Should I watch Captions to learn English? - How do I use Subtitles for learning English? - Lesson 13

1,121 views

2024-09-27 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

Should I watch Captions to learn English? - How do I use Subtitles for learning English? - Lesson 13

1,121 views ・ 2024-09-27

English Addict with Mr Duncan


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:03
There are many ways of improving your English, especially nowadays.
0
3420
5288
Hay muchas maneras de mejorar tu inglés, especialmente hoy en día.
00:08
With the help of modern technology,
1
8708
1919
Con la ayuda de la tecnología moderna,
00:10
It has become much easier in recent times to learn a new language.
2
10627
5722
en los últimos tiempos se ha vuelto mucho más fácil aprender un nuevo idioma.
00:16
However, it is worth remembering
3
16349
2469
Sin embargo, vale la pena recordar
00:18
that some of the tools used nowadays have been around for a very long time.
4
18818
6123
que algunas de las herramientas que se utilizan hoy en día existen desde hace mucho tiempo.
00:25
A good example being captions or as we like to say here in England... ‘subtitles’.
5
25358
8425
Un buen ejemplo son los subtítulos o como nos gusta decir aquí en Inglaterra... 'subtítulos'.
00:33
You might be surprised to know that the practice of displaying subtitles
6
33783
4388
Quizás le sorprenda saber que la práctica de mostrar subtítulos
00:38
has been around for over a hundred years.
7
38171
3887
existe desde hace más de cien años.
00:42
During the days of silent movies,
8
42058
2736
Durante la época del cine mudo,
00:44
captions were used to show what the actors on screen were actually saying.
9
44794
5873
se utilizaban subtítulos para mostrar lo que realmente decían los actores en la pantalla.
00:50
Later on, after the arrival of sound,
10
50667
2669
Posteriormente, tras la llegada del sonido,
00:53
many movies were given subtitles
11
53336
2553
muchas películas recibieron subtítulos
00:55
as a way of widening the market for the movie industry.
12
55889
4354
como forma de ampliar el mercado de la industria cinematográfica.
01:00
This allowed people all over the world to enjoy the experience of watching a film.
13
60243
6840
Esto permitió que personas de todo el mundo disfrutaran de la experiencia de ver una película.
01:07
Transcribing the words into text as the actors spoke
14
67450
5306
Transcribir las palabras en texto mientras los actores hablaban
01:12
allowed different languages to be shown on screen
15
72756
4337
permitió que se mostraran diferentes idiomas en la pantalla
01:17
wherever in the world they were being viewed.
16
77093
4004
en cualquier lugar del mundo en el que se estuvieran viendo.
01:21
Of course, subtitles are commonly used to allow those
17
81097
4621
Por supuesto, los subtítulos se utilizan habitualmente para permitir que las personas
01:25
with hearing impairments to follow the dialogue in their own language.
18
85718
5573
con discapacidad auditiva sigan el diálogo en su propio idioma.
01:31
You might say that subtitles have many uses,
19
91291
4521
Se podría decir que los subtítulos tienen muchos usos,
01:36
from translating what is said
20
96312
3087
desde traducir lo que se dice
01:39
right through to helping those with hearing difficulties.
21
99399
4271
hasta ayudar a quienes tienen dificultades auditivas.
01:50
Subtitles are also great for learning a new language.
22
110343
4204
Los subtítulos también son excelentes para aprender un nuevo idioma.
01:54
You can watch something, like a movie or even a YouTube video
23
114547
4922
Puedes ver algo, como una película o incluso un vídeo de YouTube,
01:59
whilst following the speech using subtitles.
24
119469
3887
mientras sigues el discurso mediante subtítulos.
02:03
Here on YouTube, there have been many advances made in how subtitles can be used.
25
123356
7074
Aquí en YouTube, se han realizado muchos avances en cuanto a cómo se pueden utilizar los subtítulos.
02:10
These improvements have made learning a new language so much easier,
26
130797
5739
Estas mejoras han hecho que aprender un nuevo idioma sea mucho más fácil,
02:16
as there are now many more options available,
27
136536
3170
ya que ahora hay muchas más opciones disponibles
02:19
as to how the subtitles can be viewed.
28
139706
3670
sobre cómo se pueden ver los subtítulos.
02:23
You can watch a video on YouTube in English
29
143376
3420
Puede ver un vídeo en YouTube en inglés
02:26
whilst displaying your own language at the bottom of the screen.
30
146796
5522
mientras muestra su propio idioma en la parte inferior de la pantalla.
02:32
There are many translations available from the list of languages.
31
152318
6357
Hay muchas traducciones disponibles en la lista de idiomas.
02:39
These languages include...
32
159209
2102
Estos idiomas incluyen...
02:41
Arabic, Burmese, Chinese, Dutch, French, German,
33
161311
7591
árabe, birmano, chino, holandés, francés, alemán
02:48
Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Spanish, Urdu,
34
168902
7590
, italiano, japonés, coreano, portugués, español, urdu,
02:56
Vietnamese and many others as well.
35
176492
4772
vietnamita y muchos otros también.
03:01
I cannot express how important this feature is.
36
181264
4671
No puedo expresar lo importante que es esta característica.
03:05
Right now you might be watching this lesson with subtitles.
37
185935
4388
Es posible que ahora mismo estés viendo esta lección con subtítulos.
03:10
Every word I say is there in front of you on the screen.
38
190323
4838
Cada palabra que digo está frente a ti en la pantalla.
03:15
It really is an incredible way to learn any language, including English.
39
195161
7574
Realmente es una manera increíble de aprender cualquier idioma, incluido el inglés.
03:26
I am often asked if it is a good idea to use subtitles whilst learning English.
40
206105
6440
A menudo me preguntan si es buena idea utilizar subtítulos mientras aprendemos inglés.
03:32
My answer to that is ‘yes’.
41
212545
3253
Mi respuesta es "sí".
03:35
Use them if they help.
42
215798
3120
Úsalos si te ayudan.
03:38
Don't worry about having the subtitles on screen.
43
218918
3871
No te preocupes por tener los subtítulos en pantalla.
03:42
There are many choices of language to choose from,
44
222789
3854
Hay muchas opciones de idioma para elegir
03:46
and of course you can simply follow along with the English subtitles
45
226643
4537
y, por supuesto, puedes simplemente seguir los subtítulos en inglés
03:51
if you want.
46
231180
1619
si lo deseas.
03:52
Whether you refer to them as ‘subtitles’ or ‘captions’,
47
232799
4054
Ya sea que los llames "subtítulos" o "títulos",
03:56
they are the same thing.
48
236853
2302
son lo mismo.
03:59
They are also the best tool available for improving your reading skills,
49
239155
4838
También son la mejor herramienta disponible para mejorar tus habilidades de lectura y,
04:03
whilst at the same time boosting your ability to understand English.
50
243993
5873
al mismo tiempo, mejorar tu capacidad para comprender el inglés.
04:09
So never be afraid or worried about using subtitles,
51
249866
5322
Así que nunca tengas miedo ni te preocupes por usar subtítulos,
04:15
whether it is whilst watching your favourite Hollywood movie
52
255188
3920
ya sea mientras miras tu película favorita de Hollywood
04:19
or one of Mr Duncan's English lessons on YouTube,
53
259108
4471
o una de las lecciones de inglés del Sr. Duncan en YouTube,
04:23
those subtitles will be available to help you, to follow...
54
263579
5406
esos subtítulos estarán disponibles para ayudarte, seguir...
04:28
Enjoy... and learn.
55
268985
3987
Disfruta... y aprende.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7