What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | Jochen Wegner

55,161 views ・ 2019-09-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Coco Shen
00:12
Now, this is Joanna.
0
12639
1773
這是喬安娜。
00:14
Joanna works at a university in Poland.
1
14436
3542
喬安娜在波蘭的大學工作。
00:18
And one Saturday morning at 3am,
2
18002
2925
星期六凌晨三點,
00:20
she got up, packed her rucksack
3
20951
2320
她起床,整理好帆布背包,
00:23
and traveled more than a thousand kilometers,
4
23295
2749
經過超過一千公里的路程,
00:26
only to have a political argument
5
26068
2432
目的只是和陌生人,
00:28
with a stranger.
6
28524
1740
討論政治議題。
00:31
His name is Christof, and he's a customer manager from Germany.
7
31375
3617
他叫克里斯多夫, 是德國的客戶服務經理。
這兩人素未謀面。他們只知道,
00:35
And the two had never met before.
8
35016
1579
00:36
They only knew that they were totally at odds over European politics,
9
36619
4714
他們對一些議題的意見 完全相左,包括歐洲政治、
00:41
over migration, or the relationship to Russia or whatever.
10
41357
3394
移民,和俄國的關係等等。
00:45
And they were arguing for almost one day.
11
45289
3115
他們爭論了將近一天。
00:49
And after that, Joanna sent me a somewhat irritating email.
12
49227
5479
之後,喬安娜寄給我一封
有點惱人的電子郵件。
00:56
"That was really cool, and I enjoyed every single minute of it!"
13
56088
4184
「這經驗真的很酷, 我享受其中的每一分鐘!」
01:00
(Laughter)
14
60296
1388
(笑聲)
01:01
So these are Tom from the UK and Nils from Germany.
15
61708
4959
這兩位是英國的湯姆 和德國的尼爾斯。
01:06
They also were strangers,
16
66691
1647
他們也是陌生人,
01:08
and they are both supporters of their local football team,
17
68362
2995
他們都支持他們當地的足球隊,
01:11
as you may imagine, Borussia Dortmund and Tottenham Hotspurs.
18
71381
5146
各位可以想見,
多特蒙德足球俱樂部 和托特納姆熱刺足球俱樂部。
01:16
And so they met on the very spot where football roots were invented,
19
76551
3192
所以,他們在足球 被發明出來的根源地見面,
01:19
on some field in Cambridge.
20
79767
2317
劍橋的一塊平原上。
01:22
And they didn't argue about football,
21
82108
2054
他們沒有討論足球,
01:24
but about Brexit.
22
84186
1881
而是討論英國脫歐。
01:26
And after talking for many hours about this contentious topic,
23
86781
4605
針對這個爭議性的議題 談論了數小時之後,
01:31
they also sent a rather unexpected email.
24
91410
3989
他們也發了一封 出乎意料的電子郵件。
01:35
"It was delightful, and we both enjoyed it very much."
25
95423
4457
「過程很愉快, 我們兩人都非常享受。」
01:39
(Laughter)
26
99904
1235
01:41
So in spring 2019,
27
101163
5692
(笑聲)
2019 年春天,
01:46
more than 17,000 Europeans from 33 countries
28
106879
5354
來自三十三個國家, 超過一萬七千名歐洲人
01:52
signed up to have a political argument.
29
112257
2941
報名參加政治爭論。
01:55
Thousands crossed their borders to meet a stranger with a different opinion,
30
115792
4602
數千人跨國去和一位 意見不同的陌生人見面,
02:00
and they were all part of a project called "Europe Talks."
31
120418
4400
他們都是「歐洲談話」 這個專案計畫的一部分。
02:05
Now, talking about politics amongst people with different opinions
32
125778
4110
今日與意見不同的人談論政治
02:09
has become really difficult,
33
129912
2792
變得非常困難,
02:12
not only in Europe.
34
132728
1419
不只在歐洲。
02:14
Families are splitting, friends no longer talk to each other.
35
134171
3559
家人會扯破臉, 朋友不再說話。
02:17
We stay in our bubbles.
36
137754
1508
我們待在同溫層中。
02:19
And these so-called filter bubbles are amplified by social media,
37
139742
4805
社群媒體放大了這些所謂 有過濾效果的同溫層,
02:24
but they are not, in the core, a digital product.
