Zahra Al-Mahdi: The infinite alchemy of storytelling | TED Fellows

45,804 views ・ 2021-06-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 童寧 張 審譯者: Helen Chang
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14537
1792
〔形塑你的未來〕
00:18
I grew up in Kuwait in the early ’90s,
1
18413
1833
九○年代初,我在科威特長大, 我是被螢幕養大的。
00:20
where I was raised by screens.
2
20288
2000
00:22
The main windows to reality for me were television and the internet.
3
22621
4083
電視和網路是我 看見現實世界的主要窗口。
00:27
Not because of their accuracy,
4
27079
1917
不是因為它們很正確,
00:29
but because there were storytelling machines.
5
29038
2291
而是因為它們是會說故事的機器。
00:31
These machines told stories that contradict one another,
6
31371
2625
這些機器所說的故事會相互矛盾,
但似乎又都是真的。
00:34
but all somehow seem true.
7
34038
1583
00:35
The Arab region knew Kuwait to be one of the leading voices in media,
8
35663
3250
阿拉伯地區了解的科威特, 是媒體的主導者,
00:38
specifically for comedy shows and theater.
9
38954
2292
尤其是喜劇和電影。
00:41
The rest of the world knew Kuwait to be a small country
10
41246
2583
世界上其他地區 知道的科威特是個小國,
00:43
that was located between Saudi Arabia, Iraq and Iran during the Gulf War.
11
43871
4125
在波斯灣戰爭期間,
夾在沙烏地阿拉伯、 伊拉克,和伊朗之間。
00:48
Both stories are true.
12
48579
1625
這兩套故事都是真的。
00:50
These screens that I drive my sense of reality from
13
50537
2459
我的現實感來自這些螢幕,
00:53
told me different and sometimes contradicting stories
14
53037
2500
它們告訴我關於我是誰、 來自何處的故事,
00:55
about who I am and where I come from.
15
55579
2167
這些故事都不同,有時還彼此矛盾。
00:57
And that was the only way I understood anything around me:
16
57787
2750
這是我了解我周遭的唯一方式:
把它們放進不同的故事當中。
01:00
By placing it into different sets of stories.
17
60537
2250
01:02
When social media came around,
18
62829
1750
當社交媒體出現時,
01:04
it changed the way screens worked for me.
19
64621
2250
改變了螢幕對我的意義。
01:06
It wasn't only a window for observations anymore,
20
66871
2333
螢幕不再只是用來觀察外界的窗戶,
01:09
but an interactive one,
21
69204
1625
還具有互動性。
01:10
one I could use to identify everything around me
22
70829
2333
我可以用更多樣的方式 來認識我周遭的一切,
01:13
in even more varied in multiple ways,
23
73162
2125
01:15
and to know myself better
24
75329
1292
更了解我自己,
01:16
and actually participate in the storytelling process.
25
76621
2750
還能真正參與說故事的過程。
01:19
It started with these drawings,
26
79413
1791
一切始於這些圖片,
01:21
mostly crosshatched on photographs that I took with my iPhone.
27
81246
3542
多半是用 iPhone 拍的照片, 加上我的素描。
01:24
With time, I started to animate them onto videos
28
84788
2375
一段時間後, 我開始用影片賦予它們生命,
01:27
that told stories from different perspectives
29
87204
2125
從不同的角度說故事,
01:29
in a mocumentary series titled "Bird Watch."
30
89371
3542
製作成一系列仿紀錄片, 叫做《賞鳥》。
01:32
It consists of scripted interviews by imagined minority voices
31
92954
3250
包含虛構的弱勢群體的聲音 製成的訪談紀錄。
01:36
discussing a general issue or one of common interests.
32
96204
2959
探討一個廣泛的議題或共同的利益。
01:39
The title of the series is meant to ponder the idea,
33
99163
2791
這系列的標題旨在反思,
01:41
What if birds were watching back?
34
101996
1958
會不會鳥也在「賞」人類呢?
01:43
What would they think of our obsession with speed and oil?
35
103996
2833
牠們對於人類沈迷於飆車和石油 會有什麼想法?
01:47
Would they think we were dumb for standing under the rain?
36
107204
3000
牠們會不會覺得 站在雨中的人類很愚蠢?
01:50
The second episode, for example, is an interview with a little girl
37
110246
3167
第二集,舉例來說, 是一個小女孩的訪談。
01:53
that tries to explain her definition of health,
38
113454
2250
她試著解釋自己對健康的定義。
01:55
where she says she wants to be like her father,
39
115746
2208
她說她希望像她爸爸一樣,
01:57
be strong, smoke and tell children not to.
40
117954
2667
強壯,叮嚀孩子不要抽菸, 雖然他自己會抽。
02:00
And also like her grandmother,
41
120663
1625
也希望像她奶奶一樣,
02:02
cook good food, be loved by everyone
42
122288
2583
很會煮飯、被所有人喜愛,
02:04
and have diabetes.
43
124913
1416
而且有糖尿病。
02:06
She also introduces us to the stomach animal.
44
126954
2417
她還向我們介紹「腹部動物」。
02:09
It's the head of an animal that's connected to our stomachs
45
129413
2791
那是一個連接到我們腹部的動物的頭,
02:12
and its objective is to continue eating even after we're full.
46
132246
2958
牠意圖在我們吃飽後仍持續進食。
02:15
You see, Kuwait has one of the highest rates of childhood obesity.
47
135663
3166
科威特是兒童肥胖比例 最高的國家之一。
02:18
Presenting it in an amusing story
48
138829
1709
用有趣的故事陳述這個事實,
02:20
while pointing out that children are themselves a minor voice
49
140538
2916
並指出兒童本身就代表少數人的聲音,
02:23
is a great way to really put the statistic into perspective.
50
143454
2834
是將數據轉換為觀點的好方法。
02:26
Another episode is an interview with a horse breeder
51
146329
2459
還有一集是馬飼養員的訪談。
02:28
who talks about the rules of making sure your well-bred horse
52
148829
3250
他講述確保你名貴的馬,
02:32
is taken care of.
53
152121
1375
有被好好照顧的原則。
02:33
She, the horse, must not be seen by others,
54
153496
2292
她,那匹馬,不能被其他人看見。
02:35
must only mate with the same breed,
55
155829
1917
只能與同一品種交配,
02:37
must not be ridden by other men
56
157746
2167
也不能被其他人騎乘,
02:39
and must be veiled.
57
159954
1209
而且要配戴面紗。
02:42
Making a story about a parameter of repression towards women funny,
58
162996
4833
創造這些在特定領域 對女性壓迫的故事,
02:47
especially when it has animation or live action,
59
167871
2250
尤其是利用動畫或實景真人時,
02:50
is a great way to walk clear through walls
60
170163
2041
是個避開審查制度、排斥異端
02:52
of censorship, intolerance and political correctness.
61
172204
2917
及政治正確的好方法。
02:55
I tried to implement the ideas behind these two episodes
62
175413
2791
我試著在我 2014 年的 藝術博覽會之前和期間
02:58
before or during my first art solo in 2014,
63
178246
3417
落實這兩集背後的想法。
03:01
but I still had to put it into a story to both be understood and accepted.
64
181704
4292
但我仍得將它們編成故事 以便被理解和接受。
03:06
By speaking in someone else's voice,
65
186496
2000
通過用別人的聲音說話,
03:08
I was experimenting with detachment from ideas
66
188496
2500
我正在嘗試脫離我從小就認為 公理所在的想法。
03:11
I grew up thinking where axioms.
67
191038
2333
03:13
We're in a strange place
68
193413
1666
我們生活在一個奇怪的地方,
03:15
where our problem is the abundance of information,
69
195121
3208
一個資訊太豐富的地方。
03:18
where the majority of people have a platform to be heard,
70
198371
2708
大眾群體有被傾聽的管道,
03:21
but representation is still an issue.
71
201079
1792
但「代表性」依然是個問題。
03:22
Representing a certain group, giving them justice.
72
202871
2500
代表特定團體,給予他們正義。
03:25
All of these stories can naturally contradict,
73
205746
2167
儘管這些故事只有些微差異,
03:27
even if they differ slightly.
74
207913
1458
仍然可以相互矛盾。
03:30
We as humans are not merely the shape of body that we occupy
75
210163
3791
我們人類不僅擁有外在軀體,
03:33
or the specific description of behavior.
76
213996
2083
或是對於行為的特定解釋。
03:37
We're a multiplicity of stories,
77
217246
2125
我們都是不同的故事,
03:39
stories that often come in repetitive patterns
78
219413
2166
且時常以重複的模式,
03:41
that can be rewritten and reread.
79
221621
1917
被改寫和重讀。
03:44
Having been raised by screens
80
224329
1750
被螢幕養大,
03:46
that told me different stories about who I am and where I come from
81
226079
3500
讓我對自己是誰、來自哪裡 有多種理解,
03:49
confused me in the best way possible.
82
229621
2000
以最好的方式感到困惑。
03:51
I saw that history is not as static as we thought,
83
231663
3125
我看見歷史並非我們所想的那般靜止,
03:54
that stories can be told, retold,
84
234788
2000
故事可以被訴說、重述,
03:56
read and reread.
85
236788
1541
閱讀、重讀。
03:58
A change of context,
86
238371
1292
情境的變化,
03:59
change of perspective in hindsight
87
239704
2250
觀點的重塑,
04:01
can assign different values to everything and everyone around us.
88
241996
3208
能為我們身邊的人和事 帶來不同的價值。
04:05
The way I see it,
89
245996
1458
我認為藝術家最重要之處在於此。
04:07
that's where artists are most important.
90
247454
1959
04:09
To present metadocumentations of our history,
91
249454
2709
以後設方式呈現我們的歷史,
04:12
to give villains their origin story.
92
252204
2209
還給反派人物他們最初的故事。
04:14
Nothing and no one can be said to be good or bad
93
254454
2334
沒有任何人或事能獨立於故事之外,
04:16
in isolation of the story around it.
94
256788
1916
被定義好壞。
04:18
It's much like learning a new word.
95
258746
1750
這就像學習新的單字,
04:20
You have to use it in a sentence for it to make sense.
96
260538
3166
得放在句子中才有意義。
04:23
And then to challenge its meaning,
97
263746
1833
接著再挑戰它的定義,
04:25
you begin to use it in an infinite amount of stories.
98
265621
3292
將它用於無數個故事當中。
04:30
Thank you.
99
270079
1167
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7