A conservative's plea: Let's work together | Arthur Brooks

198,607 views ・ 2016-04-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Helen Chang 審譯者: Jin Wu
00:12
I come from one of the most liberal,
0
12800
3496
我來自全美最自由、 最包容、最前衛的地方之一:
00:16
tolerant, progressive places in the United States,
1
16320
3216
00:19
Seattle, Washington.
2
19560
1200
華盛頓州的西雅圖。
00:21
And I grew up with a family of great Seattlites.
3
21480
3896
我在大西雅圖地區的一個家庭長大。
00:25
My mother was an artist, my father was a college professor,
4
25400
3816
我的母親是個藝術家,父親是大學教授,
00:29
and I am truly grateful for my upbringing,
5
29240
2536
我很感激所得到的教養,
00:31
because I always felt completely comfortable designing my life
6
31800
4496
因為我一直能完全照我的心意
00:36
exactly as I saw fit.
7
36320
1960
設計、安排我的生活。
00:39
And in point of fact,
8
39000
1336
事實上,
00:40
I took a route that was not exactly what my parents had in mind.
9
40360
3096
我走了一條並非父母期望的路。
00:43
When I was 19, I dropped out of college --
10
43480
2920
我 19 歲的時候休學 ——
00:47
dropped out, kicked out, splitting hairs.
11
47120
2056
休學、退學,類似啦。
00:49
(Laughter)
12
49200
2360
(笑聲)
00:52
And I went on the road as a professional French horn player,
13
52680
4256
我後來成為職業法國號演奏家,
00:56
which was my lifelong dream.
14
56960
1696
這是我畢生的夢想。
00:58
I played chamber music all over the United States and Europe,
15
58680
2896
我在歐美各地巡迴兩、三年,
01:01
and I toured for a couple of years
16
61600
1776
演奏室內樂,
01:03
with a great jazz guitar player named Charlie Bird.
17
63400
2976
和知名爵士吉他手查理·博德同團。
01:06
And by the end of my 20s,
18
66400
1576
在我快 30 歲的時候,
01:08
I wound up as a member of the Barcelona Symphony Orchestra in Spain.
19
68000
4176
加入西班牙的巴塞隆納交響樂團。
01:12
What a great life.
20
72200
1216
此生無憾了。
01:13
And you know, my parents never complained.
21
73440
3576
我父母從未抱怨過。
01:17
They supported me all the way through it.
22
77040
1976
他們一路支持我,
01:19
It wasn't their dream.
23
79040
1896
儘管這不是他們的夢想。
01:20
They used to tell their neighbors and friends,
24
80960
2143
他們曾跟鄰居和朋友說,
01:23
"Our son, he's taking a gap decade."
25
83127
3049
「我們的兒子在放長假。」
01:26
(Laughter)
26
86200
1840
(笑聲)
01:28
And --
27
88880
1896
然後...
01:30
There was, however, one awkward conversation about my lifestyle
28
90800
4896
我要告訴你一個 有關我生活形式的尷尬對話。
01:35
that I want to tell you about.
29
95720
1456
27歲時我從巴塞隆納回來,
01:37
I was 27, and I was home from Barcelona,
30
97200
2776
01:40
and I was visiting my parents for Christmas,
31
100000
2696
在聖誕節時跟父母團聚,
01:42
and I was cooking dinner with my mother, and we were alone in the kitchen.
32
102720
3680
當時只有母親和我在廚房煮晚餐。
01:47
And she was quiet, too quiet.
33
107240
2816
她很安靜,一句話都沒說。
01:50
Something was wrong.
34
110080
1456
我知道一定有什麼事。
01:51
And so I said, "Mom, what's on your mind?"
35
111560
2520
我問:「媽,妳在想什麼?」
01:54
And she said, "Your dad and I are really worried about you."
36
114760
4256
她回答:「你爸和我很擔心你。」
01:59
And I said, "What?" I mean, what could it be, at this point?
37
119040
2896
我說:「什麼啊?」 意思是,在這個時候有什麼好擔心的?
02:01
And she said, "I want you to be completely honest with me:
38
121960
2800
她說:「你老實告訴我,
02:05
have you been voting for Republicans?"
