရှင် သို့မဟုတ် YouTube ဗီဒီယိုကဲ့သို့ တစ်ခုခုကို ကြည့်ရှုနိုင်သည်
02:03
Here on YouTube, there have been many advances made in how subtitles can be used.
25
123356
7074
။ ဤနေရာတွင် YouTube တွင်၊ စာတန်းထိုးများကို အသုံးပြုနိုင်သည့် အဆင့်များစွာရှိသည်။
02:10
These improvements have made learning a new language so much easier,
26
130797
5739
ဤတိုးတက်မှုများသည် စာတန်းထိုးများကိုကြည့်ရှုနိုင်ပုံနှင့် ပတ်သက်၍
02:16
as there are now many more options available,
27
136536
3170
ယခုတွင် နောက်ထပ်ရွေးချယ်စရာများစွာရှိနေပြီဖြစ်သောကြောင့်
02:19
as to how the subtitles can be viewed.
28
139706
3670
ဘာသာစကားအသစ်တစ်ခုကို သင်ယူရာတွင် ပိုမိုလွယ်ကူစေပါသည်
02:23
You can watch a video on YouTube in English
29
143376
3420
။ ဖန်သားပြင်အောက်ခြေတွင် သင့်ကိုယ်ပိုင်ဘာသာစကားကို ပြသနေစဉ်
02:26
whilst displaying your own language at the bottom of the screen.
30
146796
5522
အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် YouTube တွင် ဗီဒီယိုတစ်ခုကို ကြည့်ရှုနိုင်သည်
02:32
There are many translations available from the list of languages.
31
152318
6357
။ ဘာသာစကားများစာရင်းမှ ဘာသာပြန်ဆိုမှုများ အများအပြားရှိသည်။
02:39
These languages include...
32
159209
2102
ဤဘာသာစကားများတွင်...
02:41
Arabic, Burmese, Chinese, Dutch, French, German,
33
161311
7591
အာရဗီ၊ မြန်မာ၊ တရုတ်၊ ဒတ်ခ်ျ၊ ပြင်သစ်၊ ဂျာမန်
02:48
Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Spanish, Urdu,
34
168902
7590
၊ အီတလီ၊ ဂျပန်၊ ကိုးရီးယား၊ ပေါ်တူဂီ၊ စပိန်၊ အူရဒူ၊
02:56
Vietnamese and many others as well.
35
176492
4772
ဗီယက်နမ်နှင့် အခြားဘာသာစကားများစွာလည်း ပါဝင်သည်။
03:01
I cannot express how important this feature is.
36
181264
4671
ဤအင်္ဂါရပ်သည် မည်မျှအရေးကြီးသည်ကို ကျွန်ုပ်ဖော်ပြ၍မရပါ။
03:05
Right now you might be watching this lesson with subtitles.
37
185935
4388
အခုအချိန်မှာ ဒီသင်ခန်းစာကို စာတန်းထိုးနဲ့ ကြည့်နေတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
03:10
Every word I say is there in front of you on the screen.
38
190323
4838
ငါပြောသမျှ စကားလုံးတိုင်းဟာ မျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ မင်းရှေ့မှာ ရှိနေတယ်။
03:15
It really is an incredible way to learn any language, including English.
39
195161
7574
အင်္ဂလိပ်အပါအဝင် မည်သည့်ဘာသာစကားကိုမဆို သင်ယူရန် မယုံနိုင်လောက်စရာ နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
03:26
I am often asked if it is a good idea to use subtitles whilst learning English.
40
206105
6440
အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာနေစဉ် စာတန်းထိုးသုံးတာ ကောင်းလားလို့ မေးလေ့ရှိပါတယ်။
03:32
My answer to that is ‘yes’.
41
212545
3253
ငါ့အဖြေက 'ဟုတ်' တဲ့။
03:35
Use them if they help.
42
215798
3120
ကူညီရင်သုံးပါ။
03:38
Don't worry about having the subtitles on screen.
43
218918
3871
စခရင်ပေါ်တွင် စာတန်းထိုးများ ရှိနေသည့်အတွက် စိတ်မပူပါနှင့်။
03:42
There are many choices of language to choose from,
44
222789
3854
ရွေးချယ်ရန်ဘာသာစကားများစွာရှိပြီး၊
03:46
and of course you can simply follow along with the English subtitles
45
226643
4537
သင်လိုချင်ပါက အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများနှင့်အတူ လိုက်လုပ်နိုင်ပါသည်
03:51
if you want.
46
231180
1619
03:52
Whether you refer to them as ‘subtitles’ or ‘captions’,
47
232799
4054
၎င်းတို့ကို 'စာတန်းထိုး' သို့မဟုတ် 'စာတန်းများ' အဖြစ် ရည်ညွှန်းသည်ဖြစ်စေ
03:56
they are the same thing.
48
236853
2302
၎င်းတို့သည် အတူတူပင်ဖြစ်သည်။
03:59
They are also the best tool available for improving your reading skills,
49
239155
4838
၎င်းတို့သည် သင်၏စာဖတ်ခြင်းစွမ်းရည်ကို တိုးတက်စေရန်အတွက် အကောင်းဆုံးသောကိရိယာဖြစ်ပြီး
04:03
whilst at the same time boosting your ability to understand English.
50
243993
5873
တစ်ချိန်တည်းတွင် သင်၏အင်္ဂလိပ်စာနားလည်နိုင်စွမ်းကို မြှင့်တင်ပေးပါသည်။
04:09
So never be afraid or worried about using subtitles,
51
249866
5322
ထို့ကြောင့် သင်နှစ်သက်သော ဟောလိဝုဒ်ရုပ်ရှင်ကို ကြည့်ရှုနေစဉ်
04:15
whether it is whilst watching your favourite Hollywood movie
52
255188
3920
သို့မဟုတ် YouTube တွင် Mr Duncan ၏ အင်္ဂလိပ်သင်ခန်းစာများထဲမှ
04:19
or one of Mr Duncan's English lessons on YouTube,
53
259108
4471
စာတန်းထိုးများကို အသုံးပြုခြင်းအတွက် မည်သည့်အခါမျှ မကြောက်ပါနှင့်၊ စိတ်မပူပါနှင့်
04:23
those subtitles will be available to help you, to follow...
54
263579
5406
၊ ထိုစာတန်းထိုးများသည် သင့်အား လိုက်နာနိုင်စေရန် ကူညီပေးပါမည်...
04:28
Enjoy... and learn.
55
268985
3987
ပျော်ရွှင်ပါ... သင်ယူပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7