38
144571
3647
但從核心來看, 它們並非數位產品。
02:28
The filter bubble has always been there.
39
148242
2375
有過濾效果的同溫層一直都在。
02:30
It's in our minds.
40
150641
2298
在我們的腦中。
02:32
As many studies repeatedly have shown,
41
152963
3414
許多研究不斷指出,
02:36
we, for example, ignore effects that contradict our convictions.
42
156401
6271
比如,我們會忽略
和我們自身信念有所矛盾的影響。
02:42
So correcting fake news is definitely necessary,
43
162696
3667
所以,修正假新聞是很必要的,
02:46
but it's not sufficient to get a divided society
44
166387
3869
但光這樣也不能夠
讓分裂的社會重新自省。
02:50
to rethink itself.
45
170280
1482
02:52
Fortunately, according to at least some research,
46
172730
3281
幸運的是,至少有一些研究指出,
02:56
there may be a simple way to get a new perspective:
47
176035
3731
可能有一種很簡單的方式 可以取得新的觀點,
02:59
a personal one-on-one discussion
48
179790
3092
一對一個人化的討論。
03:02
with someone who doesn't have your opinion.
49
182906
3105
和與你意見不同的人。
03:06
It enables you to see the world in a new way,
50
186891
3456
這麼做能讓你透過別人的視角
03:10
through someone else's eyes.
51
190371
2983
來觀察這個世界。
03:14
Now, I'm the editor of "ZEIT ONLINE,"
52
194824
3299
我是《時代周報》的編輯,
03:18
one of the major digital news organizations in Germany.
53
198147
4043
《時代周報》是德國 最主要的數位新聞組織之一。
03:22
And we started what became "Europe Talks" as a really modest editorial exercise.
54
202214
5668
「歐洲談話」的前身,一開始 只是我們的一個小小編輯練習。
03:28
As many journalists,
55
208392
1511
和許多記者一樣,
03:29
we were impressed by Trump and by Brexit,
56
209927
3691
我們也無法不注意到 川普和英國脫歐,
03:33
and Germany was getting divided, too, especially over the issue of migration.
57
213642
4612
因為德國也在分裂, 特別是談到移民議題時。
03:38
So the arrival of more than a million refugees in 2015 and 2016
58
218278
5219
2015 年及 2016 年 過來的一百萬名難民
03:43
dominated somewhat the debate.
59
223521
2574
以某方式主導了辯論。
03:46
And when we were thinking about our own upcoming election in 2017,
60
226119
4900
當我們想到我們在 2017 年 馬上有選舉要進行,
03:51
we definitely knew that we had to reinvent the way we were dealing with politics.
61
231043
5209
我們很清楚知道,我們得要 重新想一個處理政治的方式。
03:56
So digital nerds that we are,
62
236920
2916
所以我們這些數位怪胎
03:59
we came up with obviously many very strange digital product ideas,
63
239860
5654
想出了許多非常奇怪的 數位產品點子,
04:06
one of them being a Tinder for politics --
64
246466
3166
其中之一是政治用的 Tinder(約會 APP)——
04:09
(Laughter)
65
249656
2271
(笑聲)
04:11
a dating platform for political opposites,
66
251951
4768
讓政治意見相反的人 連結的約會平台,
04:16
a tool that could help get people together with different opinions.
67
256743
3720
能協助意見不同的人 結合在一起的工具。
04:20
And we decided to test it
68
260913
2180
我們決定付諸實行,
04:23
and launched what techies would call a "minimum viable product."
69
263117
4764
推出技術人員所謂的 「極簡運用產品」。
04:27
So it was really simple.
70
267905
1711
所以,它非常簡單。
04:29
We called it "Deutschland spricht" -- "Germany Talks" --
71
269969
3950
我們稱它為—「德國談話」—
04:33
and we started with that in May 2017.
72
273943
5288
2017 年五月推出。
04:39
And it was really simple.
73
279930
2585
它真的很簡單。
04:42
We used mainly Google Forms,
74
282539
2540
我們主要採用 Google 表格,
04:45
a tool that each and every one of us here can use to make surveys online.
75
285103
5429
這裡的每個人都能用 Google 表格 當作工具來做線上調查。
04:51
And everywhere in our content, we embedded simple questions like this:
76
291032
5110
在內容各個地方, 我們會放些簡單的問題,比如:
04:56
"Did Germany take in too many refugees?"
77
296166
3968
「德國收容太多難民了嗎?」
05:00
You click yes or no.
78
300158
1815
你要按「是」或「否」。
05:02
We asked you more questions, like, "Does the West treat Russia fairly?"
79
302475
4675
我們會再問你更多問題, 比如「西方對待俄國公平嗎?」
05:07
or, "Should gay couples be allowed to marry?"
80
307174
2863
或者「應該允許同志婚姻嗎?」
05:10
And if you answered all these questions, we asked one more question:
81
310061
3240
如果你回答了所有的問題, 我們會再問一個問題:
05:13
"Hey, would you like to meet a neighbor who totally disagrees with you?"
82
313325
4503
「嘿,你想不想見一位 和你意見完全相反的鄰居?」
05:17
(Laughter)
83
317852
2094
(笑聲)
05:20
So this was a really simple experiment with no budget whatsoever.
84
320574
5008
這是個很簡單的實驗,沒有預算。
05:25
We expected some hundred-ish people to register,
85
325606
4528
我們預期會有一百人左右參加,
05:30
and we planned to match them by hand, the pairs.
86
330158
3356
我們打算將他們人工配對。
05:34
And after one day, 1,000 people had registered.
87
334340
5302
一天後,
一千人報名了。
05:39
And after some weeks, 12,000 Germans had signed up
88
339666
4981
幾週後,一萬兩千名 德國人參加了,
05:44
to meet someone else with a different opinion.
89
344671
2494
想要和意見完全不同的人見面。
05:47
So we had a problem.
90
347189
1471
所以我們有麻煩了。
05:48
(Laughter)
91
348684
2130
(笑聲)
05:50
We hacked a quick and dirty algorithm
92
350838
2859
我們用了一個快速、骯髒的演算法
05:53
that would find the perfect Tinder matches,
93
353721
3089
來找出完美的 Tinder 配對,
05:56
like people living as close as possible having answered the questions
94
356834
4482
比如,盡可能住得很近,
但那些問題的答案要盡可能不同。
06:01
as differently as possible.
95
361340
1983
06:04
We introduced them via email.
96
364312
2654
我們透過電子郵件介紹他們認識。
06:07
And, as you may imagine, we had many concerns.
97
367767
3735
各位可以想見,我們有很多顧慮。
06:12
Maybe no one would show up in real life.
98
372359
3573
也許在現實中沒有人會真的赴約。
06:16
Maybe all the discussions in real life would be awful.
99
376638
4299
也許在現實中的討論會很糟糕。
06:21
Or maybe we had an axe murderer in our database.
100
381575
2937
或者也許我們的資料庫中 有個斧頭殺人魔。
06:24
(Laughter)
101
384536
1410
(笑聲)
06:26
But then, on a Sunday in June 2017,
102
386969
4670
但,接著,2017 年 六月的某個星期日,
06:31
something beautiful happened.
103
391663
1838
美妙的事發生了。
06:34
Thousands of Germans met in pairs and talked about politics peacefully.
104
394626
5645
數千名被配對的德國人見了面, 和平地談論政治。
06:40
Like Anno.
105
400823
1191
比如阿諾。
06:42
He's a former policeman who's against -- or was against -- gay marriage,
106
402038
4811
他以前是警察,他反對—— 或曾經反對——同志結婚,
06:46
and Anne, she's an engineer who lives in a domestic partnership
107
406873
3763
安,她是工程師,
她和另一位女子同居。
06:50
with another woman.
108
410660
1380
06:52
And they were talking for hours about all the topics
109
412641
2489
他們談了數個小時,
談論他們意見不同的所有議題。
06:55
where they had different opinions.
110
415154
2227
06:57
At one point, Anno told us later,
111
417860
2505
後來阿諾告訴我們,在某個時刻,
07:00
he realized that Anne was hurt by his statements about gay marriage,
112
420389
6298
他發現他對同志結婚的說法
讓安感到受傷,
07:06
and he started to question his own assumptions.
113
426711
3048
他開始質疑自己的想法。
07:09
And after talking for three hours,
114
429783
2284
在談論了三小時之後,
07:12
Anne invited Anno to her summer party,
115
432091
3415
安邀請阿諾參加她的夏日派對,
07:15
and today, years later,
116
435530
2194
現今,數年後,
07:17
they still meet from time to time and are friends.
117
437748
3324
他們仍然是偶爾會見面的朋友。
07:21
So our algorithm matched, for example, this court bailiff.
118
441096
4296
我們的演算法配對了, 比如,這位法警。
07:25
He's also a spokesperson of the right-wing populist party AfD in Germany,
119
445416
6086
他也是德國右翼民粹黨派 「選擇黨」的發言人,
07:31
and this counselor for pregnant women.
120
451526
1866
配對對象是懷孕女子的諮詢師。
07:33
She used to be an active member of the Green Party.
121
453416
2792
她過去曾經是綠黨的活躍成員。
07:36
We even matched this professor and his student.
122
456791
4568
我們甚至把這位教授 和他的學生配對。
07:41
(Laughter)
123
461802
3609
(笑聲)
07:45
It's an algorithm.
124
465435
1246
怪演算法嘍。
07:47
(Laughter)
125
467504
1140
(笑聲)
07:48
We also matched a father-in-law and his very own daughter-in-law,
126
468668
6336
我們還把岳父 和他自己的媳婦配對,
07:55
because, obviously, they live close by but have really different opinions.
127
475028
4763
因為,顯然,他們住得很近, 但意見相差很多。
07:59
So as a general rule,
128
479815
1569
我們的原則是,
08:01
we did not observe, record, document the discussions,
129
481408
4389
我們不會觀察、記錄、 記載他們的討論,
08:05
because we didn't want people to perform in any way.
130
485821
3320
因為我們不希望他們 以任何方式“演出”,
08:09
But I made an exception.
131
489165
2124
但我開了一個特例。
08:11
I took part myself.
132
491313
1643
我自己參加了。
08:12
And so I met in my trendy Berlin neighborhood called Prenzlauer Berg,
133
492980
5186
所以,我在柏林旁邊的 時髦鄰坊普倫茨勞貝格
08:18
I met Mirko.
134
498190
1448
會見了莫柯。
08:20
This is me talking to Mirko. Mirko didn't want to be in the picture.
135
500282
3736
這是我和莫柯的對談, 莫柯不想露臉。
08:24
He's a young plant operator,
136
504042
2195
他是位年輕的裝置操作員,
08:26
and he looked like all the hipsters in our area,
137
506261
2453
他和我們那區趕流行的人一樣,
08:28
like with a beard and a beanie.
138
508738
2182
留著鬍子,戴著室內無邊便帽。
08:30
We were talking for hours, and I found him to be a wonderful person.
139
510944
5454
我們談了數小時, 我發現他是個很棒的人。
08:36
And despite the fact that we had really different opinions
140
516422
2788
雖然我們有非常不同的見解,
08:39
about most of the topics --
141
519234
2336
幾乎對什麼都有不同意見—
08:41
maybe with the exception of women's rights,
142
521594
2241
也許只有女權除外,
08:43
where I couldn't comprehend his thoughts --
143
523859
3291
這方面我無法了解他的想法—
08:47
it was really nice.
144
527174
1761
真的很好。
08:48
After our discussion, I Googled Mirko.
145
528959
2464
在討論之後,我上網查詢莫柯。
08:52
And I found out that in his teenage years, he used to be a neo-Nazi.
146
532682
5040
我發現,他在青少年時期 曾經是新納粹。
08:59
So I called him and asked,
147
539349
2000
所以,我打電話給他,問:
09:01
"Hey, why didn't you tell me?"
148
541373
1710
「嘿,你怎麼不告訴我?」
09:03
And he said, "You know, I didn't tell you because I want to get over it.
149
543107
4336
他說:「我沒有告訴你, 是因為我想忘了它。
09:07
I just don't want to talk about it anymore."
150
547467
3041
我只是不想再談它了。」
09:13
I thought that people with a history like that could never change,
151
553005
6981
我以為有那種歷史的人
永遠不會改變,
09:20
and I had to rethink my assumptions,
152
560010
3256
我得要重新監視我的想法了,
09:23
as did many of the participants who sent us thousands of emails
153
563290
4446
許多寄電子郵件 和自拍照給我們的參與者
09:27
and also selfies.
154
567760
2685
也是如此。
09:32
No violence was recorded whatsoever.
155
572535
2342
沒有發生任何暴力。
09:34
(Laughter)
156
574901
1033
(笑聲)
09:35
And we just don't know if some of the pairs got married.
157
575958
3745
我們只是不知道有沒有 被配對的人真的步入禮堂。
09:39
(Laughter)
158
579727
1415
(笑聲)
09:41
But, at least, we were really excited and wanted to do it again,
159
581166
4912
但,至少,我們很興奮, 且想要再做一次,
09:46
especially in version 2.0,
160
586102
2529
特別是要用 2.0 版,
09:48
wanted to expand the diversity of the participants,
161
588655
3725
把參與者的多樣性再進一步擴展,
09:52
because obviously in the first round, they were mainly our readers.
162
592404
4135
因為,在第一次實驗中, 參與者很顯然都是我們的讀者。
09:57
And so we embraced our competition
163
597118
2236
所以,我們張開雙手擁抱競爭,
09:59
and asked other media outlets to join.
164
599378
4279
邀請其他的媒體通路參與。
10:03
We coordinated via Slack.
165
603681
2238
我們透過 Slack (團隊溝通 APP)來協調。
10:06
And this live collaboration among 11 major German media houses
166
606556
5054
德國十一家主要媒體公司 在線上做即時的合作,
10:11
was definitely a first in Germany.
167
611634
2175
這是德國史上頭一遭。
10:13
The numbers more than doubled: 28,000 people applied this time.
168
613833
5754
參與人數超過兩倍: 這次有兩萬八千人報名。
10:19
And the German president --
169
619611
1380
德國總統—— 照片中間的就是他——
10:21
you see him here in the center of the picture --
170
621015
2324
10:23
became our patron.
171
623363
1571
成為我們的贊助者。
10:24
And so, thousands of Germans met again in the summer of 2018
172
624958
6370
2018 年夏天, 數千名德國人再次會面了,
10:31
to talk to someone else with a different opinion.
173
631352
2311
和意見相左的人對談。
10:33
Some of the pairs we invited to Berlin to a special event.
174
633687
3688
我們邀請其中幾對, 到柏林參加一個特殊活動。
10:37
And there, this picture was taken,
175
637399
1961
這張照片是在那裡拍的,
10:39
until today my favorite symbol for "Germany Talks."
176
639384
4185
至今,仍然是我最喜歡的 「德國談話」代表象徵。
10:43
You see Henrik, a bus driver and boxing trainer,
177
643593
3507
照片上的是亨利克, 他是司機和拳擊教練,
10:47
and Engelbert, the director of a children's help center.
178
647124
4113
還有安格柏, 孩童協助中心的主任。
10:51
They answered all of the seven questions we asked differently.
179
651261
3991
我們問的七個問題, 他們的答案全都不同。
10:55
They had never met before this day,
180
655704
2710
這天之前他們從來沒有見過面,
10:58
and they had a really intensive discussion
181
658438
2172
他們的討論十分緊繃,
11:00
and seemed to get along anyway
182
660634
3355
至少看起來和對方
11:04
with each other.
183
664013
1263
還算處得來。
11:05
So this time we also wanted to know
184
665877
1959
這次,我們也想要知道,
11:07
if the discussion would have any impact on the participants.
185
667860
5544
這樣的討論對於參與者 是否會有任何影響。
11:13
So we asked researchers to survey the participants.
186
673428
3442
所以我們請研究者來調查參與者。
11:17
And two-thirds of the participants said that they learned something
187
677410
4312
三分之二的參與者說
他們從對方的態度中學到了東西。
11:21
about their partner's attitudes.
188
681746
2152
11:23
Sixty percent agreed that their viewpoints converged.
189
683922
4557
60% 的人都同意 他們的觀點漸漸有交集。
11:28
The level of trust in society seemed also higher after the event,
190
688503
4203
根據研究者的發現,活動後,
對社會的信任似乎也提高了。
11:32
according to the researchers.
191
692730
1602
11:34
Ninety percent said that they enjoyed their discussion.
192
694356
3565
90% 的人說他們 很享受他們的討論。
11:37
Ten percent said they didn't enjoy their discussion,
193
697945
2956
10% 的人說他們並不享受討論,
11:40
eight percent only because, simply, their partner didn't show up.
194
700925
4021
8% 的人說不享受 只是因為對方放鴿子。
11:44
(Laughter)
195
704970
1714
(笑聲)
11:46
After "Germany Talks," we got approached by many international media outlets,
196
706708
4924
在「德國談話」之後, 許多國際媒體通路找上門來,
11:51
and we decided this time to build a serious and secure platform.
197
711656
5157
這次,我們決定要打造 一個認真、安全的平台。
11:57
We called it "My Country Talks."
198
717411
1997
我們稱它為「我的國家談話」。
11:59
And in this short period of time, "My Country Talks" has already been used
199
719813
5165
在短短的時間內, 「我的國家談話」已經被用在
12:05
for more than a dozen local and national events
200
725002
2871
十多個地方性和全國性的活動中,
12:07
like "Het grote gelijk" in Belgium or "Suomi puhuu" in Finland
201
727897
5118
如比利時的「Het grote gelijk」、 芬蘭的「Suomi puhuu」,
12:13
or "Britain Talks" in the UK.
202
733039
2068
或英國的「不列顛談話」。
12:15
And as I mentioned at the beginning, we also launched "Europe Talks,"
203
735790
4976
我一開始提過,我們 也推出了「歐洲談話」,
12:20
together with 15 international media partners,
204
740790
2274
與十五個國際媒體夥伴合作,
12:23
from the "Financial Times" in the UK to "Helsingin Sanomat" in Finland.
205
743088
6272
從英國的《金融時報》
到芬蘭的《赫爾辛基日報》。
12:29
Thousands of Europeans met with a total stranger
206
749384
2893
數千名歐洲人和完全 陌生的對象見面,
12:32
to argue about politics.
207
752301
1776
爭論政治議題。
12:34
So far, we have been approached by more than 150 global media outlets,
208
754688
5480
目前,已經有超過一百五十個 全球性媒體通路找過我們,
12:40
and maybe someday there will be something like "The World Talks,"
209
760192
3111
也許有一天會出現數十萬人參與的
12:43
with hundreds of thousands of participants.
210
763327
2568
「世界談話」也不一定。
12:45
But what matters here are not the numbers,
211
765919
4164
但,重要的不是人數,
12:51
obviously.
212
771070
1347
很顯然。
12:53
What matters here is ...
213
773727
1480
重要的是……
12:55
Whenever two people meet to talk in person for hours
214
775764
4050
當兩個人相見, 面對面對談數個小時,
12:59
without anyone else listening,
215
779838
3195
沒有別人在旁邊聽,
13:03
they change.
216
783057
1150
他們就會改變。
13:04
And so do our societies.
217
784706
1579
我們的社會也會改變。
13:06
They change little by little, discussion by discussion.
218
786309
3764
他們會透過一次又一次的討論, 一點一點地改變。
13:10
What matters here is that we relearn
219
790097
2992
重要的是,我們要重新學習
13:13
how to have these face-to-face discussions,
220
793113
3092
如何進行這些面對面的討論,
13:16
without anyone else listening,
221
796229
2204
沒有旁人在聽,
13:18
with a stranger.
222
798457
1270
和陌生人討論。
13:19
Not only with a stranger we are introduced to
223
799751
2647
不僅是跟政治Tinder
13:22
by a Tinder for politics,
224
802422
2262
上認識的陌生人談,
13:24
but also with a stranger in a pub or in a gym or at a conference.
225
804708
4749
也能要和酒吧、健身房, 或大會活動中的陌生人談。
13:30
So please meet someone
226
810259
2012
所以,請去找個人,
13:32
and have an argument
227
812295
1510
進行爭論,
13:33
and enjoy it very much.
228
813829
1888
並好好享受。
13:35
Thank you.
229
815741
1272
謝謝。
13:37
(Applause)
230
817037
3819
(掌聲)
13:40
Wow!
231
820880
1152
哇!
13:42
(Applause)
232
822056
2080
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog