Tierney Thys: Swim with giant sunfish in the open ocean

109,034 views ・ 2007-05-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jenny(靖翎) Lee(李) 審譯者: Adrienne Lin
00:25
I'd like to start tonight by something completely different,
0
25000
4000
今晚,我想以一種截然不同的方式作為開始,
00:29
asking you to join me by stepping off the land
1
29000
4000
邀請你暫時和我一起離開陸地,
00:33
and jumping into the open ocean for a moment.
2
33000
5000
躍入大海。
00:38
90 percent of the living space on the planet is in the open ocean,
3
38000
5000
地球有90%的生存空間是在大海裡,
00:43
and it's where life -- the title of our seminar tonight -- it's where life began.
4
43000
5000
那也是生命的起始 - 我們今晚研討會的主題。
00:48
And it's a lively and a lovely place,
5
48000
3000
那是一個可愛且充滿生命力的地方,
00:51
but we're rapidly changing the oceans with our --
6
51000
4000
然而我們卻迅速地改變海洋,
00:55
not only with our overfishing, our irresponsible fishing,
7
55000
5000
不單單是因為我們濫捕、我們不負責任地捕撈、
01:00
our adding of pollutants like fertilizer from our cropland,
8
60000
5000
增加汙染物,例如農田的肥料,
01:05
but also, most recently, with climate change,
9
65000
2000
還有最近常有的,氣候變遷,
01:07
and Steve Schneider, I'm sure, will be going into greater detail on this.
10
67000
3000
我相信史蒂夫‧施耐德會更詳細的進入這個點。
01:10
Now, as we continue to tinker with the oceans,
11
70000
3000
現今,當我們繼續笨手笨腳地修補海洋,
01:13
more and more reports are predicting that the kinds of seas that we're creating
12
73000
5000
越來越多的報告預言我們所修補出來的海洋
01:18
will be conducive to low-energy type of animals, like jellyfish and bacteria.
13
78000
5000
會有利於低能量型的生物,像是水母和細菌,
01:23
And this might be the kind of seas we're headed for.
14
83000
3000
而這樣的海洋很可能遭受不幸。
01:26
Now jellyfish are strangely hypnotic and beautiful,
15
86000
4000
水母很不可思議地美麗且有催眠的作用,
01:30
and you'll see lots of gorgeous ones at the aquarium on Friday,
16
90000
5000
星期五的時候你可以在水族館看到許多美麗動人的水母,
01:35
but they sting like hell, and jellyfish sushi and sashimi
17
95000
5000
但被刺到可是極度不舒服,而且水母壽司和水母生魚片
01:40
is just not going to fill you up.
18
100000
2000
絕對無法滿足你。
01:42
About 100 grams of jellyfish equals four calories.
19
102000
5000
大約100公克的水母等於四卡路里,
01:47
So it may be good for the waistline,
20
107000
2000
因此,牠或許對你的腰圍有益
01:49
but it probably won't keep you satiated for very long.
21
109000
3000
但牠更可能讓你忍飢挨餓。
01:52
And a sea that's just filled and teeming with jellyfish
22
112000
5000
而且一個到處都是水母的海洋
01:57
isn't very good for all the other creatures that live in the oceans,
23
117000
3000
對其他的海洋生物來說並非一件好事,
02:00
that is, unless you eat jellyfish.
24
120000
3000
除非,你吃水母。
02:03
And this is this voracious predator launching a sneak attack
25
123000
4000
這是一個如飢似渴的捕食者,正要偷襲
02:07
on this poor little unsuspecting jellyfish there, a by-the-wind sailor.
26
127000
4000
這隻隨波逐流,沒有警戒心的可憐水母。
02:11
And that predator is the giant ocean sunfish, the Mola mola,
27
131000
4000
這個捕食者正是太陽魚 -- Mola mola,
02:17
whose primary prey are jellyfish.
28
137000
3000
牠以水母為主食。
02:20
This animal is in "The Guinness World Book of Records"
29
140000
2000
這隻動物會在金氏世界紀錄上
02:22
for being the world's heaviest bony fish.
30
142000
2000
是因為牠是世界上硬骨魚類中最重的魚。
02:24
It reaches up to almost 5,000 pounds -- on a diet of jellyfish, primarily.