39
125680
1936
你投票給了共和黨嗎?」
02:07
(Laughter)
40
127640
2200
(笑聲)
02:12
Now, the truth is,
41
132680
1376
是這樣的,
02:14
I wasn't really political, I was just a French horn player.
42
134080
4376
我並不把政治掛在嘴邊, 我只是個法國號樂手。
02:18
But I had a bit of an epiphany,
43
138480
3535
但是我有些頓悟,
02:22
and they had detected it, and it was causing some confusion.
44
142039
2857
我的父母察覺了,所以這樣問。
02:24
You see, I had become an enthusiast for capitalism,
45
144920
4680
我迷上了資本主義,
02:30
and I want to tell you why that is.
46
150200
2616
讓我告訴你怎麼了。
02:32
It stems from a lifelong interest of mine
47
152840
4136
似乎從很久以前,
02:37
in, believe it or not, poverty.
48
157000
1960
我就一直關心貧窮的問題。
02:39
See, when I was a kid growing up in Seattle,
49
159920
2336
我從小在西雅圖長大,
02:42
I remember the first time I saw real poverty.
50
162280
3616
還記得第一次看到真正的貧窮。
02:45
We were a lower middle class family, but that's of course not real poverty.
51
165920
4376
我們是較低的中產階級家庭, 並不真正窮,
02:50
That's not even close.
52
170320
1736
和貧窮差得遠了。
02:52
The first time I saw poverty, and poverty's face,
53
172080
3416
第一次看到貧窮、貧窮的臉,
02:55
was when I was six or seven years old, early 1970s.
54
175520
2816
是在我六、七歲時, 也就是在70年代早期,
02:58
And it was like a lot of you, kind of a prosaic example, kind of trite.
55
178360
4536
和許多人一樣,我看到一個平淡無奇, 甚至可算陳腐的例子,
03:02
It was a picture in the National Geographic Magazine
56
182920
3376
是一張國家地理雜誌曾經刊登的照片,
03:06
of a kid who was my age in East Africa,
57
186320
4296
一個跟我差不多年紀的東非孩子,
03:10
and there were flies on his face and a distended belly.
58
190640
2576
他的臉上有許多蒼蠅,肚子腫脹。
03:13
And he wasn't going to make it, and I knew that, and I was helpless.
59
193240
4920
我知道他活不了多久了,但我無能為力。
03:18
Some of you remember that picture,
60
198720
1976
你可能記得這張照片,
03:20
not exactly that picture, one just like it.
61
200720
2016
或者是其他類似的照片。
03:22
It introduced the West to grinding poverty around the world.
62
202760
4800
這照片讓西方看見世界其他地方的赤貧。
03:28
Well, that vision kind of haunted me as I grew up and I went to school
63
208240
4776
這影像在我腦海中盤旋不去。
我長大、上學、休學、復學,
03:33
and I dropped out and dropped in
64
213040
1776
03:34
and started my family.
65
214840
1960
然後有了自己的家庭。
03:37
And I wondered, what happened to that kid?
66
217496
2000
我心裡想著,那小孩後來怎樣了?
03:39
Or to people just like him all over the world?
67
219520
2680
世界上其他類似的人怎樣了?
03:43
And so I started to study, even though I wasn't in college,
68
223200
2776
雖然沒上大學,我還是開始研究這個問題,
03:46
I was looking for the answer:
69
226000
1416
試著找出答案。
03:47
what happened to the world's poorest people?
70
227440
2096
世界上最貧窮的人後來怎樣了?
03:49
Has it gotten worse? Has it gotten better? What?
71
229560
2256
他們的情況更糟嗎?變好了嗎?到底怎麼了?
03:51
And I found the answer, and it changed my life,
72
231840
2776
最後我找到答案,也徹底改變了我自己,
03:54
and I want to share it with you.
73
234640
1560
這就是我接下來要與你們分享的。
03:57
See --
74
237040
1200
是這樣的 --
03:59
most Americans believe that poverty has gotten worse
75
239760
4256
大部分美國人以為 自我們幼時、或看到這景象時,
04:04
since we were children, since they saw that vision.
76
244040
3136
到現在,貧窮情況愈來愈糟。
04:07
If you ask Americans, "Has poverty gotten worse or better around the world?",
77
247200
3656
如果你問一位美國人, 「世上的貧窮是更嚴重還是改善了?」
04:10
70 percent will say that hunger has gotten worse since the early 1970s.
78
250880
3336
百分之七十的人回答, 自70年代到現在,越來越多人挨餓。
04:14
But here's the truth.
79
254240
1496
但,實情如下。
04:15
Here's the epiphany that I had that changed my thinking.
80
255760
3696
下面的頓悟改變了我的想法。
04:19
From 1970 until today,
81
259480
2760
從1970年到今天,
04:22
the percentage of the world's population
82
262880
2856
世界上飢餓人口的百分比,
04:25
living in starvation levels,
83
265760
2016
04:27
living on a dollar a day or less, obviously adjusted for inflation,
84
267800
3656
意即,隨通貨膨脹調整, 每天少於一美元的生活費,
04:31
that percentage has declined
85
271480
3216
百分比下降了八成之多。
04:34
by 80 percent.
86
274720
1680
04:37
There's been an 80 percent decline in the world's worst poverty
87
277080
2976
從我幼時到現在, 世界的赤貧人口減少了80%。
04:40
since I was a kid.
88
280080
1216
以前我並不知道。
04:41
And I didn't even know about it.
89
281320
1576
04:42
This, my friends, that's a miracle.
90
282920
1880
朋友們,這是個奇蹟啊!
04:45
That's something we ought to celebrate.
91
285320
2296
我們應該為這件事慶祝。
04:47
It's the greatest antipoverty achievement in the history of mankind,
92
287640
4256
這是人類歷史上 消滅貧窮最大的成就,
04:51
and it happened in our lifetimes.
93
291920
2536
而且就發生在我們這一生中。
04:54
(Applause)
94
294480
3536
(掌聲)
04:58
So when I learned this, I asked, what did that? What made it possible?
95
298040
4856
得知這事實時,我找原因, 想知道是如何脫貧的?
05:02
Because if you don't know why, you can't do it again.
96
302920
2816
如果我們不知道原因, 就不能繼續改善貧窮的情況。
05:05
If you want to replicate it
97
305760
1336
如果要複製 使另外二十億人能夠脫離貧窮,
05:07
and get the next two billion people out of poverty,
98
307120
2536
05:09
because that's what we're talking about: since I was a kid,
99
309680
2776
如同我們正在談論的,
從我幼時至今,
05:12
two billion of the least of these, our brothers and sisters,
100
312480
2816
有二十億最貧困的弟兄姊妹們已脫離赤貧。
05:15
have been pulled out of poverty.
101
315316
1540
05:16
I want the next two billion, so I've got to know why.
102
316880
2486
我要接下來的二十億人也脫離貧困, 所以我必須明白如何辦得到。
05:19
And I went in search of an answer.
103
319386
1630
我尋找答案。
05:21
And it wasn't a political answer, because I didn't care.
104
321040
2656
不是政治的答案,因我不在乎政治。
05:23
You know what, I still don't care.
105
323720
1656
至今,我仍不在乎政治。
05:25
I wanted the best answer from mainstream economists
106
325400
4816
我要主流經濟學家的最好答案,
05:30
left, right and center.
107
330240
2120
不管左派、中間、或右派。
05:32
And here it is.
108
332880
1200
答案揭曉。
05:34
Here are the reasons.
109
334560
1256
是這些原因。
05:35
There are five reasons that two billion of our brothers and sisters
110
335840
3736
自幼至今,是這五個原因
使二十億我們的弟兄姊妹們脫離貧窮。
05:39
have been pulled out of poverty since I was a kid.
111
339600
2376
05:42
Number one: globalization.
112
342000
2520
一:全球化。
05:45
Number two: free trade.
113
345080
2096
二:自由貿易。
05:47
Number three: property rights.
114
347200
2336
三:產權。
05:49
Number four: rule of law.
115
349560
2536
四:法治。
05:52
Number five: entrepreneurship.
116
352120
2976
五:創業。
05:55
It was the free enterprise system spreading around the world
117
355120
4256
是1970年後,廣泛散佈世界各地的 自由企業制度所達成的。
05:59
after 1970 that did that.
118
359400
1776
06:01
Now, I'm not naive.
119
361200
2416
我並不天真。
06:03
I know that free enterprise isn't perfect,
120
363640
2456
我知道自由企業制度並非完美,
06:06
and I know that free enterprise isn't everything we need
121
366120
3136
我們不能僅靠自由企業制度
06:09
to build a better world.
122
369280
1216
來建造更美好的世界。
06:10
But that is great.
123
370520
2536
但是它很棒。
06:13
And that's beyond politics.
124
373080
1336
它凌駕於政治之上。
06:14
Here's what I learned. This is the epiphany.
125
374440
2096
這是我學到、頓悟到的。
06:16
Capitalism is not just about accumulation.
126
376560
3016
資本主義不僅是資產的累積。
06:19
At its best, it's about aspiration,
127
379600
2536
而是心願、抱負的極致,
06:22
which is what so many people on this stage talk about,
128
382160
2696
如同這講台上許多人所說的,
06:24
is the aspiration that comes from dreams
129
384880
3216
在自由企業制度中的資本主義
06:28
that are embedded in the free enterprise system.
130
388120
2256
能夠讓夢想延伸成心願、抱負。
06:30
And we've got to share it with more people.
131
390400
2176
而且我們必須與更多的人分享。
06:32
Now, I want to tell you about a second epiphany
132
392600
3216
讓我告訴你第二個頓悟,
06:35
that's related to that first one
133
395840
2496
與第一個有關,
06:38
that I think can bring us progress, not just around the world,
134
398360
3056
它能帶來進步,不只世界各地,
06:41
but right here at home.
135
401440
1240
我們美國本地也是。
06:43
The best quote I've ever heard
136
403840
2016
我所聽過最好的引用句,
06:45
to summarize the thoughts that I've just given you
137
405880
3576
總結我剛剛所說
06:49
about pulling people out of poverty
138
409480
2056
拯救貧窮的想法,
06:51
is as follows:
139
411560
2096
如下:
06:53
"Free markets have created more wealth than any system in history.
140
413680
4856
「自由市場比歷史上任何的機制 創造了更多的財富。
06:58
They have lifted billions out of poverty."
141
418560
2800
它們使數十億的人出脫貧窮。」
07:02
Who said it?
142
422400
1256
誰說的?
07:03
It sounds like Milton Friedman or Ronald Reagan.
143
423680
3400
聽起來像米爾頓·弗里德曼 或 雷根總統。
07:07
Wrong.
144
427800
1200
錯了。
07:09
President Barack Obama said that.
145
429480
2240
奧巴馬總統說的。
07:12
Why do I know it by heart?
146
432440
1600
為什麼我熟知?
07:14
Because he said it to me.
147
434960
1440
因為是他對我說的。
07:17
Crazy.
148
437640
1496
難以置信啊。
07:19
And I said, "Hallelujah."
149
439160
2680
我說,「哈利路亞!」
07:22
But more than that, I said,
150
442800
2496
我還說,
07:25
"What an opportunity."
151
445320
1696
「大好的機會。」
07:27
You know what I was thinking?
152
447040
1496
可知道我想什麼?
07:28
It was at an event that we were doing on the subject
153
448560
2456
那是2015年的5月,
我們正在喬治城大學研討這議題。
07:31
at Georgetown University in May of 2015.
154
451040
1936
07:33
And I thought, this is the solution
155
453000
2776
當時我想,這正是當前美國 所面對的最大問題的解答。
07:35
to the biggest problem facing America today. What?
156
455800
3496
什麼?
07:39
It's coming together around these ideas,
157
459320
2776
是接受這些想法,
07:42
liberals and conservatives,
158
462120
1736
自由派和保守派攜手幫助 那些最需要被幫助的人。
07:43
to help people who need us the most.
159
463880
3080
07:47
Now, I don't have to tell anybody in this room that we're in a crisis,
160
467480
3296
不需要我告訴在座的各位 我們正面臨危機,
07:50
in America and many countries around the world with political polarization.
161
470800
3576
美國和世界各地許多國家 正面臨政治的兩極化。
07:54
It's risen to critical, crisis levels.
162
474400
1896
已經升高到關鍵危機的層次。
07:56
It's unpleasant. It's not right.
163
476320
2400
這是不宜人、不對的。
07:59
There was an article last year
164
479320
1656
西方世界最負盛名的期刊之一的 美國國家科學院期刊,
08:01
in the Proceedings of the National Academy of Sciences,
165
481000
2616
08:03
which is one of the most prestigious scientific journals
166
483640
3480
在去年發表了一篇文章。
08:08
published in the West.
167
488080
1256
這篇2014年的文章講得是
08:09
And it was an article in 2014
168
489360
2456
08:11
on political motive asymmetry.
169
491840
2416
政治動機的不對稱性。
08:14
What's that? That's what psychologists call the phenomenon
170
494280
2715
那是什麼?這就是心理學家所說的現象:
08:17
of assuming that your ideology is based in love
171
497019
3920
臆斷你的思想基於愛,
08:21
but your opponents' ideology is based in hate.
172
501440
2880
而對手的思想卻基於仇恨。
08:24
It's common in world conflict.
173
504920
2816
這是世界衝突常見的現象。
08:27
You expect to see this between Palestinians and Israelis, for example.
174
507760
4040
例如,在以巴衝突中看得到。
08:32
What the authors of this article found
175
512400
2416
本文作者發現
08:34
was that in America today, a majority of Republicans and Democrats
176
514840
4616
在今日的美國, 大多數共和黨和民主黨人
08:39
suffer from political motive asymmetry.
177
519480
2576
苦於政治動機的不對稱性。
08:42
A majority of people in our country today who are politically active believe
178
522080
3856
今天,我國大多數關心政治的人認為
08:45
that they are motivated by love but the other side is motivated by hate.
179
525960
3416
己方的出發點是愛, 而對方的出發點則是恨。
08:49
Think about it. Think about it.
180
529400
1536
想想吧。想想吧。
08:50
Most people are walking around saying,
181
530960
2175
大多數人到處宣揚,
08:53
"You know, my ideology is based on basic benevolence,
182
533159
3177
「我的思想以善為本,
08:56
I want to help people,
183
536360
1216
我想幫助人;
08:57
but the other guys, they're evil and out to get me."
184
537600
2800
但是對方是邪惡的,故意和我作對。」
09:01
You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry.
185
541200
5296
有這種不對稱性的社會不能進步。
09:06
It's impossible.
186
546520
1200
不可能。
09:08
How do we solve it?
187
548560
1256
我們該如何解決呢?
09:09
Well, first, let's be honest: there are differences.
188
549840
3656
首先,我們得誠實面對 差異的存在。
09:13
Let's not minimize the differences. That would be really naïve.
189
553520
3696
我們不是去減少分歧,因那是很幼稚的。
09:17
There's a lot of good research on this.
190
557240
2056
已有許多相關的好研究。
09:19
A veteran of the TED stage is my friend Jonathan Haidt.
191
559320
3136
我的朋友喬納森·海特 是TED舞台的常客。
09:22
He's a psychology professor at New York University.
192
562480
3056
他是紐約大學的心理學教授。
09:25
He does work on the ideology and values and morals of different people
193
565560
4936
他研究不同人的意識形態、道德觀念,
09:30
to see how they differ.
194
570520
1240
看有什麼差異。
09:32
And he's shown, for example, that conservatives and liberals
195
572360
2810
他表示,保守派和自由派 所看重的重點,非常不同。
09:35
have a very different emphasis on what they think is important.
196
575194
3016
09:38
For example, Jon Haidt has shown
197
578234
3302
喬納森·海特舉例,
09:41
that liberals care about poverty
198
581560
2976
自由派關心貧窮
09:44
59 percent more than they care about economic liberty.
199
584560
2880
比關心自由經濟超出59%。
09:48
And conservatives care about economic liberty
200
588280
2496
而保守派關心自由經濟
09:50
28 percent more than they care about poverty.
201
590800
3160
比關心貧窮,超出28%。
09:54
Irreconcilable differences, right?
202
594920
2056
不可調和的分歧,對吧?
09:57
We'll never come together. Wrong.
203
597000
2000
我們永遠走不到一起。錯了。
09:59
That is diversity in which lies our strength.
204
599520
3376
我們的實力 奠基在「多樣性上」。
10:02
Remember what pulled up the poor.
205
602920
4136
回顧一下,是什麼拯救了赤貧。
10:07
It was the obsession with poverty,
206
607080
3056
是在乎貧窮,
10:10
accompanied by the method of economic freedom
207
610160
4216
加上傳遍世界的自由經濟法 。
10:14
spreading around the world.
208
614400
1616
10:16
We need each other, in other words,
209
616040
2536
換言之,我們必須彼此攜手,
10:18
if we want to help people and get the next two billion people out of poverty.
210
618600
3620
以幫助接下來的二十億人 也脫離貧窮。
10:22
There's no other way.
211
622244
1280
別無他法。
10:24
Hmm.
212
624560
1336
嗯。
10:25
How are we going to get that?
213
625920
1480
我們如何能做到呢?
10:28
It's a tricky thing, isn't it.
214
628360
1656
很棘手,是吧?
10:30
We need innovative thinking.
215
630040
2216
我們需要創新思維。
10:32
A lot of it's on this stage.
216
632280
1656
台上有許多。
10:33
Social entrepreneurship. Yeah. Absolutely. Phenomenal.
217
633960
3160
社會企業家精神。 是啊。絕對。非凡的。
10:38
We need investment overseas
218
638280
2336
海外投資必須是
10:40
in a sustainable, responsible, ethical and moral way. Yes. Yes.
219
640640
4376
永續的、負責任的、 符合倫理道德的。對。對。
10:45
But you know what we really need?
220
645040
1816
可知我們真正需要什麼?
10:46
We need a new day in flexible ideology.
221
646880
4616
我們需要新的一天、靈活的思想意識。
10:51
We need to be less predictable.
222
651520
2560
我們需要少些可預期性。
10:54
Don't we?
223
654680
1216
不是嗎?
10:55
Do you ever feel like your own ideology is starting to get predictable?
224
655920
4576
你可曾覺得自己的思想意識 開始變得越來越可預期?
11:00
Kinda conventional?
225
660520
1736
落入常規?
11:02
Do you ever feel like you're always listening to people who agree with you?
226
662280
4136
可曾覺得你總是在聽 合你心意的人所說的話?
11:06
Why is that dangerous?
227
666440
1736
為什麼危險呢?
11:08
Because when we talk in this country about economics,
228
668200
3576
因為每當我國在討論經濟時,
11:11
on the right, conservatives,
229
671800
1656
在右派、保守派,
11:13
you're always talking about taxes and regulations and big government.
230
673480
4640
總是談稅、管制法規、和大政府。
11:18
And on the left, liberals, you're talking about economics,
231
678880
2736
而左派、自由派,
在討論經濟時,總是談所得的不均。對吧?
11:21
it's always about income inequality.
232
681640
2256
11:23
Right? Now those are important things,
233
683920
3416
這些都是重要的事情,
11:27
really important to me, really important to you.
234
687360
2256
對我很重要,對你很重要。
11:29
But when it comes to lifting people up
235
689640
2536
但是對那些身處飢餓中 需要我們幫助脫貧的人而言,
11:32
who are starving and need us today, those are distractions.
236
692200
4456
這些只是分心而已。
11:36
We need to come together around the best ways
237
696680
3416
我們必須一起覺醒
11:40
to mitigate poverty using the best tools at our disposal,
238
700120
3336
以可使用的最好工具 找出減輕貧窮的最佳途徑,
11:43
and that comes only when conservatives recognize that they need liberals
239
703480
4496
要達到這目標,必須得
保守派認知他們
需要自由主義者 與其所執著的貧困,
11:48
and their obsession with poverty,
240
708000
1616
11:49
and liberals need conservatives and their obsession with free markets.
241
709640
5120
加上自由主義者認知
需要保守派及其痴迷的自由市場。
11:55
That's the diversity in which lies the future strength of this country,
242
715240
4496
「多樣性」是我們國家未來的力量,
11:59
if we choose to take it.
243
719760
1960
如果我們選擇了多樣性。
12:02
So how are we going to do it? How are we going to do it together?
244
722760
3056
那我們如何做呢?怎麼做起來呢?
12:05
I've got to have some action items, not just for you but for me.
245
725840
3160
我必須有一些行動項目, 不只為你,而是為我。
12:09
Number one. Action item number one:
246
729400
2896
第一,第一個行動:
12:12
remember, it's not good enough just to tolerate people who disagree.
247
732320
5216
記住,只是「容忍」意見不同的人 是不夠的。
12:17
It's not good enough.
248
737560
1696
是不夠的。
12:19
We have to remember that we need people who disagree with us,
249
739280
3896
我們必須記住,我們「需要」異議者,
12:23
because there are people who need all of us
250
743200
2336
因為世上還有許多人等著
12:25
who are still waiting for these tools.
251
745560
2440
我們所有的人攜手, 一起提供解決問題的工具。
12:28
Now, what are you going to do? How are you going to express that?
252
748680
3296
接下來,你打算怎麼辦? 你將如何表達?
12:32
Where does this start? It starts here.
253
752000
1936
從哪裡開始?從這裡開始。
12:33
You know, all of us in this room, we're blessed.
254
753960
3256
要知道,在這房裡的人都是有福的。
12:37
We're blessed with people who listen to us.
255
757240
2056
我們有幸,有人聽從我們。
12:39
We're blessed with prosperity. We're blessed with leadership.
256
759320
2896
我們有繁榮的福氣。 我們有幸,居於領導地位。
12:42
When people hear us, with the kind of unpredictable ideology,
257
762240
4400
當人們聽到 我們有這出乎意料的意識形態,
12:47
then maybe people will listen.
258
767200
2416
也許他們會聽從,自此開始進展。
12:49
Maybe progress will start at that point.
259
769640
2176
12:51
That's number one. Number two.
260
771840
1760
以上是第一點。
第二,
12:54
Number two: I'm asking you and I'm asking me
261
774160
3800
第二:我要求你、也要求我自己,
12:58
to be the person specifically who blurs the lines,
262
778680
4376
做一個界線模糊的人,
13:03
who is ambiguous, who is hard to classify.
263
783080
3280
模糊,很難被分歸於哪一類的人。
13:07
If you're a conservative,
264
787160
1256
如果你是保守派,
13:08
be the conservative who is always going on about poverty
265
788440
3536
做一個關心窮人
肩負道德責任,為窮人戰鬥的保守派。
13:12
and the moral obligation to be a warrior for the poor.
266
792000
2816
13:14
And if you're a liberal, be a liberal who is always talking
267
794840
3696
如果你屬自由派,做一個服膺 --
13:18
about the beauty of free markets to solve our problems
268
798560
4576
自由市場機制的美好, 在於若被負責任地使用
就能夠解決問題 -- 的自由主義者。
13:23
when we use them responsibly.
269
803160
1600
13:25
If we do that, we get two things.
270
805320
2736
如果我們這樣做,我 們可以得到兩件事情。
13:28
Number one: we get to start to work on the next two billion
271
808080
4576
第一:我們可以開始下一輪 二十億人的脫貧工作,
13:32
and be the solution that we've seen so much of in the past
272
812680
3536
讓我們成為解決之道, 如同過去看到的那些解方法,
13:36
and we need to see more of in the future. That's what we get.
273
816240
2896
未來需要更多的解決之道。 這就是我們得到的。
13:39
And the second is that we might just be able
274
819160
2976
第二:也許我們能夠
13:42
to take the ghastly holy war of ideology that we're suffering under in this country
275
822160
4656
把我國正遭受著的、 可怕的意識形態聖戰,
13:46
and turn it into a competition of ideas
276
826840
4256
變成了基於團結和互重的
產生新想法的良性競爭。
13:51
based on solidarity and mutual respect.
277
831120
2976
13:54
And then maybe, just maybe,
278
834120
3856
然後,也許,只是也許,
13:58
we'll all realize that our big differences
279
838000
3680
我們都意識到 我們的大差異 畢竟不是真的那麼大。
14:02
aren't really that big after all.
280
842360
2120
畢竟不是真的那麼大。
14:05
Thank you.
281
845400
1216
謝謝。
14:06
(Applause)
282
846640
6828
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7