What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | Jochen Wegner

54,798 views ・ 2019-09-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Coco Shen
00:12
Now, this is Joanna.
0
12639
1773
這是喬安娜。
00:14
Joanna works at a university in Poland.
1
14436
3542
喬安娜在波蘭的大學工作。
00:18
And one Saturday morning at 3am,
2
18002
2925
星期六凌晨三點,
00:20
she got up, packed her rucksack
3
20951
2320
她起床,整理好帆布背包,
00:23
and traveled more than a thousand kilometers,
4
23295
2749
經過超過一千公里的路程,
00:26
only to have a political argument
5
26068
2432
目的只是和陌生人,
00:28
with a stranger.
6
28524
1740
討論政治議題。
00:31
His name is Christof, and he's a customer manager from Germany.
7
31375
3617
他叫克里斯多夫, 是德國的客戶服務經理。
這兩人素未謀面。他們只知道,
00:35
And the two had never met before.
8
35016
1579
00:36
They only knew that they were totally at odds over European politics,
9
36619
4714
他們對一些議題的意見 完全相左,包括歐洲政治、
00:41
over migration, or the relationship to Russia or whatever.
10
41357
3394
移民,和俄國的關係等等。
00:45
And they were arguing for almost one day.
11
45289
3115
他們爭論了將近一天。
00:49
And after that, Joanna sent me a somewhat irritating email.
12
49227
5479
之後,喬安娜寄給我一封
有點惱人的電子郵件。
00:56
"That was really cool, and I enjoyed every single minute of it!"
13
56088
4184
「這經驗真的很酷, 我享受其中的每一分鐘!」
01:00
(Laughter)
14
60296
1388
(笑聲)
01:01
So these are Tom from the UK and Nils from Germany.
15
61708
4959
這兩位是英國的湯姆 和德國的尼爾斯。
01:06
They also were strangers,
16
66691
1647
他們也是陌生人,
01:08
and they are both supporters of their local football team,
17
68362
2995
他們都支持他們當地的足球隊,
01:11
as you may imagine, Borussia Dortmund and Tottenham Hotspurs.
18
71381
5146
各位可以想見,
多特蒙德足球俱樂部 和托特納姆熱刺足球俱樂部。
01:16
And so they met on the very spot where football roots were invented,
19
76551
3192
所以,他們在足球 被發明出來的根源地見面,
01:19
on some field in Cambridge.
20
79767
2317
劍橋的一塊平原上。
01:22
And they didn't argue about football,
21
82108
2054
他們沒有討論足球,
01:24
but about Brexit.
22
84186
1881
而是討論英國脫歐。
01:26
And after talking for many hours about this contentious topic,
23
86781
4605
針對這個爭議性的議題 談論了數小時之後,
01:31
they also sent a rather unexpected email.
24
91410
3989
他們也發了一封 出乎意料的電子郵件。
01:35
"It was delightful, and we both enjoyed it very much."
25
95423
4457
「過程很愉快, 我們兩人都非常享受。」
01:39
(Laughter)
26
99904
1235
01:41
So in spring 2019,
27
101163
5692
(笑聲)
2019 年春天,
01:46
more than 17,000 Europeans from 33 countries
28
106879
5354
來自三十三個國家, 超過一萬七千名歐洲人
01:52
signed up to have a political argument.
29
112257
2941
報名參加政治爭論。
01:55
Thousands crossed their borders to meet a stranger with a different opinion,
30
115792
4602
數千人跨國去和一位 意見不同的陌生人見面,
02:00
and they were all part of a project called "Europe Talks."
31
120418
4400
他們都是「歐洲談話」 這個專案計畫的一部分。
02:05
Now, talking about politics amongst people with different opinions
32
125778
4110
今日與意見不同的人談論政治
02:09
has become really difficult,
33
129912
2792
變得非常困難,
02:12
not only in Europe.
34
132728
1419
不只在歐洲。
02:14
Families are splitting, friends no longer talk to each other.
35
134171
3559
家人會扯破臉, 朋友不再說話。
02:17
We stay in our bubbles.
36
137754
1508
我們待在同溫層中。
02:19
And these so-called filter bubbles are amplified by social media,
37
139742
4805
社群媒體放大了這些所謂 有過濾效果的同溫層,
02:24
but they are not, in the core, a digital product.
38
144571
3647
但從核心來看, 它們並非數位產品。
02:28
The filter bubble has always been there.
39
148242
2375
有過濾效果的同溫層一直都在。
02:30
It's in our minds.
40
150641
2298
在我們的腦中。
02:32
As many studies repeatedly have shown,
41
152963
3414
許多研究不斷指出,
02:36
we, for example, ignore effects that contradict our convictions.
42
156401
6271
比如,我們會忽略
和我們自身信念有所矛盾的影響。
02:42
So correcting fake news is definitely necessary,
43
162696
3667
所以,修正假新聞是很必要的,
02:46
but it's not sufficient to get a divided society
44
166387
3869
但光這樣也不能夠
讓分裂的社會重新自省。
02:50
to rethink itself.
45
170280
1482
02:52
Fortunately, according to at least some research,
46
172730
3281
幸運的是,至少有一些研究指出,
02:56
there may be a simple way to get a new perspective:
47
176035
3731
可能有一種很簡單的方式 可以取得新的觀點,
02:59
a personal one-on-one discussion
48
179790
3092
一對一個人化的討論。
03:02
with someone who doesn't have your opinion.
49
182906
3105
和與你意見不同的人。
03:06
It enables you to see the world in a new way,
50
186891
3456
這麼做能讓你透過別人的視角
03:10
through someone else's eyes.
51
190371
2983
來觀察這個世界。
03:14
Now, I'm the editor of "ZEIT ONLINE,"
52
194824
3299
我是《時代周報》的編輯,
03:18
one of the major digital news organizations in Germany.
53
198147
4043
《時代周報》是德國 最主要的數位新聞組織之一。
03:22
And we started what became "Europe Talks" as a really modest editorial exercise.
54
202214
5668
「歐洲談話」的前身,一開始 只是我們的一個小小編輯練習。
03:28
As many journalists,
55
208392
1511
和許多記者一樣,
03:29
we were impressed by Trump and by Brexit,
56
209927
3691
我們也無法不注意到 川普和英國脫歐,
03:33
and Germany was getting divided, too, especially over the issue of migration.
57
213642
4612
因為德國也在分裂, 特別是談到移民議題時。
03:38
So the arrival of more than a million refugees in 2015 and 2016
58
218278
5219
2015 年及 2016 年 過來的一百萬名難民
03:43
dominated somewhat the debate.
59
223521
2574
以某方式主導了辯論。
03:46
And when we were thinking about our own upcoming election in 2017,
60
226119
4900
當我們想到我們在 2017 年 馬上有選舉要進行,
03:51
we definitely knew that we had to reinvent the way we were dealing with politics.
61
231043
5209
我們很清楚知道,我們得要 重新想一個處理政治的方式。
03:56
So digital nerds that we are,
62
236920
2916
所以我們這些數位怪胎
03:59
we came up with obviously many very strange digital product ideas,
63
239860
5654
想出了許多非常奇怪的 數位產品點子,
04:06
one of them being a Tinder for politics --
64
246466
3166
其中之一是政治用的 Tinder(約會 APP)——
04:09
(Laughter)
65
249656
2271
(笑聲)
04:11
a dating platform for political opposites,
66
251951
4768
讓政治意見相反的人 連結的約會平台,
04:16
a tool that could help get people together with different opinions.
67
256743
3720
能協助意見不同的人 結合在一起的工具。
04:20
And we decided to test it
68
260913
2180
我們決定付諸實行,
04:23
and launched what techies would call a "minimum viable product."
69
263117
4764
推出技術人員所謂的 「極簡運用產品」。
04:27
So it was really simple.
70
267905
1711
所以,它非常簡單。
04:29
We called it "Deutschland spricht" -- "Germany Talks" --
71
269969
3950
我們稱它為—「德國談話」—
04:33
and we started with that in May 2017.
72
273943
5288
2017 年五月推出。
04:39
And it was really simple.
73
279930
2585
它真的很簡單。
04:42
We used mainly Google Forms,
74
282539
2540
我們主要採用 Google 表格,
04:45
a tool that each and every one of us here can use to make surveys online.
75
285103
5429
這裡的每個人都能用 Google 表格 當作工具來做線上調查。
04:51
And everywhere in our content, we embedded simple questions like this:
76
291032
5110
在內容各個地方, 我們會放些簡單的問題,比如:
04:56
"Did Germany take in too many refugees?"
77
296166
3968
「德國收容太多難民了嗎?」
05:00
You click yes or no.
78
300158
1815
你要按「是」或「否」。
05:02
We asked you more questions, like, "Does the West treat Russia fairly?"
79
302475
4675
我們會再問你更多問題, 比如「西方對待俄國公平嗎?」
05:07
or, "Should gay couples be allowed to marry?"
80
307174
2863
或者「應該允許同志婚姻嗎?」
05:10
And if you answered all these questions, we asked one more question:
81
310061
3240
如果你回答了所有的問題, 我們會再問一個問題:
05:13
"Hey, would you like to meet a neighbor who totally disagrees with you?"
82
313325
4503
「嘿,你想不想見一位 和你意見完全相反的鄰居?」
05:17
(Laughter)
83
317852
2094
(笑聲)
05:20
So this was a really simple experiment with no budget whatsoever.
84
320574
5008
這是個很簡單的實驗,沒有預算。
05:25
We expected some hundred-ish people to register,
85
325606
4528
我們預期會有一百人左右參加,
05:30
and we planned to match them by hand, the pairs.
86
330158
3356
我們打算將他們人工配對。
05:34
And after one day, 1,000 people had registered.
87
334340
5302
一天後,
一千人報名了。
05:39
And after some weeks, 12,000 Germans had signed up
88
339666
4981
幾週後,一萬兩千名 德國人參加了,
05:44
to meet someone else with a different opinion.
89
344671
2494
想要和意見完全不同的人見面。
05:47
So we had a problem.
90
347189
1471
所以我們有麻煩了。
05:48
(Laughter)
91
348684
2130
(笑聲)
05:50
We hacked a quick and dirty algorithm
92
350838
2859
我們用了一個快速、骯髒的演算法
05:53
that would find the perfect Tinder matches,
93
353721
3089
來找出完美的 Tinder 配對,
05:56
like people living as close as possible having answered the questions
94
356834
4482
比如,盡可能住得很近,
但那些問題的答案要盡可能不同。
06:01
as differently as possible.
95
361340
1983
06:04
We introduced them via email.
96
364312
2654
我們透過電子郵件介紹他們認識。
06:07
And, as you may imagine, we had many concerns.
97
367767
3735
各位可以想見,我們有很多顧慮。
06:12
Maybe no one would show up in real life.
98
372359
3573
也許在現實中沒有人會真的赴約。
06:16
Maybe all the discussions in real life would be awful.
99
376638
4299
也許在現實中的討論會很糟糕。
06:21
Or maybe we had an axe murderer in our database.
100
381575
2937
或者也許我們的資料庫中 有個斧頭殺人魔。
06:24
(Laughter)
101
384536
1410
(笑聲)
06:26
But then, on a Sunday in June 2017,
102
386969
4670
但,接著,2017 年 六月的某個星期日,
06:31
something beautiful happened.
103
391663
1838
美妙的事發生了。
06:34
Thousands of Germans met in pairs and talked about politics peacefully.
104
394626
5645
數千名被配對的德國人見了面, 和平地談論政治。
06:40
Like Anno.
105
400823
1191
比如阿諾。
06:42
He's a former policeman who's against -- or was against -- gay marriage,
106
402038
4811
他以前是警察,他反對—— 或曾經反對——同志結婚,
06:46
and Anne, she's an engineer who lives in a domestic partnership
107
406873
3763
安,她是工程師,
她和另一位女子同居。
06:50
with another woman.
108
410660
1380
06:52
And they were talking for hours about all the topics
109
412641
2489
他們談了數個小時,
談論他們意見不同的所有議題。
06:55
where they had different opinions.
110
415154
2227
06:57
At one point, Anno told us later,
111
417860
2505
後來阿諾告訴我們,在某個時刻,
07:00
he realized that Anne was hurt by his statements about gay marriage,
112
420389
6298
他發現他對同志結婚的說法
讓安感到受傷,
07:06
and he started to question his own assumptions.
113
426711
3048
他開始質疑自己的想法。
07:09
And after talking for three hours,
114
429783
2284
在談論了三小時之後,
07:12
Anne invited Anno to her summer party,
115
432091
3415
安邀請阿諾參加她的夏日派對,
07:15
and today, years later,
116
435530
2194
現今,數年後,
07:17
they still meet from time to time and are friends.
117
437748
3324
他們仍然是偶爾會見面的朋友。
07:21
So our algorithm matched, for example, this court bailiff.
118
441096
4296
我們的演算法配對了, 比如,這位法警。
07:25
He's also a spokesperson of the right-wing populist party AfD in Germany,
119
445416
6086
他也是德國右翼民粹黨派 「選擇黨」的發言人,
07:31
and this counselor for pregnant women.
120
451526
1866
配對對象是懷孕女子的諮詢師。
07:33
She used to be an active member of the Green Party.
121
453416
2792
她過去曾經是綠黨的活躍成員。
07:36
We even matched this professor and his student.
122
456791
4568
我們甚至把這位教授 和他的學生配對。
07:41
(Laughter)
123
461802
3609
(笑聲)
07:45
It's an algorithm.
124
465435
1246
怪演算法嘍。
07:47
(Laughter)
125
467504
1140
(笑聲)
07:48
We also matched a father-in-law and his very own daughter-in-law,
126
468668
6336
我們還把岳父 和他自己的媳婦配對,
07:55
because, obviously, they live close by but have really different opinions.
127
475028
4763
因為,顯然,他們住得很近, 但意見相差很多。
07:59
So as a general rule,
128
479815
1569
我們的原則是,
08:01
we did not observe, record, document the discussions,
129
481408
4389
我們不會觀察、記錄、 記載他們的討論,
08:05
because we didn't want people to perform in any way.
130
485821
3320
因為我們不希望他們 以任何方式“演出”,
08:09
But I made an exception.
131
489165
2124
但我開了一個特例。
08:11
I took part myself.
132
491313
1643
我自己參加了。
08:12
And so I met in my trendy Berlin neighborhood called Prenzlauer Berg,
133
492980
5186
所以,我在柏林旁邊的 時髦鄰坊普倫茨勞貝格
08:18
I met Mirko.
134
498190
1448
會見了莫柯。
08:20
This is me talking to Mirko. Mirko didn't want to be in the picture.
135
500282
3736
這是我和莫柯的對談, 莫柯不想露臉。
08:24
He's a young plant operator,
136
504042
2195
他是位年輕的裝置操作員,
08:26
and he looked like all the hipsters in our area,
137
506261
2453
他和我們那區趕流行的人一樣,
08:28
like with a beard and a beanie.
138
508738
2182
留著鬍子,戴著室內無邊便帽。
08:30
We were talking for hours, and I found him to be a wonderful person.
139
510944
5454
我們談了數小時, 我發現他是個很棒的人。
08:36
And despite the fact that we had really different opinions
140
516422
2788
雖然我們有非常不同的見解,
08:39
about most of the topics --
141
519234
2336
幾乎對什麼都有不同意見—
08:41
maybe with the exception of women's rights,
142
521594
2241
也許只有女權除外,
08:43
where I couldn't comprehend his thoughts --
143
523859
3291
這方面我無法了解他的想法—
08:47
it was really nice.
144
527174
1761
真的很好。
08:48
After our discussion, I Googled Mirko.
145
528959
2464
在討論之後,我上網查詢莫柯。
08:52
And I found out that in his teenage years, he used to be a neo-Nazi.
146
532682
5040
我發現,他在青少年時期 曾經是新納粹。
08:59
So I called him and asked,
147
539349
2000
所以,我打電話給他,問:
09:01
"Hey, why didn't you tell me?"
148
541373
1710
「嘿,你怎麼不告訴我?」
09:03
And he said, "You know, I didn't tell you because I want to get over it.
149
543107
4336
他說:「我沒有告訴你, 是因為我想忘了它。
09:07
I just don't want to talk about it anymore."
150
547467
3041
我只是不想再談它了。」
09:13
I thought that people with a history like that could never change,
151
553005
6981
我以為有那種歷史的人
永遠不會改變,
09:20
and I had to rethink my assumptions,
152
560010
3256
我得要重新監視我的想法了,
09:23
as did many of the participants who sent us thousands of emails
153
563290
4446
許多寄電子郵件 和自拍照給我們的參與者
09:27
and also selfies.
154
567760
2685
也是如此。
09:32
No violence was recorded whatsoever.
155
572535
2342
沒有發生任何暴力。
09:34
(Laughter)
156
574901
1033
(笑聲)
09:35
And we just don't know if some of the pairs got married.
157
575958
3745
我們只是不知道有沒有 被配對的人真的步入禮堂。
09:39
(Laughter)
158
579727
1415
(笑聲)
09:41
But, at least, we were really excited and wanted to do it again,
159
581166
4912
但,至少,我們很興奮, 且想要再做一次,
09:46
especially in version 2.0,
160
586102
2529
特別是要用 2.0 版,
09:48
wanted to expand the diversity of the participants,
161
588655
3725
把參與者的多樣性再進一步擴展,
09:52
because obviously in the first round, they were mainly our readers.
162
592404
4135
因為,在第一次實驗中, 參與者很顯然都是我們的讀者。
09:57
And so we embraced our competition
163
597118
2236
所以,我們張開雙手擁抱競爭,
09:59
and asked other media outlets to join.
164
599378
4279
邀請其他的媒體通路參與。
10:03
We coordinated via Slack.
165
603681
2238
我們透過 Slack (團隊溝通 APP)來協調。
10:06
And this live collaboration among 11 major German media houses
166
606556
5054
德國十一家主要媒體公司 在線上做即時的合作,
10:11
was definitely a first in Germany.
167
611634
2175
這是德國史上頭一遭。
10:13
The numbers more than doubled: 28,000 people applied this time.
168
613833
5754
參與人數超過兩倍: 這次有兩萬八千人報名。
10:19
And the German president --
169
619611
1380
德國總統—— 照片中間的就是他——
10:21
you see him here in the center of the picture --
170
621015
2324
10:23
became our patron.
171
623363
1571
成為我們的贊助者。
10:24
And so, thousands of Germans met again in the summer of 2018
172
624958
6370
2018 年夏天, 數千名德國人再次會面了,
10:31
to talk to someone else with a different opinion.
173
631352
2311
和意見相左的人對談。
10:33
Some of the pairs we invited to Berlin to a special event.
174
633687
3688
我們邀請其中幾對, 到柏林參加一個特殊活動。
10:37
And there, this picture was taken,
175
637399
1961
這張照片是在那裡拍的,
10:39
until today my favorite symbol for "Germany Talks."
176
639384
4185
至今,仍然是我最喜歡的 「德國談話」代表象徵。
10:43
You see Henrik, a bus driver and boxing trainer,
177
643593
3507
照片上的是亨利克, 他是司機和拳擊教練,
10:47
and Engelbert, the director of a children's help center.
178
647124
4113
還有安格柏, 孩童協助中心的主任。
10:51
They answered all of the seven questions we asked differently.
179
651261
3991
我們問的七個問題, 他們的答案全都不同。
10:55
They had never met before this day,
180
655704
2710
這天之前他們從來沒有見過面,
10:58
and they had a really intensive discussion
181
658438
2172
他們的討論十分緊繃,
11:00
and seemed to get along anyway
182
660634
3355
至少看起來和對方
11:04
with each other.
183
664013
1263
還算處得來。
11:05
So this time we also wanted to know
184
665877
1959
這次,我們也想要知道,
11:07
if the discussion would have any impact on the participants.
185
667860
5544
這樣的討論對於參與者 是否會有任何影響。
11:13
So we asked researchers to survey the participants.
186
673428
3442
所以我們請研究者來調查參與者。
11:17
And two-thirds of the participants said that they learned something
187
677410
4312
三分之二的參與者說
他們從對方的態度中學到了東西。
11:21
about their partner's attitudes.
188
681746
2152
11:23
Sixty percent agreed that their viewpoints converged.
189
683922
4557
60% 的人都同意 他們的觀點漸漸有交集。
11:28
The level of trust in society seemed also higher after the event,
190
688503
4203
根據研究者的發現,活動後,
對社會的信任似乎也提高了。
11:32
according to the researchers.
191
692730
1602
11:34
Ninety percent said that they enjoyed their discussion.
192
694356
3565
90% 的人說他們 很享受他們的討論。
11:37
Ten percent said they didn't enjoy their discussion,
193
697945
2956
10% 的人說他們並不享受討論,
11:40
eight percent only because, simply, their partner didn't show up.
194
700925
4021
8% 的人說不享受 只是因為對方放鴿子。
11:44
(Laughter)
195
704970
1714
(笑聲)
11:46
After "Germany Talks," we got approached by many international media outlets,
196
706708
4924
在「德國談話」之後, 許多國際媒體通路找上門來,
11:51
and we decided this time to build a serious and secure platform.
197
711656
5157
這次,我們決定要打造 一個認真、安全的平台。
11:57
We called it "My Country Talks."
198
717411
1997
我們稱它為「我的國家談話」。
11:59
And in this short period of time, "My Country Talks" has already been used
199
719813
5165
在短短的時間內, 「我的國家談話」已經被用在
12:05
for more than a dozen local and national events
200
725002
2871
十多個地方性和全國性的活動中,
12:07
like "Het grote gelijk" in Belgium or "Suomi puhuu" in Finland
201
727897
5118
如比利時的「Het grote gelijk」、 芬蘭的「Suomi puhuu」,
12:13
or "Britain Talks" in the UK.
202
733039
2068
或英國的「不列顛談話」。
12:15
And as I mentioned at the beginning, we also launched "Europe Talks,"
203
735790
4976
我一開始提過,我們 也推出了「歐洲談話」,
12:20
together with 15 international media partners,
204
740790
2274
與十五個國際媒體夥伴合作,
12:23
from the "Financial Times" in the UK to "Helsingin Sanomat" in Finland.
205
743088
6272
從英國的《金融時報》
到芬蘭的《赫爾辛基日報》。
12:29
Thousands of Europeans met with a total stranger
206
749384
2893
數千名歐洲人和完全 陌生的對象見面,
12:32
to argue about politics.
207
752301
1776
爭論政治議題。
12:34
So far, we have been approached by more than 150 global media outlets,
208
754688
5480
目前,已經有超過一百五十個 全球性媒體通路找過我們,
12:40
and maybe someday there will be something like "The World Talks,"
209
760192
3111
也許有一天會出現數十萬人參與的
12:43
with hundreds of thousands of participants.
210
763327
2568
「世界談話」也不一定。
12:45
But what matters here are not the numbers,
211
765919
4164
但,重要的不是人數,
12:51
obviously.
212
771070
1347
很顯然。
12:53
What matters here is ...
213
773727
1480
重要的是……
12:55
Whenever two people meet to talk in person for hours
214
775764
4050
當兩個人相見, 面對面對談數個小時,
12:59
without anyone else listening,
215
779838
3195
沒有別人在旁邊聽,
13:03
they change.
216
783057
1150
他們就會改變。
13:04
And so do our societies.
217
784706
1579
我們的社會也會改變。
13:06
They change little by little, discussion by discussion.
218
786309
3764
他們會透過一次又一次的討論, 一點一點地改變。
13:10
What matters here is that we relearn
219
790097
2992
重要的是,我們要重新學習
13:13
how to have these face-to-face discussions,
220
793113
3092
如何進行這些面對面的討論,
13:16
without anyone else listening,
221
796229
2204
沒有旁人在聽,
13:18
with a stranger.
222
798457
1270
和陌生人討論。
13:19
Not only with a stranger we are introduced to
223
799751
2647
不僅是跟政治Tinder
13:22
by a Tinder for politics,
224
802422
2262
上認識的陌生人談,
13:24
but also with a stranger in a pub or in a gym or at a conference.
225
804708
4749
也能要和酒吧、健身房, 或大會活動中的陌生人談。
13:30
So please meet someone
226
810259
2012
所以,請去找個人,
13:32
and have an argument
227
812295
1510
進行爭論,
13:33
and enjoy it very much.
228
813829
1888
並好好享受。
13:35
Thank you.
229
815741
1272
謝謝。
13:37
(Applause)
230
817037
3819
(掌聲)
13:40
Wow!
231
820880
1152
哇!
13:42
(Applause)
232
822056
2080
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7