31
144000
7000
以水母為主食,牠幾乎可達五千磅。
02:31
And I think it's kind of a nice little cosmological convergence here
32
151000
4000
我覺得這是宇宙性美好的聚合,
02:35
that the Mola mola -- its common name is sunfish --
33
155000
3000
翻車魚,又稱太陽魚,
02:38
that its favorite food is the moon jelly.
34
158000
4000
最喜歡吃月亮水母。
02:42
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way,
35
162000
4000
這很妙,太陽和月亮聚在一起,
02:46
even if one is eating the other.
36
166000
3000
雖然其中一個在吃另外一個。
02:51
Now this is typically how you see sunfish,
37
171000
3000
這是我們常見的太陽魚,
02:54
this is where they get their common name.
38
174000
2000
也是牠們名稱的來由。
02:56
They like to sunbathe, can't blame them.
39
176000
2000
牠們喜歡曬日光浴,誰不愛呢
02:58
They just lay out on the surface of the sea
40
178000
3000
然而大部分的人卻以為牠們很懶或是生病了,
03:01
and most people think they're sick or lazy, but that's a typical behavior,
41
181000
4000
但這是牠們常有的行為,
03:05
they lie out and bask on the surface.
42
185000
3000
牠們會把自己攤在水面曬太陽。
03:08
Their other name, Mola mola, is -- it sounds Hawaiian,
43
188000
3000
牠們另一個名稱 Mola mola,聽起來有點夏威夷,
03:11
but it's actually Latin for millstone,
44
191000
3000
但其實是拉丁文"磨石"之意,
03:14
and that's attributable to their roundish, very bizarre, cut-off shape.
45
194000
6000
可能是因為牠們很奇特、圓圓的、好像被裁過似的
03:20
It's as if, as they were growing, they just forgot the tail part.
46
200000
4000
好像長大的時候忘了長出尾巴一樣。
03:24
And that's actually what drew me to the Mola in the first place,
47
204000
4000
這非比尋常的形狀,
03:28
was this terribly bizarre shape.
48
208000
2000
這正是牠第一眼吸引我的地方。
03:31
You know, you look at sharks, and they're streamlined, and they're sleek,
49
211000
5000
當你看到鯊魚,會看見牠們很光滑,線條流暢,
03:36
and you look at tuna, and they're like torpedoes --
50
216000
3000
你再看鮪魚,牠們好像魚雷 --
03:39
they just give away their agenda. They're about migration and strength,
51
219000
4000
就如同外觀,牠們對於遷徙充滿了力量,
03:43
and then you look at the sunfish.
52
223000
3000
然後你再看太陽魚。
03:46
(Laughter)
53
226000
2000
(笑聲)
03:48
And this is just so elegantly mysterious, it's just --
54
228000
7000
這真是不可思議的優美,
03:55
it really kind of holds its cards a lot tighter than say, a tuna.
55
235000
4000
牠隱藏的實力更甚於鮪魚。
04:02
So I was just intrigued with what -- you know, what is this animal's story?
56
242000
5000
我很好奇,這動物背後的故事是什麼?
04:08
Well, as with anything in biology, nothing really makes sense
57
248000
3000
正如在生物學中,除了進化論以外,
04:11
except in the light of evolution.
58
251000
2000
沒有什麼說得通。
04:13
The Mola's no exception.
59
253000
2000
翻車魚也不例外。
04:15
They appeared shortly after the dinosaurs disappeared,
60
255000
3000
牠們在恐龍消失後不久就出現,
04:19
65 million years ago, at a time when whales still had legs,
61
259000
4000
6500萬年前,當鯨魚還有腳時候,
04:23
and they come from a rebellious little puffer fish faction --
62
263000
6000
牠們從河豚的派系中叛變出來-
04:29
oblige me a little Kipling-esque storytelling here.
63
269000
3000
容許我在這裡用吉卜林的風格講故事。
04:32
Of course evolution is somewhat random, and you know,
64
272000
3000
當然,進化論在某種程度上是隨機的,
04:35
about 55 million years ago there was this rebellious little puffer fish faction
65
275000
4000
大約5500萬年前,這些叛變的河豚說:
04:39
that said, oh, the heck with the coral reefs --
66
279000
2000
「哦!管他的珊瑚礁,
04:41
we're going to head to the high seas.
