請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Jenny(靖翎) Lee(李)
審譯者: Adrienne Lin
00:25
I'd like to start tonight by something completely different,
0
25000
4000
今晚,我想以一種截然不同的方式作為開始,
00:29
asking you to join me by stepping off the land
1
29000
4000
邀請你暫時和我一起離開陸地,
00:33
and jumping into the open ocean for a moment.
2
33000
5000
躍入大海。
00:38
90 percent of the living space on the planet is in the open ocean,
3
38000
5000
地球有90%的生存空間是在大海裡,
00:43
and it's where life -- the title of our seminar tonight -- it's where life began.
4
43000
5000
那也是生命的起始 - 我們今晚研討會的主題。
00:48
And it's a lively and a lovely place,
5
48000
3000
那是一個可愛且充滿生命力的地方,
00:51
but we're rapidly changing the oceans with our --
6
51000
4000
然而我們卻迅速地改變海洋,
00:55
not only with our overfishing, our irresponsible fishing,
7
55000
5000
不單單是因為我們濫捕、我們不負責任地捕撈、
01:00
our adding of pollutants like fertilizer from our cropland,
8
60000
5000
增加汙染物,例如農田的肥料,
01:05
but also, most recently, with climate change,
9
65000
2000
還有最近常有的,氣候變遷,
01:07
and Steve Schneider, I'm sure, will be going into greater detail on this.
10
67000
3000
我相信史蒂夫‧施耐德會更詳細的進入這個點。
01:10
Now, as we continue to tinker with the oceans,
11
70000
3000
現今,當我們繼續笨手笨腳地修補海洋,
01:13
more and more reports are predicting that the kinds of seas that we're creating
12
73000
5000
越來越多的報告預言我們所修補出來的海洋
01:18
will be conducive to low-energy type of animals, like jellyfish and bacteria.
13
78000
5000
會有利於低能量型的生物,像是水母和細菌,
01:23
And this might be the kind of seas we're headed for.
14
83000
3000
而這樣的海洋很可能遭受不幸。
01:26
Now jellyfish are strangely hypnotic and beautiful,
15
86000
4000
水母很不可思議地美麗且有催眠的作用,
01:30
and you'll see lots of gorgeous ones at the aquarium on Friday,
16
90000
5000
星期五的時候你可以在水族館看到許多美麗動人的水母,
01:35
but they sting like hell, and jellyfish sushi and sashimi
17
95000
5000
但被刺到可是極度不舒服,而且水母壽司和水母生魚片
01:40
is just not going to fill you up.
18
100000
2000
絕對無法滿足你。
01:42
About 100 grams of jellyfish equals four calories.
19
102000
5000
大約100公克的水母等於四卡路里,
01:47
So it may be good for the waistline,
20
107000
2000
因此,牠或許對你的腰圍有益
01:49
but it probably won't keep you satiated for very long.
21
109000
3000
但牠更可能讓你忍飢挨餓。
01:52
And a sea that's just filled and teeming with jellyfish
22
112000
5000
而且一個到處都是水母的海洋
01:57
isn't very good for all the other creatures that live in the oceans,
23
117000
3000
對其他的海洋生物來說並非一件好事,
02:00
that is, unless you eat jellyfish.
24
120000
3000
除非,你吃水母。
02:03
And this is this voracious predator launching a sneak attack
25
123000
4000
這是一個如飢似渴的捕食者,正要偷襲
02:07
on this poor little unsuspecting jellyfish there, a by-the-wind sailor.
26
127000
4000
這隻隨波逐流,沒有警戒心的可憐水母。
02:11
And that predator is the giant ocean sunfish, the Mola mola,
27
131000
4000
這個捕食者正是太陽魚 -- Mola mola,
02:17
whose primary prey are jellyfish.
28
137000
3000
牠以水母為主食。
02:20
This animal is in "The Guinness World Book of Records"
29
140000
2000
這隻動物會在金氏世界紀錄上
02:22
for being the world's heaviest bony fish.
30
142000
2000
是因為牠是世界上硬骨魚類中最重的魚。
02:24
It reaches up to almost 5,000 pounds -- on a diet of jellyfish, primarily.
31
144000
7000
以水母為主食,牠幾乎可達五千磅。
02:31
And I think it's kind of a nice little cosmological convergence here
32
151000
4000
我覺得這是宇宙性美好的聚合,
02:35
that the Mola mola -- its common name is sunfish --
33
155000
3000
翻車魚,又稱太陽魚,
02:38
that its favorite food is the moon jelly.
34
158000
4000
最喜歡吃月亮水母。
02:42
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way,
35
162000
4000
這很妙,太陽和月亮聚在一起,
02:46
even if one is eating the other.
36
166000
3000
雖然其中一個在吃另外一個。
02:51
Now this is typically how you see sunfish,
37
171000
3000
這是我們常見的太陽魚,
02:54
this is where they get their common name.
38
174000
2000
也是牠們名稱的來由。
02:56
They like to sunbathe, can't blame them.
39
176000
2000
牠們喜歡曬日光浴,誰不愛呢
02:58
They just lay out on the surface of the sea
40
178000
3000
然而大部分的人卻以為牠們很懶或是生病了,
03:01
and most people think they're sick or lazy, but that's a typical behavior,
41
181000
4000
但這是牠們常有的行為,
03:05
they lie out and bask on the surface.
42
185000
3000
牠們會把自己攤在水面曬太陽。
03:08
Their other name, Mola mola, is -- it sounds Hawaiian,
43
188000
3000
牠們另一個名稱 Mola mola,聽起來有點夏威夷,
03:11
but it's actually Latin for millstone,
44
191000
3000
但其實是拉丁文"磨石"之意,
03:14
and that's attributable to their roundish, very bizarre, cut-off shape.
45
194000
6000
可能是因為牠們很奇特、圓圓的、好像被裁過似的
03:20
It's as if, as they were growing, they just forgot the tail part.
46
200000
4000
好像長大的時候忘了長出尾巴一樣。
03:24
And that's actually what drew me to the Mola in the first place,
47
204000
4000
這非比尋常的形狀,
03:28
was this terribly bizarre shape.
48
208000
2000
這正是牠第一眼吸引我的地方。
03:31
You know, you look at sharks, and they're streamlined, and they're sleek,
49
211000
5000
當你看到鯊魚,會看見牠們很光滑,線條流暢,
03:36
and you look at tuna, and they're like torpedoes --
50
216000
3000
你再看鮪魚,牠們好像魚雷 --
03:39
they just give away their agenda. They're about migration and strength,
51
219000
4000
就如同外觀,牠們對於遷徙充滿了力量,
03:43
and then you look at the sunfish.
52
223000
3000
然後你再看太陽魚。
03:46
(Laughter)
53
226000
2000
(笑聲)
03:48
And this is just so elegantly mysterious, it's just --
54
228000
7000
這真是不可思議的優美,
03:55
it really kind of holds its cards a lot tighter than say, a tuna.
55
235000
4000
牠隱藏的實力更甚於鮪魚。
04:02
So I was just intrigued with what -- you know, what is this animal's story?
56
242000
5000
我很好奇,這動物背後的故事是什麼?
04:08
Well, as with anything in biology, nothing really makes sense
57
248000
3000
正如在生物學中,除了進化論以外,
04:11
except in the light of evolution.
58
251000
2000
沒有什麼說得通。
04:13
The Mola's no exception.
59
253000
2000
翻車魚也不例外。
04:15
They appeared shortly after the dinosaurs disappeared,
60
255000
3000
牠們在恐龍消失後不久就出現,
04:19
65 million years ago, at a time when whales still had legs,
61
259000
4000
6500萬年前,當鯨魚還有腳時候,
04:23
and they come from a rebellious little puffer fish faction --
62
263000
6000
牠們從河豚的派系中叛變出來-
04:29
oblige me a little Kipling-esque storytelling here.
63
269000
3000
容許我在這裡用吉卜林的風格講故事。
04:32
Of course evolution is somewhat random, and you know,
64
272000
3000
當然,進化論在某種程度上是隨機的,
04:35
about 55 million years ago there was this rebellious little puffer fish faction
65
275000
4000
大約5500萬年前,這些叛變的河豚說:
04:39
that said, oh, the heck with the coral reefs --
66
279000
2000
「哦!管他的珊瑚礁,
04:41
we're going to head to the high seas.
67
281000
2000
我們要邁向公海。」
04:43
And lots of generations, lots of tweaking and torquing,
68
283000
5000
然後經過了好幾代,經過很多扭轉和調整,
04:48
and we turn our puffer into the Mola.
69
288000
2000
河豚變成了翻車魚。
04:50
You know, if you give Mother Nature enough time, that is what she will produce.
70
290000
6000
你知道,當你給大自然足夠的時間,她就會產生出這樣的東西。
04:58
They look -- maybe they look
71
298000
2000
或許,牠們看起來有點
05:00
kind of prehistoric and unfinished, abridged perhaps,
72
300000
4000
未完成和過時,或許有點簡略,
05:04
but in fact, in fact they are the --
73
304000
4000
但事實上,牠們是海洋中
05:08
they vie for the top position of the most evolutionarily-derived fish in the sea,
74
308000
6000
魚類進化後衍生出來最頂尖的魚,
05:14
right up there with flat fish.
75
314000
3000
和比目魚一樣。
05:17
They're -- every single thing about that fish has been changed.
76
317000
4000
那種魚的一切都被改變了。
05:21
And in terms of fishes --
77
321000
2000
說到魚,
05:23
fishes appeared 500 million years ago, and they're pretty modern,
78
323000
6000
五億年前魚出現了,而且還滿現代化的,
05:29
just 50 million years ago, so --
79
329000
2000
僅5000萬年前,
05:33
so interestingly, they give away their ancestry as they develop.
80
333000
5000
有趣的是,牠們在發展的過程中拋棄牠們的祖先。
05:38
They start as little eggs,
81
338000
2000
從小小的卵開始,
05:40
and they're in "The Guinness World Book of Records" again
82
340000
2000
而且牠們的卵比地球上任何一類脊椎動物的卵還多,
05:42
for having the most number of eggs of any vertebrate on the planet.
83
342000
4000
故此再次登上金氏世界紀錄。
05:46
A single four-foot female had 300 million eggs,
84
346000
6000
一隻四英尺的雌魚有三億顆卵,
05:52
can carry 300 million eggs in her ovaries -- imagine --
85
352000
3000
牠的卵巢可以懷有三億顆卵,想看看,
05:55
and they get to be over 10 feet long. Imagine what a 10 foot one has.
86
355000
5000
而且牠們一定超過10英尺長。想像一隻10英尺長的能產多少卵。
06:00
And from that little egg,
87
360000
2000
從那一顆小小的卵,
06:02
they pass through this spiky little porcupine fish stage, reminiscent of their ancestry,
88
362000
5000
牠們經過這種像河豚一樣,刺刺的階段,令人想起祂們的祖先,
06:07
and develop -- this is their little adolescent stage.
89
367000
3000
然後發展,這是牠們青少年的階段。
06:10
They school as adolescents, and become behemoth loners as adults.
90
370000
7000
在牠們青少年的階段裡,牠們會成群結隊,成年之後就漸漸的成了巨大的獨行俠。
06:17
That's a little diver up there in the corner.
91
377000
2000
角落上方有一個小小的潛水者。
06:20
They're in "The Guinness World Book of Records" again
92
380000
3000
牠們又再次登上金氏世界紀錄,
06:23
for being the vertebrate growth champion of the world.
93
383000
3000
因為是世界上所有脊椎動物的生長冠軍。
06:26
From their little hatching size of their egg, into their little larval stage
94
386000
4000
從小小的卵,經過幼期,
06:30
till they reach adulthood, they put on 600 million times an increase in weight.
95
390000
6000
到成年,牠們的體重增加六億倍。
06:36
600 million. Now imagine if you gave birth to a little baby,
96
396000
6000
六億。想像你生了個嬰孩,
06:42
and you had to feed this thing.
97
402000
3000
而且要餵牠。
06:46
That would mean that your child, you would expect it to gain the weight of six Titanics.
98
406000
5000
這表示你的小孩所增加的重量是六艘鐵達尼號。
06:53
Now I don't know how you'd feed a child like that but --
99
413000
3000
我不知道你要怎麼養一個像那樣的孩子。
06:56
we don't know how fast the Molas grow in the wild,
100
416000
6000
我們不知道野生的翻車魚的成長有多快,
07:02
but captive growth studies at the Monterey Bay Aquarium --
101
422000
3000
但在蒙特利灣水族館-
07:05
one of the first places to have them in captivity --
102
425000
2000
第一個人工飼養翻車魚的地方之一,
07:07
they had one that gained 800 lbs in 14 months.
103
427000
4000
研究資料顯示有一隻在短短的14個月就增加了800磅。
07:11
I said, now, that's a true American.
104
431000
3000
我說,那才是正港的美國人。
07:14
(Laughter)
105
434000
4000
(笑聲)
07:18
(Applause)
106
438000
2000
(掌聲)
07:20
So being a loner is a great thing, especially in today's seas,
107
440000
4000
當獨行俠是一件很棒的事,由其是在今天。
07:24
because schooling used to be salvation for fishes,
108
444000
3000
以前,聚集成群是魚類生存的方法,
07:27
but it's suicide for fishes now.
109
447000
3000
如今卻是自殺行為。
07:30
But unfortunately Molas, even though they don't school,
110
450000
2000
很不幸的是,雖然翻車魚不聚集成群,
07:32
they still get caught in nets as by-catch.
111
452000
2000
還是會被網子抓住。
07:34
If we're going to save the world from total jellyfish domination,
112
454000
5000
如果我們想要拯救世界,脫離水母的控制,
07:39
then we've got to figure out what the jellyfish predators --
113
459000
2000
就要知道水母的天敵是誰,
07:41
how they live their lives, like the Mola.
114
461000
2000
牠們的生活模式是如何,例如說,翻車魚。
07:43
And unfortunately, they make up a large portion of the California by-catch --
115
463000
5000
但很不幸的,在加州,牠們被流刺網抓到的比例
07:48
up to 26 percent of the drift net.
116
468000
2000
高達26%。
07:50
And in the Mediterranean, in the swordfish net fisheries,
117
470000
5000
並且在地中海區,高達90%的翻車魚
07:55
they make up up to 90 percent.
118
475000
3000
在漁場被捕劍魚的網子捕捉。
07:59
So we've got to figure out how they're living their lives.
119
479000
3000
因此,我們必須知道牠們生活模式是如何。
08:02
And how do you do that?
120
482000
2000
那要怎麼做?
08:04
How do you do that with an animal -- very few places in the world.
121
484000
3000
要怎麼知道一種世上只有少數地方才有的動物的生活模式?
08:07
This is an open ocean creature. It knows no boundaries -- it doesn't go to land.
122
487000
4000
這是一隻生活在大洋中的生物,牠不知道界限,因為牠從不登上陸地。
08:11
How do you get insight?
123
491000
2000
要怎麼樣才能深入瞭解牠們?
08:13
How do you seduce an open ocean creature like that to spill its secrets?
124
493000
5000
要如何誘騙一隻生活在大洋中的生物洩漏牠的秘密?
08:18
Well, there's some great new technology
125
498000
3000
其實,最近有一些很棒的新科技產品
08:21
that has just recently become available,
126
501000
2000
是可以被取得的,
08:23
and it's just a boon for getting insight into open ocean animals.
127
503000
4000
它們對觀察生活在大洋中的生物是非常有幫助的。
08:27
And it's pictured right here, that little tag up there.
128
507000
4000
這裡就有一張照片。上面那個小小的標籤,
08:31
That little tag can record temperature, depth and light intensity,
129
511000
5000
可以記錄溫度、海深、
08:36
which is correlated with time, and from that we can get locations.
130
516000
4000
光線強度、時間和地點。
08:40
And it can record this data for up to two years,
131
520000
4000
它可以保留長達兩年的數據資料,
08:44
and keep it in that tag, release at a pre-programmed time,
132
524000
4000
然後在預先設定的時間浮出水面,
08:48
float to the surface, upload all that data, that whole travelogue,
133
528000
4000
將那些數據資料,整個旅行紀錄,
08:52
to satellite, which relays it directly to our computers,
134
532000
3000
上傳到衛星,而衛星和我們的電腦有直接的連線,
08:55
and we've got that whole dataset. And we didn't even have --
135
535000
4000
我們就得到了整個資料集。我們根本沒有—
08:59
we just had to tag the animal and then we went home and you know, sat at our desks.
136
539000
4000
我們只有把標籤貼到翻車魚上,然後回家,坐在辦公桌前。
09:04
So the great thing about the Mola
137
544000
2000
因此,最棒的是,
09:06
is that when we put the tag on them -- if you look up here --
138
546000
3000
當我們將標籤貼到牠們身上,你看這邊,
09:09
that's streaming off, that's right where we put the tag.
139
549000
2000
有東西在漂,那就是我們貼標籤的地方。
09:11
And it just so happens that's a parasite hanging off the Mola.
140
551000
4000
那看起來就像掛在翻車魚上面的寄生蟲一樣。
09:15
Molas are infamous for carrying tons of parasites.
141
555000
3000
翻車魚以攜帶大量的寄生蟲而聞名。
09:18
They're just parasite hotels; even their parasites have parasites.
142
558000
4000
簡直就是寄生蟲飯店,甚至連牠身上的寄生蟲都有寄生蟲。
09:22
I think Donne wrote a poem about that.
143
562000
2000
我記得多恩寫過有關這個的詩。
09:24
But they have 40 genera of parasites,
144
564000
3000
牠們身上大約有40種寄生蟲,
09:27
and so we figured just one more parasite won't be too much of a problem.
145
567000
4000
我們發現多放一隻並不會是太大的問題。
09:31
And they happen to be a very good vehicle for carrying oceanographic equipment.
146
571000
5000
而且牠們恰好是攜帶海洋攝影儀器很好的交通工具。
09:36
They don't seem to mind, so far.
147
576000
2000
目前為止,牠們不會在意。
09:39
So what are we trying to find out? We're focusing on the Pacific.
148
579000
4000
我們到底想知道什麼?我們的重點是太平洋,
09:43
We're tagging on the California coast, and we're tagging over in Taiwan and Japan.
149
583000
4000
標記加州海岸、台灣、日本。
09:47
And we're interested in how these animals are using the currents,
150
587000
3000
令人感興趣的是,牠們如何利用水流、
09:50
using temperature, using the open ocean, to live their lives.
151
590000
6000
利用溫度、利用海洋來過生活。
09:56
We'd love to tag in Monterey.
152
596000
2000
我們最喜歡標記蒙特雷。
09:58
Monterey is one of the few places in the world where Molas come in large numbers.
153
598000
4000
蒙特雷是世界上少數有大量翻車魚湧現的地方之一。
10:02
Not this time of year -- it's more around October.
154
602000
3000
但不是這個時候,大約在十月的時候。
10:05
And we'd love to tag here -- this is an aerial shot of Monterey --
155
605000
3000
我們還喜歡標記這裡,這是一張蒙特雷的空照圖,
10:08
but unfortunately, the Molas here end up looking like this
156
608000
4000
但不幸的,這裡的翻車魚長這樣。
10:12
because another one of our locals really likes Molas but in the wrong way.
157
612000
4000
因為這裡的居民也喜歡翻車魚,但是以錯誤的方式。
10:16
The California sea lion takes the Molas as soon as they come into the bay,
158
616000
4000
當翻車魚一入加州海灣,加州海獅會馬上捕捉牠們,
10:20
rips off their fins, fashions them into the ultimate Frisbee, Mola style,
159
620000
5000
扯掉牠們的魚鰭,最終把牠們做成翻車魚型的飛盤,
10:25
and then tosses them back and forth.
160
625000
2000
然後把牠們丟來丟去。
10:27
And I'm not exaggerating, it is just --
161
627000
3000
我沒有誇大,只是 —
10:30
and sometimes they don't eat them, it's just spiteful.
162
630000
3000
而且有的時候不會把牠們吃掉,這真的很惡毒。
10:33
And you know, the locals think it's terrible behavior,
163
633000
5000
你知道嗎,當地的居民覺得這真是太可怕了!
10:38
it's just horrible watching this happen, day after day.
164
638000
5000
看見這種事情日復一日的發生,真的很可怕。
10:43
The poor little Molas coming in, getting ripped to shreds,
165
643000
3000
可憐的小翻車魚來,被五馬分屍,
10:46
so we head down south, to San Diego.
166
646000
4000
所以我們往南,到聖地牙哥。
10:50
Not so many California sea lions down there.
167
650000
2000
那裡沒有那麼多的加州海獅。
10:52
And the Molas there, you can find them with a spotter plane very easily,
168
652000
3000
而且用偵察機就可以很容易的發現牠們,
10:55
and they like to hang out under floating rafts of kelp.
169
655000
3000
牠們喜歡徘徊在大型褐藻下。
10:58
And under those kelps -- this is why the Molas come there
170
658000
3000
在這些大型褐藻下-這是為什麼翻車魚喜歡來這裡,
11:01
because it's spa time for the Molas there.
171
661000
4000
因為這是牠們的水療時間。
11:05
As soon as they get under those rafts of kelp, the exfoliating cleaner fish come.
172
665000
4000
當牠們一到大型褐藻下,去角質魚就來,
11:09
And they come and give the Molas --
173
669000
2000
牠們會來,給翻車魚-
11:11
you can see they strike this funny little position that says,
174
671000
3000
你可以看到牠們擺出很好笑的姿勢,說:
11:14
"I'm not threatening, but I need a massage."
175
674000
2000
「我不可怕,但我需要按摩。」
11:16
(Laughter)
176
676000
4000
(笑聲)
11:20
And they'll put their fins out and their eyes go in the back of their head,
177
680000
4000
牠們會擺出牠們的鰭,翻白眼,
11:24
and the fish come up and they just clean, clean, clean --
178
684000
4000
然後那些魚就進前來清潔、清潔、清潔-
11:28
because the Molas, you know, there's just a smorgasbord of parasites.
179
688000
4000
你知道的,因為有吃到飽的寄生蟲可以吃。
11:32
And it's also a great place to go down south
180
692000
2000
再往南走也很棒,
11:34
because the water's warmer, and the Molas are kind of friendly down there.
181
694000
4000
因為那裡的水更溫暖,那裡的翻車魚也滿友善的。
11:38
I mean what other kind of fish, if you approach it right,
182
698000
3000
我是說,有哪些魚會在你靠近牠的時候
11:41
will say, "Okay, scratch me right there."
183
701000
2000
跟你說:「OK,搔我這裡。」
11:43
You truly can swim up to a Mola -- they're very gentle --
184
703000
3000
你真的可以靠近牠們,牠們很溫和的,
11:46
and if you approach them right, you can give them a scratch and they enjoy it.
185
706000
4000
如果你正確的接近牠們,你可以幫牠們搔個癢,牠們會很享受的。
11:52
So we've also tagged one part of the Pacific;
186
712000
2000
我們還有標記太平洋的一個地方,
11:54
we've gone over to another part of the Pacific,
187
714000
2000
我們到太平洋的另一處,
11:56
and we've tagged in Taiwan, and we tagged in Japan.
188
716000
3000
我們標記台灣,也標記日本。
12:00
And over in these places, the Molas are caught in set nets that line these countries.
189
720000
5000
在這些地方,翻車魚被這一帶的國家的定置網所捕。
12:05
And they're not thrown back as by-catch, they're eaten.
190
725000
3000
牠們不會因為誤捕而被丟回海裡,而是被吃掉。
12:08
We were served a nine-course meal of Mola after we tagged.
191
728000
4000
在我們標記牠們之後,他們提供我們九道翻車魚的菜餚。
12:13
Well, not the one we tagged!
192
733000
2000
但不是我們標記的那一隻啦!
12:16
And everything from the kidney, to the testes, to the back bone,
193
736000
3000
從腎臟、到睪丸、到脊椎、
12:19
to the fin muscle to -- I think that ís pretty much the whole fish -- is eaten.
194
739000
7000
到鰭的肌肉-我想這幾乎是整條魚了 - 被吃掉。
12:32
So the hardest part of tagging, now, is
195
752000
4000
所以下標籤最難的部分就是,
12:36
after you put that tag on, you have to wait, months.
196
756000
5000
你標好了之後,要等好幾個月。
12:41
And you're just wondering, oh, I hope the fish is safe,
197
761000
4000
然後就會想,我希望那條魚還平安,
12:45
I hope, I hope it's going to be able to actually live its life out
198
765000
4000
我希望牠們可以在標籤紀錄的航行中,
12:49
during the course that the tag is recording.
199
769000
3000
能夠過牠原有的生活。
12:52
The tags cost 3500 dollars each, and then satellite time is another 500 dollars,
200
772000
6000
一個標籤要3500元,然後衛星要再乘以500元,
12:58
so you're like, oh, I hope the tag is okay.
201
778000
3000
然後你就會想,我希望那個標籤沒壞掉。
13:01
And so the waiting is really the hardest part.
202
781000
3000
所以等待其實是最難的部分。
13:04
I'm going to show you our latest dataset.
203
784000
2000
我要給你們看最新的資料。
13:06
And it hasn't been published, so it's totally privy information just for TED.
204
786000
5000
它還未被發表過,完全只准予TED知道。
13:11
And in showing you this, you know, when we're looking at this data,
205
791000
4000
在給你看的時候,你要知道,當我們看這些資料,
13:15
we're thinking, oh do these animals, do they cross the equator?
206
795000
3000
我們會想,哦,這些動物會跨越赤道嗎?
13:18
Do they go from one side of the Pacific to the other?
207
798000
2000
牠們會從太平洋的一端游到另一端嗎?
13:20
And we found that they kind of are homebodies.
208
800000
4000
後來我們發現,牠們有點戀家,
13:25
They're not big migrators. This is their track:
209
805000
2000
牠們不是狂熱的移民者。這是牠們的足跡:
13:27
we deployed the tag off of Tokyo, and the Mola in one month
210
807000
4000
我們在東京將標籤分散下去,然後在一個月內,
13:31
kind of got into the Kuroshio Current off of Japan and foraged there.
211
811000
5000
翻車魚似乎被捲入了黑潮,離開了日本,並且在那裡覓食。
13:36
And after four months, went up, you know, off of the north part of Japan.
212
816000
4000
四個月後往上,你知道的,到日本的北部。
13:40
And that's kind of their home range.
213
820000
2000
那裡有點像牠們的活動範圍。
13:42
Now that's important, though, because if there's a lot of fishing pressure,
214
822000
4000
這是很重要的,若是有很大的捕魚壓力,
13:46
that population doesn't get replenished.
215
826000
3000
牠們會數量不足。
13:49
So that's a very important piece of data.
216
829000
2000
因此,這是很重要的一份資料。
13:51
But also what's important is that they're not slacker, lazy fish.
217
831000
6000
另外有一點很重要的就是牠們並不怠惰,不是懶惰的魚。
13:57
They're super industrious.
218
837000
2000
牠們超級勤奮的。
13:59
And this is a day in the life of a Mola, and if we --
219
839000
3000
這是翻車魚一天的生活,如果我們-
14:02
they're up and down, and up and down, and up and down, and up
220
842000
4000
牠們上下,上下,上下,
14:06
and up and down, up to 40 times a day.
221
846000
2000
上下,一天高達40 次。
14:08
As the sun comes up, you see in the blue, they start their dive.
222
848000
5000
當太陽升起,你看藍色這邊,牠們開始往下潛。
14:13
Down -- and as the sun gets brighter they go a little deeper, little deeper.
223
853000
4000
往下-當太陽越來越大,牠們就潛得更深,更深。
14:17
They plumb the depths down to 600 meters, in temperatures to one degree centigrade,
224
857000
6000
牠們潛入600公尺深,那裡溫度是攝氏一度,
14:23
and this is why you see them on the surface -- it's so cold down there.
225
863000
4000
這就是為甚麼你會在水面看到牠們-下面太冷了。
14:27
They've got to come up, warm, get that solar power,
226
867000
2000
牠們一定得上來,暖和一下,吸收太陽能,
14:29
and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down.
227
869000
3000
然後再投入深海,上上下下的。
14:32
And they're hitting a layer down there; it's called the deep scattering layer --
228
872000
3000
牠們會到一個叫深海散射層地方,
14:35
which a whole variety of food's in that layer.
229
875000
5000
那層有豐富的食物。
14:40
So rather than just being some sunbathing slacker,
230
880000
4000
與其說牠們是愛做日光浴的懶惰蟲,
14:44
they're really very industrious fish that dance this wild dance
231
884000
3000
牠們是很勤奮的魚,瘋狂的舞蹈於
14:47
between the surface and the bottom and through temperature.
232
887000
5000
水面和深海的溫度中。
14:52
We see the same pattern -- now with these tags
233
892000
3000
同樣的方式-從這些標籤,
14:55
we're seeing a similar pattern for swordfishes, manta rays, tunas,
234
895000
4000
我們在劍魚、鬼蝠魟、鮪魚身上可以看出同樣的行為模式,
14:59
a real three-dimensional play.
235
899000
3000
活動於一個三度空間的之中。
15:04
This is part of a much larger program called the Census of Marine Life,
236
904000
3000
這是一個更大的計劃的一部分,就是海洋生物普查計劃。
15:07
where they're going to be tagging all over the world
237
907000
3000
牠們要被標記在全球各地,
15:10
and the Mola's going to enter into that.
238
910000
2000
並且翻車魚也要加入牠們。
15:12
And what's exciting -- you all travel, and you know
239
912000
3000
令人興奮的是-你們都旅遊過,所以你們知道
15:15
the best thing about traveling is to be able to find the locals,
240
915000
3000
旅遊的時候最好要找當地人,
15:18
and to find the great places by getting the local knowledge.
241
918000
3000
藉由他們找到好地方。
15:21
Well now with the Census of Marine Life, we'll be able to sidle up to all the locals
242
921000
4000
在海洋生物普查計劃中,我們能夠偷偷地接近當地居民,
15:25
and explore 90 percent of our living space, with local knowledge.
243
925000
5000
藉由他們,就能探索出我們生存空間的90%。
15:30
It's never -- it's really never been a more exciting, or a vital time, to be a biologist.
244
930000
6000
作為一名生物學家,沒有比這更令人興奮、更重要的時刻。
15:36
Which brings me to my last point, and what I think is kind of the most fun.
245
936000
4000
這引到我最後一個點,也是我覺得最好玩的一點。
15:40
I set up a website because I was getting so many questions about Molas and sunfish.
246
940000
8000
我架設了一個網站,因為我收到太多有關翻車魚和太陽魚的問題。
15:48
And so I just figured I'd have the questions answered,
247
948000
4000
所以我決定要回答這些問題,
15:52
and I'd be able to thank my funders, like National Geographic and Lindbergh.
248
952000
4000
並且能夠感謝贊助我的人,像是國家地理和林德柏格。
15:56
But people would write into the site with all sorts of,
249
956000
4000
但大家會在網站上寫各種-
16:00
all sorts of stories about these animals
250
960000
3000
各種有關這些動物的故事,
16:03
and wanting to help me get samples for genetic analysis.
251
963000
4000
試圖幫助我得到遺傳分析的樣本。
16:07
And what I found most exciting is that everyone had a shared --
252
967000
7000
而我發現最令人興奮的是,大家都有一個分享的愛
16:14
a shared love and an interest in the oceans.
253
974000
3000
和一種對海洋的興趣。
16:17
I was getting reports from Catholic nuns,
254
977000
4000
我從天主教的修女、
16:21
Jewish Rabbis, Muslims, Christians -- everybody writing in,
255
981000
5000
猶太教的律法師、回教徒、基督徒-很多人寫信來,
16:26
united by their love of life.
256
986000
4000
他們對生命的熱忱連結在一起。
16:30
And to me that -- I don't think I could say it any better than the immortal Bard himself:
257
990000
6000
對我來說-我覺得我無法說得比不朽詩人(莎士比亞)還要好:
16:36
"One touch of nature makes the whole world kin."
258
996000
4000
「僅僅一摸大自然,能讓整個世界變得更親切。」
16:40
And sure, it may be just one big old silly fish, but it's helping.
259
1000000
4000
確實,或許只是一隻又大又傻的魚,但牠是有益的。
16:44
If it's helping to unite the world, I think it's definitely the fish of the future.
260
1004000
4000
如果牠有助於團結這個世界,我想那絕對是未來很重要的魚。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。