What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | Jochen Wegner
54,798 views ・ 2019-09-27
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Yunjung Nam
검토: Seoyoung Lee
00:12
Now, this is Joanna.
0
12639
1773
이 분은 조안나입니다.
00:14
Joanna works at a university in Poland.
1
14436
3542
그녀는 폴란드에 있는
대학교에서 일을 하죠.
어느날 토요일 새벽 3시에,
00:18
And one Saturday morning at 3am,
2
18002
2925
00:20
she got up, packed her rucksack
3
20951
2320
그녀는 일어나서, 배낭에 짐을 싸서
00:23
and traveled more than
a thousand kilometers,
4
23295
2749
천 킬로미터 이상 여행을 했습니다.
00:26
only to have a political argument
5
26068
2432
오로지 낯선 사람과
정치적 논쟁을 하기 위해서였죠.
00:28
with a stranger.
6
28524
1740
00:31
His name is Christof,
and he's a customer manager from Germany.
7
31375
3617
그의 이름은 크리스토프이고,
독일 출신의 고객관리 담당자예요.
00:35
And the two had never met before.
8
35016
1579
그 둘은 만난 적이 없었죠.
00:36
They only knew that they were
totally at odds over European politics,
9
36619
4714
그들이 알고 있는 건 단지 그들이
유럽의 정치, 이민 정책, 혹은
00:41
over migration, or the relationship
to Russia or whatever.
10
41357
3394
러시아와의 관계 등에 대해
전혀 동의하지 않는다는 점이죠.
00:45
And they were arguing for almost one day.
11
45289
3115
그들은 거의 하루 종일을 논쟁했어요.
00:49
And after that, Joanna sent me
a somewhat irritating email.
12
49227
5479
그리고 나서, 조안나는
꽤나 짜증을 내는 이메일을 보냈죠.
00:56
"That was really cool, and I enjoyed
every single minute of it!"
13
56088
4184
"그건 정말 멋졌어요. 저는 논쟁의
매 순간을 즐겼어요!"
01:00
(Laughter)
14
60296
1388
(웃음)
01:01
So these are Tom from the UK
and Nils from Germany.
15
61708
4959
이분들은 영국에서 온 톰과
독일에서 온 닐스입니다.
01:06
They also were strangers,
16
66691
1647
그들도 역시 처음 만났죠.
01:08
and they are both supporters
of their local football team,
17
68362
2995
그들 모두는 지역 축구팀의
서포터즈였고, 상상하시는대로
01:11
as you may imagine, Borussia Dortmund
and Tottenham Hotspurs.
18
71381
5146
보루시아 도르트문트와
토튼햄 홋스퍼를 응원하죠.
01:16
And so they met on the very spot
where football roots were invented,
19
76551
3192
그들은 축구의 기원이 탄생한
바로 그 곳에서 만났습니다.
01:19
on some field in Cambridge.
20
79767
2317
캠브리지 어딘가에 있는 필드에서요.
01:22
And they didn't argue about football,
21
82108
2054
그들은 축구에 대해서
논쟁하진 않았고요,
01:24
but about Brexit.
22
84186
1881
브렉시트에 대해서 논쟁했죠.
01:26
And after talking for many hours
about this contentious topic,
23
86781
4605
이 논란이 많은 주제에 대해서
몇시간 동안이나 이야기 한 후에,
01:31
they also sent a rather unexpected email.
24
91410
3989
그들도 역시
예상 밖의 이메일을 보냈어요.
01:35
"It was delightful, and we both
enjoyed it very much."
25
95423
4457
"정말 기분이 좋았어요. 우리 둘은
모두 그 논쟁을 정말 즐겼답니다."
01:39
(Laughter)
26
99904
1235
(웃음)
01:41
So in spring 2019,
27
101163
5692
2019년 봄,
01:46
more than 17,000 Europeans
from 33 countries
28
106879
5354
33개국의 만 7천 명이 넘는
유럽인들이
01:52
signed up to have a political argument.
29
112257
2941
정치적 논쟁을 하려고 신청을 했습니다.
01:55
Thousands crossed their borders to meet
a stranger with a different opinion,
30
115792
4602
수천 명의 사람들이 다른 의견을 가진
낯선 사람을 만나기 위해 국경을 건넜고
02:00
and they were all part of a project
called "Europe Talks."
31
120418
4400
"유럽 토크"이라고 불리는
프로젝트에 참여했죠.
02:05
Now, talking about politics
amongst people with different opinions
32
125778
4110
서로 다른 의견을 가진 사람들이
정치에 대해서 이야기하는 것은
02:09
has become really difficult,
33
129912
2792
정말 어려운 일이 되었죠.
02:12
not only in Europe.
34
132728
1419
유럽에만 국한된게 아니죠.
02:14
Families are splitting,
friends no longer talk to each other.
35
134171
3559
가족들이 분열하고, 친구들이
더 이상 서로 말을 섞지 않게 되죠.
02:17
We stay in our bubbles.
36
137754
1508
우리는 버블 속에 머물게 됩니다.
02:19
And these so-called filter bubbles
are amplified by social media,
37
139742
4805
소위 필터 버블이라고 불리는 현상은
소셜 미디어에서 증폭되었죠.
02:24
but they are not,
in the core, a digital product.
38
144571
3647
하지만 필터 버블은 소셜 미디어 때문에
시작된 현상은 아닙니다.
02:28
The filter bubble has always been there.
39
148242
2375
필터 버블은 언제나 존재했습니다.
02:30
It's in our minds.
40
150641
2298
바로 우리 마음 속에서요.
02:32
As many studies repeatedly have shown,
41
152963
3414
많은 연구에서 반복적으로 발견한 것은,
02:36
we, for example, ignore effects
that contradict our convictions.
42
156401
6271
예를 들면, 우리가 우리의 신념에
상충되는 효과는 무시한다는 것이죠.
02:42
So correcting fake news
is definitely necessary,
43
162696
3667
가짜 뉴스를 바로잡는 것은
확실히 필요한 것이지만,
02:46
but it's not sufficient
to get a divided society
44
166387
3869
분열된 사회가 스스로를
다시 생각하도록 하기 위해서는
02:50
to rethink itself.
45
170280
1482
충분하지 않죠.
02:52
Fortunately, according to
at least some research,
46
172730
3281
다행히도, 적어도 몇몇 연구에 따르면,
02:56
there may be a simple way
to get a new perspective:
47
176035
3731
새로운 관점을 얻을 수 있는
간단한 방법이 있습니다.
02:59
a personal one-on-one discussion
48
179790
3092
바로 당신의 의견에
동의하지 않는 사람과
03:02
with someone who doesn't
have your opinion.
49
182906
3105
1대1로 토의를 하는 것입니다.
03:06
It enables you to see
the world in a new way,
50
186891
3456
그렇게 하면, 다른 사람의 눈으로
세상을 새로운 방식으로
03:10
through someone else's eyes.
51
190371
2983
바라볼 수 있게 됩니다.
03:14
Now, I'm the editor of "ZEIT ONLINE,"
52
194824
3299
저는 "짜이트 온라인"의
편집자입니다.
03:18
one of the major digital
news organizations in Germany.
53
198147
4043
독일의 주요한
디지털 뉴스 기관 중 하나죠.
03:22
And we started what became "Europe Talks"
as a really modest editorial exercise.
54
202214
5668
지금의 "유럽 토크"는, 정말 평범한
사설 집필을 위한 연습으로 시작했죠.
03:28
As many journalists,
55
208392
1511
많은 언론인들이 그렇듯이,
03:29
we were impressed by Trump and by Brexit,
56
209927
3691
저희도 트럼프와 브렉시트에
강한 인상을 받았죠.
03:33
and Germany was getting divided, too,
especially over the issue of migration.
57
213642
4612
독일도 이민 정책에 관한 문제에 특히
의견이 분열되고 있었죠.
03:38
So the arrival of more than
a million refugees in 2015 and 2016
58
218278
5219
2015년과 2016년에 백만명이 넘는
난민들이 입국한 것은
03:43
dominated somewhat the debate.
59
223521
2574
지배적인 논쟁거리가 되었습니다.
03:46
And when we were thinking
about our own upcoming election in 2017,
60
226119
4900
2017년 있었던 선거에 대해서
생각하고 있을 때,
03:51
we definitely knew that we had to reinvent
the way we were dealing with politics.
61
231043
5209
저희는 정치를 다루는 방식을
새롭게 바꿔야 함을 확실히 깨달았어요.
03:56
So digital nerds that we are,
62
236920
2916
저희는 디지털 덕후인 저희는,
03:59
we came up with obviously
many very strange digital product ideas,
63
239860
5654
이상한 디지털 상품에 대한 아이디어가
정말 많이 떠올랐어요.
04:06
one of them being a Tinder for politics --
64
246466
3166
그중에 하나는 정치를 위한 틴더였어요.
04:09
(Laughter)
65
249656
2271
(웃음)
04:11
a dating platform for political opposites,
66
251951
4768
정치적으로 다른 생각을 가진 사람들이
데이트를 하게 하는 플랫폼이었죠.
04:16
a tool that could help get people
together with different opinions.
67
256743
3720
서로 다른 의견을 가진 사람들이
함께 할 수 있도록 돕는 도구였죠.
04:20
And we decided to test it
68
260913
2180
저희는 그걸 시험해보기로 했어요.
04:23
and launched what techies would call
a "minimum viable product."
69
263117
4764
기술 전문가들이 "최소 기능 제품"
이라고 부르는 걸 시작했어요.
04:27
So it was really simple.
70
267905
1711
그건 정말 간단했죠.
04:29
We called it "Deutschland spricht" --
"Germany Talks" --
71
269969
3950
우리는 그걸 "도이칠란드 스프리히트"
"독일 토크"라고 불렀죠.
04:33
and we started with that in May 2017.
72
273943
5288
저희는 2017년 5월에 시작했어요.
04:39
And it was really simple.
73
279930
2585
그건 정말 간단했죠.
04:42
We used mainly Google Forms,
74
282539
2540
저희가 주로 이용한 건
구글 폼이었어요.
04:45
a tool that each and every one of us here
can use to make surveys online.
75
285103
5429
여기 계신 여러분들 모두가 온라인
설문을 위해 사용할 수 있는 툴이죠.
04:51
And everywhere in our content,
we embedded simple questions like this:
76
291032
5110
저희 설문의 내용 모든 곳에는
다음과 같은 간단한 질문을 심어뒀어요.
04:56
"Did Germany take in too many refugees?"
77
296166
3968
"독일이 너무 많은 난민을
수용했나요?"
05:00
You click yes or no.
78
300158
1815
네 혹은 아니요를 클릭하면 되요.
05:02
We asked you more questions, like,
"Does the West treat Russia fairly?"
79
302475
4675
더 많은 질문을 했죠. "서양 세계가
러시아를 공정하게 대우하나요?"
05:07
or, "Should gay couples
be allowed to marry?"
80
307174
2863
혹은 "동성간의 결혼은
허락되어야 할까요?"
05:10
And if you answered all these questions,
we asked one more question:
81
310061
3240
이 모든 질문들에 답을 하면,
저희는 한가지 질문을 더 합니다.
05:13
"Hey, would you like to meet a neighbor
who totally disagrees with you?"
82
313325
4503
"혹시 당신과 정말 다른 의견을 가진
이웃과 만나고 싶으세요?"
05:17
(Laughter)
83
317852
2094
(웃음)
05:20
So this was a really simple experiment
with no budget whatsoever.
84
320574
5008
이건 예산이 전혀 필요하지 않은
정말 간단한 실험이었죠.
05:25
We expected some
hundred-ish people to register,
85
325606
4528
저희는 몇백명 정도 등록하겠지
예상했었어요.
05:30
and we planned to match them
by hand, the pairs.
86
330158
3356
그래서 수작업으로 그들을
짝지어 줘야겠다 계획했죠.
05:34
And after one day,
1,000 people had registered.
87
334340
5302
하루가 지나자, 천 명이 등록했어요.
05:39
And after some weeks,
12,000 Germans had signed up
88
339666
4981
몇주가 지나자, 1만 2천 명의
독일인이 등록을 했어요.
05:44
to meet someone else
with a different opinion.
89
344671
2494
서로 다른 의견을 가진
누군가와 만나기 위해서요.
05:47
So we had a problem.
90
347189
1471
저희는 문제가 생겼죠.
05:48
(Laughter)
91
348684
2130
(웃음)
05:50
We hacked a quick and dirty algorithm
92
350838
2859
저희는 약식으로 간단하게
알고리즘을 짰어요.
05:53
that would find
the perfect Tinder matches,
93
353721
3089
완벽한 데이트 상대를
찾을 수 있도록요.
05:56
like people living as close as possible
having answered the questions
94
356834
4482
질문에는 최대한 다르게 답변을
한 사람들 중 최대한 근처에 사는
06:01
as differently as possible.
95
361340
1983
사람들을 연결시켜 주는 거죠.
06:04
We introduced them via email.
96
364312
2654
저희는 이메일을 통해서
그들을 소개했습니다.
06:07
And, as you may imagine,
we had many concerns.
97
367767
3735
여러분들이 상상하시는 것 처럼,
저희도 많이 걱정했습니다.
06:12
Maybe no one would show up in real life.
98
372359
3573
실제로 아무도 나오지 않을까봐요.
06:16
Maybe all the discussions
in real life would be awful.
99
376638
4299
실제로 나와서 이야기 하는게
끔찍한 일이 될까봐요.
06:21
Or maybe we had an axe murderer
in our database.
100
381575
2937
혹은 우리 데이터베이스에
도끼 살인자가 있을까봐요.
06:24
(Laughter)
101
384536
1410
(웃음)
06:26
But then, on a Sunday in June 2017,
102
386969
4670
하지만, 2017년 6월 어느 일요일에
06:31
something beautiful happened.
103
391663
1838
아름다운 일이 일어났어요.
06:34
Thousands of Germans met in pairs
and talked about politics peacefully.
104
394626
5645
수천명의 독일인이 짝을 지어 만나
정치에 대해 평화롭게 이야기를 나눴죠.
06:40
Like Anno.
105
400823
1191
아누처럼요.
06:42
He's a former policeman who's against --
or was against -- gay marriage,
106
402038
4811
그는 동성 결혼에 반대하는,
혹은 반대했던, 전직 경찰관입니다.
06:46
and Anne, she's an engineer who lives
in a domestic partnership
107
406873
3763
안네는 엔지니어인데,
현재 동거관계 중이죠.
06:50
with another woman.
108
410660
1380
다른 여성과요.
06:52
And they were talking
for hours about all the topics
109
412641
2489
그들은 서로 다른 의견을 가지고 있는
모든 주제에 대해서
06:55
where they had different opinions.
110
415154
2227
몇시간 동안 이야기를 나눴죠.
06:57
At one point, Anno told us later,
111
417860
2505
아누가 나중에 우리에게 말해주길,
어느 순간,
07:00
he realized that Anne was hurt
by his statements about gay marriage,
112
420389
6298
그는 동성 결혼에 대한 그의 말에
안네가 상처를 받았음을 깨달았고,
07:06
and he started to question
his own assumptions.
113
426711
3048
그래서 그는 자신의 가치관에
의문을 갖기 시작했다고 합니다.
07:09
And after talking for three hours,
114
429783
2284
3시간 동안 이야기를 나눈 이후에,
07:12
Anne invited Anno to her summer party,
115
432091
3415
안네는 그녀의 여름 파티에
아누를 초대했습니다.
07:15
and today, years later,
116
435530
2194
몇년이 지난 지금까지도
07:17
they still meet from time to time
and are friends.
117
437748
3324
그들은 여전히 가끔 만나고
친구로 지냅니다.
07:21
So our algorithm matched,
for example, this court bailiff.
118
441096
4296
저희 알고리즘이 매칭한 예시 중
법원 집행관도 있었죠.
07:25
He's also a spokesperson of the right-wing
populist party AfD in Germany,
119
445416
6086
독일 우익 포퓰리즘 정당인 독일대안당의
대변인이기도 했어요.
07:31
and this counselor for pregnant women.
120
451526
1866
그와 매칭된 여성분은 산모 상담가이고
07:33
She used to be an active member
of the Green Party.
121
453416
2792
녹색당의 활동적인 멤버였었죠.
07:36
We even matched this professor
and his student.
122
456791
4568
우리는 심지어 교수와 학생을
매칭시키기도 했어요.
07:41
(Laughter)
123
461802
3609
(웃음)
07:45
It's an algorithm.
124
465435
1246
알고리즘에 따라서요.
07:47
(Laughter)
125
467504
1140
(웃음)
07:48
We also matched a father-in-law
and his very own daughter-in-law,
126
468668
6336
저희는 또한 시아버지와
그의 며느리를 매칭하기도 했죠.
07:55
because, obviously, they live close by
but have really different opinions.
127
475028
4763
분명히 그들은 근처에 살지만
정말 다른 의견을 가지고 있었으니까요.
07:59
So as a general rule,
128
479815
1569
원칙적으로,
08:01
we did not observe, record,
document the discussions,
129
481408
4389
우리는 그들의 대화를 관찰하거나
녹음하거나, 문서화 하지 않았어요.
08:05
because we didn't want
people to perform in any way.
130
485821
3320
사람들이 특정한 방식으로 행동하길
원하지 않았으니까요.
08:09
But I made an exception.
131
489165
2124
하지만 하나의 예외가 있었습니다.
08:11
I took part myself.
132
491313
1643
제가 직접 참가했거든요.
08:12
And so I met in my trendy Berlin
neighborhood called Prenzlauer Berg,
133
492980
5186
저는 트렌디한 베를린의 동네인
프렌츠라우어베르크에서
08:18
I met Mirko.
134
498190
1448
미르코를 만났습니다.
08:20
This is me talking to Mirko.
Mirko didn't want to be in the picture.
135
500282
3736
미르코에게 제가 얘기하는 장면입니다.
미르코는 사진찍기를 원치 않았어요.
08:24
He's a young plant operator,
136
504042
2195
그는 젊은 발전소 운영자입니다.
08:26
and he looked like
all the hipsters in our area,
137
506261
2453
그는 우리 동네에 힙스터들과
비슷하게 보였어요.
08:28
like with a beard and a beanie.
138
508738
2182
수염도 기르고 비니를 쓰고요.
08:30
We were talking for hours,
and I found him to be a wonderful person.
139
510944
5454
저희는 몇시간 동안 이야기 했고,
저는 그가 멋진 사람이란걸 발견했죠.
08:36
And despite the fact that we had
really different opinions
140
516422
2788
저희가 서로 다른 의견을
가지고 있었음에도 불구하고요.
08:39
about most of the topics --
141
519234
2336
거의 대부분의 주제에 대해서요.
08:41
maybe with the exception
of women's rights,
142
521594
2241
아마도 여성의 인권이라는
예외는 있겠지만요.
08:43
where I couldn't comprehend
his thoughts --
143
523859
3291
그의 생각은 제가 이해하기가
좀 힘들었거든요.
08:47
it was really nice.
144
527174
1761
어쨌든 그건 정말 좋은 경험이었죠.
08:48
After our discussion, I Googled Mirko.
145
528959
2464
대화가 끝나고 저는
미르코를 구글에서 찾아봤어요.
08:52
And I found out that in his teenage years,
he used to be a neo-Nazi.
146
532682
5040
그리고 저는 그가 10대 시절에
신 나치당 멤버였음을 알게 되었죠.
08:59
So I called him and asked,
147
539349
2000
저는 그에게 전화를 해서 물었어요.
09:01
"Hey, why didn't you tell me?"
148
541373
1710
"왜 저에게 말하지 않았어요?"
09:03
And he said, "You know, I didn't tell you
because I want to get over it.
149
543107
4336
그가 말했죠. "아시다시피, 저는 그걸
잊고 싶어서 말하지 않았어요.
09:07
I just don't want
to talk about it anymore."
150
547467
3041
그것에 대해서는 더 이상
얘기하고 싶지 않네요."
09:13
I thought that people with
a history like that could never change,
151
553005
6981
저는 그런 역사를 가진 사람은
절대 바뀔 수 없다고 생각했었어요.
09:20
and I had to rethink my assumptions,
152
560010
3256
저의 가치관에 대해
새롭게 생각해야 했죠.
09:23
as did many of the participants
who sent us thousands of emails
153
563290
4446
많은 참가자들이 수천통의 이메일을
저희에게 보내왔고,
09:27
and also selfies.
154
567760
2685
셀카도 보냈거든요.
09:32
No violence was recorded whatsoever.
155
572535
2342
폭력 같은 건 전혀 일어나지 않았어요.
09:34
(Laughter)
156
574901
1033
(웃음)
09:35
And we just don't know
if some of the pairs got married.
157
575958
3745
매칭된 어떤 사람들이 혹시
결혼을 했는지는 저희도 몰라요.
09:39
(Laughter)
158
579727
1415
(웃음)
09:41
But, at least, we were really excited
and wanted to do it again,
159
581166
4912
하지만 적어도 저희는 정말 좋아했고,
다시 프로젝트를 하고 싶었어요.
09:46
especially in version 2.0,
160
586102
2529
특별히 2.0 버전에서는
09:48
wanted to expand the diversity
of the participants,
161
588655
3725
참가자들의 다양성을
더 확장시키고 싶었습니다.
09:52
because obviously in the first round,
they were mainly our readers.
162
592404
4135
첫번째 라운드에서는 분명히
주로 저희 독자들만 참가했으니까요.
09:57
And so we embraced our competition
163
597118
2236
그래서 저희는 경쟁을 받아들이기로 하고
09:59
and asked other media outlets to join.
164
599378
4279
다른 언론사와도 함께 하기를 요청했죠.
10:03
We coordinated via Slack.
165
603681
2238
저희는 Slack을 통해서
함께 일했어요.
10:06
And this live collaboration
among 11 major German media houses
166
606556
5054
11개의 주요 독일 언론사가
함께했던 협업은
10:11
was definitely a first in Germany.
167
611634
2175
독일에서는 최초였어요.
10:13
The numbers more than doubled:
28,000 people applied this time.
168
613833
5754
참가자 숫자도 2배 이상 늘었어요.
이번엔 2만 8천 명이 신청했어요.
10:19
And the German president --
169
619611
1380
독일 대통령도 신청했죠
10:21
you see him here
in the center of the picture --
170
621015
2324
이 사진의 중간에 계신데
보이실 겁니다.
10:23
became our patron.
171
623363
1571
저희 후원자가 되어주셨습니다.
10:24
And so, thousands of Germans met again
in the summer of 2018
172
624958
6370
수천만명의 독일인이 2018년 여름에
다시 만났습니다.
서로 다른 의견을 가진 누군가와
이야기를 하기 위해서요.
10:31
to talk to someone else
with a different opinion.
173
631352
2311
10:33
Some of the pairs we invited
to Berlin to a special event.
174
633687
3688
그중 몇 쌍은 저희가 베를린에서 열린
특별한 행사에 초대했고,
10:37
And there, this picture was taken,
175
637399
1961
거기서 이 사진을 찍었습니다.
10:39
until today my favorite symbol
for "Germany Talks."
176
639384
4185
지금까지도 여전히 제가 가장 좋아하는
"독일 토크"의 상징이죠.
10:43
You see Henrik,
a bus driver and boxing trainer,
177
643593
3507
헨릭씨가 보이실텐데요,
버스 운전기사이자 복싱 감독입니다.
10:47
and Engelbert, the director
of a children's help center.
178
647124
4113
엥헬베르트는 어린이 후원 센터의
센터장입니다.
10:51
They answered all of the seven questions
we asked differently.
179
651261
3991
그들은 저희가 물었던 서로 다른
7가지 질문에 모두 답을 했죠.
10:55
They had never met before this day,
180
655704
2710
그들은 그날 이전에는
만난 적이 없었죠.
10:58
and they had a really intensive discussion
181
658438
2172
그들은 정말 강렬한 대화를 나누었고
11:00
and seemed to get along anyway
182
660634
3355
잘 지내는 것처럼 보였어요.
11:04
with each other.
183
664013
1263
서로서로요.
11:05
So this time we also wanted to know
184
665877
1959
그래서 이제 저희는 알고 싶어졌어요.
11:07
if the discussion would have
any impact on the participants.
185
667860
5544
참가자들에게 이 대화가
어떤 영향을 미치고 있는지를요.
11:13
So we asked researchers
to survey the participants.
186
673428
3442
저희는 연구자들에게 참가자들에 대해
설문조사를 해달라고 요청했어요.
11:17
And two-thirds of the participants said
that they learned something
187
677410
4312
3분의 2의 참가자들은
뭔가를 배우게 되었다고 했어요.
11:21
about their partner's attitudes.
188
681746
2152
대화 파트너의 태도에 대해서요.
11:23
Sixty percent agreed
that their viewpoints converged.
189
683922
4557
60%는 서로의 관점이
수렴되었음에 동의했어요.
11:28
The level of trust in society
seemed also higher after the event,
190
688503
4203
사회에 대한 신뢰 수준이 이 행사 이후에
높아진 것처럼 보였죠.
11:32
according to the researchers.
191
692730
1602
연구자들의 의견에 따르면요.
11:34
Ninety percent said that
they enjoyed their discussion.
192
694356
3565
90%의 참가자들은
대화를 즐겼다고 얘기했어요.
11:37
Ten percent said they didn't
enjoy their discussion,
193
697945
2956
10%는 그렇지 않았다고 했는데,
11:40
eight percent only because,
simply, their partner didn't show up.
194
700925
4021
8%는 파트너가 나타나지 않아서
즐길 수 없었다고 했죠.
11:44
(Laughter)
195
704970
1714
(웃음)
11:46
After "Germany Talks," we got approached
by many international media outlets,
196
706708
4924
"독일 토크" 이후에, 많은
국제 언론사들이 저희에게 접근했어요.
11:51
and we decided this time to build
a serious and secure platform.
197
711656
5157
저희는 진지하고 안전한 플랫폼을
구축해야 할때라고 결정했어요.
11:57
We called it "My Country Talks."
198
717411
1997
"우리나라 토크"라고 이름을 붙였죠.
11:59
And in this short period of time,
"My Country Talks" has already been used
199
719813
5165
짧은 시간동안, "우리나라 토크"는
이미 많이 활용되었습니다.
12:05
for more than a dozen
local and national events
200
725002
2871
12개 이상의
지역 및 국가적 행사에서요.
12:07
like "Het grote gelijk" in Belgium
or "Suomi puhuu" in Finland
201
727897
5118
벨기에의 "헷 그로테 제리옉"
핀란드의 "수오미 푸후우",
영국의 "브리튼 토크" 같은 행사요.
12:13
or "Britain Talks" in the UK.
202
733039
2068
12:15
And as I mentioned at the beginning,
we also launched "Europe Talks,"
203
735790
4976
제가 시작할 때 말씀드린것 처럼,
저희는 "유럽 토크"도 시작했어요.
12:20
together with 15
international media partners,
204
740790
2274
15개의 국제 언론사 협력자와 함께요.
12:23
from the "Financial Times" in the UK
to "Helsingin Sanomat" in Finland.
205
743088
6272
영국의 "파이낸셜 타임즈" 부터
핀란드의 "헬싱키 사노마트"까지요.
12:29
Thousands of Europeans met
with a total stranger
206
749384
2893
수천명의 유럽인들이
처음보는 낯선이와 만나서
12:32
to argue about politics.
207
752301
1776
정치에 대해서 논쟁했어요.
12:34
So far, we have been approached
by more than 150 global media outlets,
208
754688
5480
지금까지, 150개 이상의
국제 언론사들이 연락을 해왔고,
12:40
and maybe someday there will be
something like "The World Talks,"
209
760192
3111
아마 언젠가는 "월드 토크" 같은 것이
생길지도 모르겠어요.
12:43
with hundreds of thousands
of participants.
210
763327
2568
수십만명의 참가자와 함께요.
12:45
But what matters here are not the numbers,
211
765919
4164
하지만 여기서 중요한 것은
참가자 숫자가 아닙니다.
12:51
obviously.
212
771070
1347
분명히 그렇죠.
12:53
What matters here is ...
213
773727
1480
여기서 중요한 것은,
12:55
Whenever two people meet
to talk in person for hours
214
775764
4050
두 사람이 몇시간 동안 만나서
이야기를 하는 동안
12:59
without anyone else listening,
215
779838
3195
타인이 듣고 있지 않을 때,
13:03
they change.
216
783057
1150
그들은 변한다는 거죠.
13:04
And so do our societies.
217
784706
1579
우리 사회도 그렇습니다.
13:06
They change little by little,
discussion by discussion.
218
786309
3764
사회는 조금씩 변하고 있어요.
대화가 이루어 질때 마다요.
13:10
What matters here is that we relearn
219
790097
2992
여기서 중요한 것은 우리가
다시 배운다는 거죠.
13:13
how to have these
face-to-face discussions,
220
793113
3092
면대면 대화를 하는 방법을요.
13:16
without anyone else listening,
221
796229
2204
듣고 있는 타인이 없이,
13:18
with a stranger.
222
798457
1270
낯선이와 대화하는 법이요.
13:19
Not only with a stranger
we are introduced to
223
799751
2647
정치를 위한 틴더로
소개를 받은 낯선사람과
13:22
by a Tinder for politics,
224
802422
2262
얘기하는 것 뿐만 아니라
13:24
but also with a stranger in a pub
or in a gym or at a conference.
225
804708
4749
펍이나, 헬스장, 혹은 학회에서
만난 낯선이와 얘기하는 법을요.
13:30
So please meet someone
226
810259
2012
누군가와 만나세요.
13:32
and have an argument
227
812295
1510
논쟁을 하세요.
13:33
and enjoy it very much.
228
813829
1888
그리고 그것을 즐기세요.
13:35
Thank you.
229
815741
1272
감사합니다.
13:37
(Applause)
230
817037
3819
(박수)
13:40
Wow!
231
820880
1152
와우!
13:42
(Applause)
232
822056
2080
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.