67
281000
2000
我們要邁向公海。」
04:43
And lots of generations, lots of tweaking and torquing,
68
283000
5000
然後經過了好幾代,經過很多扭轉和調整,
04:48
and we turn our puffer into the Mola.
69
288000
2000
河豚變成了翻車魚。
04:50
You know, if you give Mother Nature enough time, that is what she will produce.
70
290000
6000
你知道,當你給大自然足夠的時間,她就會產生出這樣的東西。
04:58
They look -- maybe they look
71
298000
2000
或許,牠們看起來有點
05:00
kind of prehistoric and unfinished, abridged perhaps,
72
300000
4000
未完成和過時,或許有點簡略,
05:04
but in fact, in fact they are the --
73
304000
4000
但事實上,牠們是海洋中
05:08
they vie for the top position of the most evolutionarily-derived fish in the sea,
74
308000
6000
魚類進化後衍生出來最頂尖的魚,
05:14
right up there with flat fish.
75
314000
3000
和比目魚一樣。
05:17
They're -- every single thing about that fish has been changed.
76
317000
4000
那種魚的一切都被改變了。
05:21
And in terms of fishes --
77
321000
2000
說到魚,
05:23
fishes appeared 500 million years ago, and they're pretty modern,
78
323000
6000
五億年前魚出現了,而且還滿現代化的,
05:29
just 50 million years ago, so --
79
329000
2000
僅5000萬年前,
05:33
so interestingly, they give away their ancestry as they develop.
80
333000
5000
有趣的是,牠們在發展的過程中拋棄牠們的祖先。
05:38
They start as little eggs,
81
338000
2000
從小小的卵開始,
05:40
and they're in "The Guinness World Book of Records" again
82
340000
2000
而且牠們的卵比地球上任何一類脊椎動物的卵還多,
05:42
for having the most number of eggs of any vertebrate on the planet.
83
342000
4000
故此再次登上金氏世界紀錄。
05:46
A single four-foot female had 300 million eggs,
84
346000
6000
一隻四英尺的雌魚有三億顆卵,
05:52
can carry 300 million eggs in her ovaries -- imagine --
85
352000
3000
牠的卵巢可以懷有三億顆卵,想看看,
05:55
and they get to be over 10 feet long. Imagine what a 10 foot one has.
86
355000
5000
而且牠們一定超過10英尺長。想像一隻10英尺長的能產多少卵。
06:00
And from that little egg,
87
360000
2000
從那一顆小小的卵,
06:02
they pass through this spiky little porcupine fish stage, reminiscent of their ancestry,
88
362000
5000
牠們經過這種像河豚一樣,刺刺的階段,令人想起祂們的祖先,
06:07
and develop -- this is their little adolescent stage.
89
367000
3000
然後發展,這是牠們青少年的階段。
06:10
They school as adolescents, and become behemoth loners as adults.
90
370000
7000
在牠們青少年的階段裡,牠們會成群結隊,成年之後就漸漸的成了巨大的獨行俠。
06:17
That's a little diver up there in the corner.
91
377000
2000
角落上方有一個小小的潛水者。
06:20
They're in "The Guinness World Book of Records" again
92
380000
3000
牠們又再次登上金氏世界紀錄,
06:23
for being the vertebrate growth champion of the world.
93
383000
3000
因為是世界上所有脊椎動物的生長冠軍。
06:26
From their little hatching size of their egg, into their little larval stage
94
386000
4000
從小小的卵,經過幼期,
06:30
till they reach adulthood, they put on 600 million times an increase in weight.
95
390000
6000
到成年,牠們的體重增加六億倍。
06:36
600 million. Now imagine if you gave birth to a little baby,
96
396000
6000
六億。想像你生了個嬰孩,
06:42
and you had to feed this thing.
97
402000
3000
而且要餵牠。
06:46
That would mean that your child, you would expect it to gain the weight of six Titanics.
98
406000
5000
這表示你的小孩所增加的重量是六艘鐵達尼號。
06:53
Now I don't know how you'd feed a child like that but --
99
413000
3000
我不知道你要怎麼養一個像那樣的孩子。
06:56
we don't know how fast the Molas grow in the wild,
100
416000
6000
我們不知道野生的翻車魚的成長有多快,
07:02
but captive growth studies at the Monterey Bay Aquarium --
101
422000
3000
但在蒙特利灣水族館-
07:05
one of the first places to have them in captivity --
102
425000
2000
第一個人工飼養翻車魚的地方之一,
07:07
they had one that gained 800 lbs in 14 months.
103
427000
4000
研究資料顯示有一隻在短短的14個月就增加了800磅。
07:11
I said, now, that's a true American.
104
431000
3000
我說,那才是正港的美國人。
07:14
(Laughter)
105
434000
4000
(笑聲)
07:18
(Applause)
106
438000
2000
(掌聲)
07:20
So being a loner is a great thing, especially in today's seas,
107
440000
4000
當獨行俠是一件很棒的事,由其是在今天。
07:24
because schooling used to be salvation for fishes,
108
444000
3000
以前,聚集成群是魚類生存的方法,
07:27
but it's suicide for fishes now.
109
447000
3000
如今卻是自殺行為。
07:30
But unfortunately Molas, even though they don't school,
110
450000
2000
很不幸的是,雖然翻車魚不聚集成群,
07:32
they still get caught in nets as by-catch.
111
452000
2000
還是會被網子抓住。
07:34
If we're going to save the world from total jellyfish domination,
112
454000
5000
如果我們想要拯救世界,脫離水母的控制,
07:39
then we've got to figure out what the jellyfish predators --
113
459000
2000
就要知道水母的天敵是誰,
07:41
how they live their lives, like the Mola.
114
461000
2000
牠們的生活模式是如何,例如說,翻車魚。
07:43
And unfortunately, they make up a large portion of the California by-catch --
115
463000
5000
但很不幸的,在加州,牠們被流刺網抓到的比例
07:48
up to 26 percent of the drift net.
116
468000
2000
高達26%。
07:50
And in the Mediterranean, in the swordfish net fisheries,
117
470000
5000
並且在地中海區,高達90%的翻車魚
07:55
they make up up to 90 percent.
118
475000
3000
在漁場被捕劍魚的網子捕捉。
07:59
So we've got to figure out how they're living their lives.
119
479000
3000
因此,我們必須知道牠們生活模式是如何。
08:02
And how do you do that?
120
482000
2000
那要怎麼做?
08:04
How do you do that with an animal -- very few places in the world.
121
484000
3000
要怎麼知道一種世上只有少數地方才有的動物的生活模式?
08:07
This is an open ocean creature. It knows no boundaries -- it doesn't go to land.
122
487000
4000
這是一隻生活在大洋中的生物,牠不知道界限,因為牠從不登上陸地。
08:11
How do you get insight?
123
491000
2000
要怎麼樣才能深入瞭解牠們?
08:13
How do you seduce an open ocean creature like that to spill its secrets?
124
493000
5000
要如何誘騙一隻生活在大洋中的生物洩漏牠的秘密?
08:18
Well, there's some great new technology
125
498000
3000
其實,最近有一些很棒的新科技產品
08:21
that has just recently become available,
126
501000
2000
是可以被取得的,
08:23
and it's just a boon for getting insight into open ocean animals.
127
503000
4000
它們對觀察生活在大洋中的生物是非常有幫助的。
08:27
And it's pictured right here, that little tag up there.
128
507000
4000
這裡就有一張照片。上面那個小小的標籤,
08:31
That little tag can record temperature, depth and light intensity,
129
511000
5000
可以記錄溫度、海深、
08:36
which is correlated with time, and from that we can get locations.
130
516000
4000
光線強度、時間和地點。
08:40
And it can record this data for up to two years,
131
520000
4000
它可以保留長達兩年的數據資料,
08:44
and keep it in that tag, release at a pre-programmed time,
132
524000
4000
然後在預先設定的時間浮出水面,
08:48
float to the surface, upload all that data, that whole travelogue,
133
528000
4000
將那些數據資料,整個旅行紀錄,
08:52
to satellite, which relays it directly to our computers,
134
532000
3000
上傳到衛星,而衛星和我們的電腦有直接的連線,
08:55
and we've got that whole dataset. And we didn't even have --
135
535000
4000
我們就得到了整個資料集。我們根本沒有—
08:59
we just had to tag the animal and then we went home and you know, sat at our desks.
136
539000
4000
我們只有把標籤貼到翻車魚上,然後回家,坐在辦公桌前。
09:04
So the great thing about the Mola
137
544000
2000
因此,最棒的是,
09:06
is that when we put the tag on them -- if you look up here --
138
546000
3000
當我們將標籤貼到牠們身上,你看這邊,
09:09
that's streaming off, that's right where we put the tag.
139
549000
2000
有東西在漂,那就是我們貼標籤的地方。
09:11
And it just so happens that's a parasite hanging off the Mola.
140
551000
4000
那看起來就像掛在翻車魚上面的寄生蟲一樣。
09:15
Molas are infamous for carrying tons of parasites.
141
555000
3000
翻車魚以攜帶大量的寄生蟲而聞名。
09:18
They're just parasite hotels; even their parasites have parasites.
142
558000
4000
簡直就是寄生蟲飯店,甚至連牠身上的寄生蟲都有寄生蟲。
09:22
I think Donne wrote a poem about that.
143
562000
2000
我記得多恩寫過有關這個的詩。
09:24
But they have 40 genera of parasites,
144
564000
3000
牠們身上大約有40種寄生蟲,
09:27
and so we figured just one more parasite won't be too much of a problem.
145
567000
4000
我們發現多放一隻並不會是太大的問題。
09:31
And they happen to be a very good vehicle for carrying oceanographic equipment.
146
571000
5000
而且牠們恰好是攜帶海洋攝影儀器很好的交通工具。
09:36
They don't seem to mind, so far.
147
576000
2000
目前為止,牠們不會在意。
09:39
So what are we trying to find out? We're focusing on the Pacific.
148
579000
4000
我們到底想知道什麼?我們的重點是太平洋,
09:43
We're tagging on the California coast, and we're tagging over in Taiwan and Japan.
149
583000
4000
標記加州海岸、台灣、日本。
09:47
And we're interested in how these animals are using the currents,
150
587000
3000
令人感興趣的是,牠們如何利用水流、
09:50
using temperature, using the open ocean, to live their lives.
151
590000
6000
利用溫度、利用海洋來過生活。
09:56
We'd love to tag in Monterey.
152
596000
2000
我們最喜歡標記蒙特雷。
09:58
Monterey is one of the few places in the world where Molas come in large numbers.
153
598000
4000
蒙特雷是世界上少數有大量翻車魚湧現的地方之一。
10:02
Not this time of year -- it's more around October.
154
602000
3000
但不是這個時候,大約在十月的時候。
10:05
And we'd love to tag here -- this is an aerial shot of Monterey --
155
605000
3000
我們還喜歡標記這裡,這是一張蒙特雷的空照圖,
10:08
but unfortunately, the Molas here end up looking like this
156
608000
4000
但不幸的,這裡的翻車魚長這樣。
10:12
because another one of our locals really likes Molas but in the wrong way.
157
612000
4000
因為這裡的居民也喜歡翻車魚,但是以錯誤的方式。
10:16
The California sea lion takes the Molas as soon as they come into the bay,
158
616000
4000
當翻車魚一入加州海灣,加州海獅會馬上捕捉牠們,
10:20
rips off their fins, fashions them into the ultimate Frisbee, Mola style,
159
620000
5000
扯掉牠們的魚鰭,最終把牠們做成翻車魚型的飛盤,
10:25
and then tosses them back and forth.
160
625000
2000
然後把牠們丟來丟去。
10:27
And I'm not exaggerating, it is just --
161
627000
3000
我沒有誇大,只是 —
10:30
and sometimes they don't eat them, it's just spiteful.
162
630000
3000
而且有的時候不會把牠們吃掉,這真的很惡毒。
10:33
And you know, the locals think it's terrible behavior,
163
633000
5000
你知道嗎,當地的居民覺得這真是太可怕了!
10:38
it's just horrible watching this happen, day after day.
164
638000
5000
看見這種事情日復一日的發生,真的很可怕。
10:43
The poor little Molas coming in, getting ripped to shreds,
165
643000
3000
可憐的小翻車魚來,被五馬分屍,
10:46
so we head down south, to San Diego.
166
646000
4000
所以我們往南,到聖地牙哥。
10:50
Not so many California sea lions down there.
167
650000
2000
那裡沒有那麼多的加州海獅。
10:52
And the Molas there, you can find them with a spotter plane very easily,
168
652000
3000
而且用偵察機就可以很容易的發現牠們,
10:55
and they like to hang out under floating rafts of kelp.
169
655000
3000
牠們喜歡徘徊在大型褐藻下。
10:58
And under those kelps -- this is why the Molas come there
170
658000
3000
在這些大型褐藻下-這是為什麼翻車魚喜歡來這裡,
11:01
because it's spa time for the Molas there.
171
661000
4000
因為這是牠們的水療時間。
11:05
As soon as they get under those rafts of kelp, the exfoliating cleaner fish come.
172
665000
4000
當牠們一到大型褐藻下,去角質魚就來,
11:09
And they come and give the Molas --
173
669000
2000
牠們會來,給翻車魚-
11:11
you can see they strike this funny little position that says,
174
671000
3000
你可以看到牠們擺出很好笑的姿勢,說:
11:14
"I'm not threatening, but I need a massage."
175
674000
2000
「我不可怕,但我需要按摩。」
11:16
(Laughter)
176
676000
4000
(笑聲)
11:20
And they'll put their fins out and their eyes go in the back of their head,
177
680000
4000
牠們會擺出牠們的鰭,翻白眼,
11:24
and the fish come up and they just clean, clean, clean --
178
684000
4000
然後那些魚就進前來清潔、清潔、清潔-
11:28
because the Molas, you know, there's just a smorgasbord of parasites.
179
688000
4000
你知道的,因為有吃到飽的寄生蟲可以吃。
11:32
And it's also a great place to go down south
180
692000
2000
再往南走也很棒,
11:34
because the water's warmer, and the Molas are kind of friendly down there.
181
694000
4000
因為那裡的水更溫暖,那裡的翻車魚也滿友善的。
11:38
I mean what other kind of fish, if you approach it right,
182
698000
3000
我是說,有哪些魚會在你靠近牠的時候
11:41
will say, "Okay, scratch me right there."
183
701000
2000
跟你說:「OK,搔我這裡。」
11:43
You truly can swim up to a Mola -- they're very gentle --
184
703000
3000
你真的可以靠近牠們,牠們很溫和的,
11:46
and if you approach them right, you can give them a scratch and they enjoy it.
185
706000
4000
如果你正確的接近牠們,你可以幫牠們搔個癢,牠們會很享受的。
11:52
So we've also tagged one part of the Pacific;
186
712000
2000
我們還有標記太平洋的一個地方,
11:54
we've gone over to another part of the Pacific,
187
714000
2000
我們到太平洋的另一處,
11:56
and we've tagged in Taiwan, and we tagged in Japan.
188
716000
3000
我們標記台灣,也標記日本。
12:00
And over in these places, the Molas are caught in set nets that line these countries.
189
720000
5000
在這些地方,翻車魚被這一帶的國家的定置網所捕。
12:05
And they're not thrown back as by-catch, they're eaten.
190
725000
3000
牠們不會因為誤捕而被丟回海裡,而是被吃掉。
12:08
We were served a nine-course meal of Mola after we tagged.
191
728000
4000
在我們標記牠們之後,他們提供我們九道翻車魚的菜餚。
12:13
Well, not the one we tagged!
192
733000
2000
但不是我們標記的那一隻啦!
12:16
And everything from the kidney, to the testes, to the back bone,
193
736000
3000
從腎臟、到睪丸、到脊椎、
12:19
to the fin muscle to -- I think that ís pretty much the whole fish -- is eaten.
194
739000
7000
到鰭的肌肉-我想這幾乎是整條魚了 - 被吃掉。
12:32
So the hardest part of tagging, now, is
195
752000
4000
所以下標籤最難的部分就是,
12:36
after you put that tag on, you have to wait, months.
196
756000
5000
你標好了之後,要等好幾個月。
12:41
And you're just wondering, oh, I hope the fish is safe,
197
761000
4000
然後就會想,我希望那條魚還平安,
12:45
I hope, I hope it's going to be able to actually live its life out
198
765000
4000
我希望牠們可以在標籤紀錄的航行中,
12:49
during the course that the tag is recording.
199
769000
3000
能夠過牠原有的生活。
12:52
The tags cost 3500 dollars each, and then satellite time is another 500 dollars,
200
772000
6000
一個標籤要3500元,然後衛星要再乘以500元,
12:58
so you're like, oh, I hope the tag is okay.
201
778000
3000
然後你就會想,我希望那個標籤沒壞掉。
13:01
And so the waiting is really the hardest part.
202
781000
3000
所以等待其實是最難的部分。
13:04
I'm going to show you our latest dataset.
203
784000
2000
我要給你們看最新的資料。
13:06
And it hasn't been published, so it's totally privy information just for TED.
204
786000
5000
它還未被發表過,完全只准予TED知道。
13:11
And in showing you this, you know, when we're looking at this data,
205
791000
4000
在給你看的時候,你要知道,當我們看這些資料,
13:15
we're thinking, oh do these animals, do they cross the equator?
206
795000
3000
我們會想,哦,這些動物會跨越赤道嗎?
13:18
Do they go from one side of the Pacific to the other?
207
798000
2000
牠們會從太平洋的一端游到另一端嗎?
13:20
And we found that they kind of are homebodies.
208
800000
4000
後來我們發現,牠們有點戀家,
13:25
They're not big migrators. This is their track:
209
805000
2000
牠們不是狂熱的移民者。這是牠們的足跡:
13:27
we deployed the tag off of Tokyo, and the Mola in one month
210
807000
4000
我們在東京將標籤分散下去,然後在一個月內,
13:31
kind of got into the Kuroshio Current off of Japan and foraged there.
211
811000
5000
翻車魚似乎被捲入了黑潮,離開了日本,並且在那裡覓食。
13:36
And after four months, went up, you know, off of the north part of Japan.
212
816000
4000
四個月後往上,你知道的,到日本的北部。
13:40
And that's kind of their home range.
213
820000
2000
那裡有點像牠們的活動範圍。
13:42
Now that's important, though, because if there's a lot of fishing pressure,
214
822000
4000
這是很重要的,若是有很大的捕魚壓力,
13:46
that population doesn't get replenished.
215
826000
3000
牠們會數量不足。
13:49
So that's a very important piece of data.
216
829000
2000
因此,這是很重要的一份資料。
13:51
But also what's important is that they're not slacker, lazy fish.
217
831000
6000
另外有一點很重要的就是牠們並不怠惰,不是懶惰的魚。
13:57
They're super industrious.
218
837000
2000
牠們超級勤奮的。
13:59
And this is a day in the life of a Mola, and if we --
219
839000
3000
這是翻車魚一天的生活,如果我們-
14:02
they're up and down, and up and down, and up and down, and up
220
842000
4000
牠們上下,上下,上下,
14:06
and up and down, up to 40 times a day.
221
846000
2000
上下,一天高達40 次。
14:08
As the sun comes up, you see in the blue, they start their dive.
222
848000
5000
當太陽升起,你看藍色這邊,牠們開始往下潛。
14:13
Down -- and as the sun gets brighter they go a little deeper, little deeper.
223
853000
4000
往下-當太陽越來越大,牠們就潛得更深,更深。
14:17
They plumb the depths down to 600 meters, in temperatures to one degree centigrade,
224
857000
6000
牠們潛入600公尺深,那裡溫度是攝氏一度,
14:23
and this is why you see them on the surface -- it's so cold down there.
225
863000
4000
這就是為甚麼你會在水面看到牠們-下面太冷了。
14:27
They've got to come up, warm, get that solar power,
226
867000
2000
牠們一定得上來,暖和一下,吸收太陽能,
14:29
and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down.
227
869000
3000
然後再投入深海,上上下下的。
14:32
And they're hitting a layer down there; it's called the deep scattering layer --
228
872000
3000
牠們會到一個叫深海散射層地方,
14:35
which a whole variety of food's in that layer.
229
875000
5000
那層有豐富的食物。
14:40
So rather than just being some sunbathing slacker,
230
880000
4000
與其說牠們是愛做日光浴的懶惰蟲,
14:44
they're really very industrious fish that dance this wild dance
231
884000
3000
牠們是很勤奮的魚,瘋狂的舞蹈於
14:47
between the surface and the bottom and through temperature.
232
887000
5000
水面和深海的溫度中。
14:52
We see the same pattern -- now with these tags
233
892000
3000
同樣的方式-從這些標籤,
14:55
we're seeing a similar pattern for swordfishes, manta rays, tunas,
234
895000
4000
我們在劍魚、鬼蝠魟、鮪魚身上可以看出同樣的行為模式,
14:59
a real three-dimensional play.
235
899000
3000
活動於一個三度空間的之中。
15:04
This is part of a much larger program called the Census of Marine Life,
236
904000
3000
這是一個更大的計劃的一部分,就是海洋生物普查計劃。
15:07
where they're going to be tagging all over the world
237
907000
3000
牠們要被標記在全球各地,
15:10
and the Mola's going to enter into that.
238
910000
2000
並且翻車魚也要加入牠們。
15:12
And what's exciting -- you all travel, and you know
239
912000
3000
令人興奮的是-你們都旅遊過,所以你們知道
15:15
the best thing about traveling is to be able to find the locals,
240
915000
3000
旅遊的時候最好要找當地人,
15:18
and to find the great places by getting the local knowledge.
241
918000
3000
藉由他們找到好地方。
15:21
Well now with the Census of Marine Life, we'll be able to sidle up to all the locals
242
921000
4000
在海洋生物普查計劃中,我們能夠偷偷地接近當地居民,
15:25
and explore 90 percent of our living space, with local knowledge.
243
925000
5000
藉由他們,就能探索出我們生存空間的90%。
15:30
It's never -- it's really never been a more exciting, or a vital time, to be a biologist.
244
930000
6000
作為一名生物學家,沒有比這更令人興奮、更重要的時刻。
15:36
Which brings me to my last point, and what I think is kind of the most fun.
245
936000
4000
這引到我最後一個點,也是我覺得最好玩的一點。
15:40
I set up a website because I was getting so many questions about Molas and sunfish.
246
940000
8000
我架設了一個網站,因為我收到太多有關翻車魚和太陽魚的問題。
15:48
And so I just figured I'd have the questions answered,
247
948000
4000
所以我決定要回答這些問題,
15:52
and I'd be able to thank my funders, like National Geographic and Lindbergh.
248
952000
4000
並且能夠感謝贊助我的人,像是國家地理和林德柏格。
15:56
But people would write into the site with all sorts of,
249
956000
4000
但大家會在網站上寫各種-
16:00
all sorts of stories about these animals
250
960000
3000
各種有關這些動物的故事,
16:03
and wanting to help me get samples for genetic analysis.
251
963000
4000
試圖幫助我得到遺傳分析的樣本。
16:07
And what I found most exciting is that everyone had a shared --
252
967000
7000
而我發現最令人興奮的是,大家都有一個分享的愛
16:14
a shared love and an interest in the oceans.
253
974000
3000
和一種對海洋的興趣。
16:17
I was getting reports from Catholic nuns,
254
977000
4000
我從天主教的修女、
16:21
Jewish Rabbis, Muslims, Christians -- everybody writing in,
255
981000
5000
猶太教的律法師、回教徒、基督徒-很多人寫信來,
16:26
united by their love of life.
256
986000
4000
他們對生命的熱忱連結在一起。
16:30
And to me that -- I don't think I could say it any better than the immortal Bard himself:
257
990000
6000
對我來說-我覺得我無法說得比不朽詩人(莎士比亞)還要好:
16:36
"One touch of nature makes the whole world kin."
258
996000
4000
「僅僅一摸大自然,能讓整個世界變得更親切。」
16:40
And sure, it may be just one big old silly fish, but it's helping.
259
1000000
4000
確實,或許只是一隻又大又傻的魚,但牠是有益的。
16:44
If it's helping to unite the world, I think it's definitely the fish of the future.
260
1004000
4000
如果牠有助於團結這個世界,我想那絕對是未來很重要的魚。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog