請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 易帆 余
00:12
So 24 years ago,
0
12580
1776
24 年前,
00:14
I was brought to The New Yorker
1
14380
1776
我到紐約客雜誌
(The New Yorker)
00:16
as art editor
2
16180
1520
擔任藝術編輯,
00:18
to rejuvenate
3
18300
3536
去把活力和精神帶給
00:21
what had by then become
a somewhat staid institution
4
21860
5016
當時已古板不再變化的機構,
00:26
and to bring in new artists
5
26900
2496
並帶入新的藝術家,
00:29
and to try to bring the magazine
from its ivory tower
6
29420
3696
試著把雜誌從它的象牙塔帶出來,
00:33
into engaging with its time.
7
33140
3336
讓它與時代結合。
00:36
And it was just
the right thing for me to do
8
36500
2696
對我來說,那是一件
對的、該做的事,
00:39
because I've always been captivated
by how an image can --
9
39220
4616
因為我一直都覺得,一張圖像──
00:43
a simple drawing --
10
43860
1696
一張簡單的繪畫──
00:45
can cut through the torrent of images
that we see every single day.
11
45580
4736
如何在我們每日看到的圖像洪流中
開出一條路,是很讓人著迷的。
00:50
How it can capture a moment,
12
50340
2456
它如何能夠捕捉到一個時刻,
00:52
how it can crystallize
a social trend or a complex event
13
52820
5216
它如何能用許多文字
都做不到的方式,
00:58
in a way that a lot of words
wouldn't be able to do --
14
58060
5176
將社會趨勢或複雜事件
給具體呈現出來──
01:03
and reduce it to its essence
and turn it into a cartoon.
15
63260
3800
並將之精簡後,再轉為一幅漫畫。
01:07
So I went to the library
16
67620
1776
所以,我去了圖書館,
01:09
and I looked at the first cover
drawn by Rea Irvin in 1925 --
17
69420
5936
我看著這第一張封面,
它是瑞厄文在 1925 年所繪的。
01:15
a dandy looking at a butterfly
through his monocle,
18
75380
4400
一個時髦男子透過
他的單片眼鏡看著一隻蝴蝶。
01:20
and we call it Eustace Tilley.
19
80580
2760
我們稱它為「 尤斯特斯.特利。」
01:23
And I realized that
as the magazine had become known
20
83900
4016
我了解到,這本雜誌會出名,
01:27
for its in-depth research
and long reports,
21
87940
5456
是因為它的深度研究
以及很長的報導,
01:33
some of the humor
had gotten lost along the way,
22
93420
2936
在過程中,有些幽默不見了,
01:36
because now often Eustace Tilley
was seen as a haughty dandy,
23
96380
4896
因為現在,尤斯特斯.特利
通常被視為是高傲的時髦男子,
01:41
but in fact, in 1925,
24
101300
3096
但事實上,在 1925 年,
01:44
when Rea Irvin first drew this image,
25
104420
3416
當瑞厄文最初畫這張圖時,
01:47
he did it as part of a humor magazine
26
107860
2776
是把它當作幽默雜誌的一部份,
01:50
to amuse the youth of the era,
27
110660
2216
用來娛樂那個時代的年輕人,
01:52
which was the flappers
of the roaring twenties.
28
112900
3080
也就是咆哮的二十年代的
年輕時髦女子。
01:56
And in the library,
29
116900
1256
在圖書館中,
01:58
I found the images
that really captured the zeitgeist
30
118180
4936
我找到一些圖像,它們真的捕捉到了
02:03
of the Great Depression.
31
123140
2416
經濟大蕭條的時代精神。
02:05
And it showed us
not just how people dressed
32
125580
4416
它呈現的不只是人們的穿著、
02:10
or what their cars looked like,
33
130020
1536
或是他們開什麼樣的車,
02:11
but also what made them laugh,
34
131580
3256
也呈現出什麼能讓他們笑、
02:14
what their prejudices were.
35
134860
2296
他們的偏見是什麼。
02:17
And you really got a sense
36
137180
2576
你真的能夠了解
02:19
of what it felt like
to be alive in the '30s.
37
139780
3480
活在三十年代是什麼樣的感覺。
02:23
So I called on contemporary artists,
38
143780
3376
所以我拜訪了當代藝術家,
02:27
such as Adrian Tomine here.
39
147180
2216
比如畫這張圖的阿德里安.突米內。
02:29
I often call on narrative artists --
40
149420
3136
我常會拜訪敘事性藝術家,
02:32
cartoonists, children's book authors --
41
152580
2656
如漫畫家、童書作者,
02:35
and I give them themes such as,
42
155260
2520
我會給他們主題,像是
02:38
you know, what it's like
to be in the subway,
43
158660
2336
在地鐵是什麼感覺、
02:41
or Valentine's Day,
44
161020
2176
或情人節。
02:43
and they send me sketches.
45
163220
1376
他們會把草圖寄給我。
02:44
And once the sketches
are approved by the editor,
46
164620
3896
一旦草圖被編輯大衛.瑞姆尼克
02:48
David Remnick,
47
168540
1360
審核過了,
02:51
it's a go.
48
171060
2096
就可以用了。
02:53
And I love the way
49
173180
1976
我喜歡的是,
02:55
those images are actually
not telling you what to think.
50
175180
5256
那些圖像其實並不是
在告訴你要怎麼想,
03:00
But they do make you think,
51
180460
2216
但它們會讓你去思考,
03:02
because the artist is actually --
52
182700
5016
因為藝術家其實──
03:07
it's almost a puzzle;
53
187740
1256
這幾乎像是在解謎;
03:09
the artist is drawing the dots,
54
189020
1496
藝術家畫出一部份,
03:10
and you, the reader,
have to complete the picture.
55
190540
3696
而身為讀者的你,
得把整幅圖給完成。
03:14
So to get this image
on the left by Anita Kunz,
56
194260
3376
所以,若要了解左邊這張
安妮塔.庫恩茲設計的圖像,
03:17
or the one on right by Tomer Hanuka,
57
197660
3056
或是右邊這張
桐姆爾. 阿努卡設計的,
03:20
you have to play spot the differences.
58
200740
3136
你得要玩比比看差在哪的遊戲。
03:23
And it is something that ...
59
203900
2920
這就像是……
03:27
It's really exciting to see
60
207540
3696
能夠看見讀者的參與感,
03:31
how the engagement with the reader ...
61
211260
6056
是很讓人興奮的……
03:37
how those images really capture --
62
217340
4936
那些圖像如何描繪──
03:42
play with the stereotypes.
63
222300
1536
吐槽你的刻板印象。
03:43
But when you get it,
64
223860
1376
但當你看懂的時候,
03:45
it rearranges the stereotypes
that are in your head.
65
225260
3560
它會顛覆你腦中的刻板印象。
03:49
But the images don't
just have to show people,
66
229380
3296
但圖像並不見得一定要
呈現什麼給人看,
03:52
sometimes it can be a feeling.
67
232700
2336
有時,它可以是一種感覺。
03:55
Right after September 11,
68
235060
2040
在 911 事件之後,
03:57
I was at a point,
69
237940
2656
我處在一個狀況,
04:00
like everybody else,
70
240620
1216
和其他人一樣,
04:01
where I really didn't know how to deal
with what we were going through,
71
241860
5216
我不知道要如何呈現我們所經歷的,
04:07
and I felt that no image
could capture this moment,
72
247100
5416
我覺得沒有任何圖像
能夠描繪出我們當時的感受,
04:12
and I wanted to just do a black cover,
73
252540
2496
我想要做一個黑白的封面,
04:15
like no cover.
74
255060
1696
就像沒有封面一樣。
04:16
And I talked to my husband,
cartoonist Art Spiegelman,
75
256780
3696
我先生亞特.史匹格爾曼
是個漫畫家,我跟他談了這事,
04:20
and mentioned to him
that I was going to propose that,
76
260500
3856
跟他提到我的封面提案,
04:24
and he said, "Oh, if you're
going to do a black cover,
77
264380
2576
他說:「喔,如果你要
做黑白的封面,
04:26
then why don't you do
the silhouette of the Twin Towers,
78
266980
4016
那你為什麼不做
世貿雙子星大樓的輪廓,
04:31
black on black?"
79
271020
1536
黑色加在黑色上面?」
04:32
And I sat down to draw this,
80
272580
1536
我坐下來,畫了這個,
04:34
and as soon as I saw it,
81
274140
1480
當我看到它的那一刻,
04:36
a shiver ran down my spine
82
276740
1536
我的脊椎起了一陣涼意,
04:38
and I realized
83
278300
1200
我了解到,
04:40
that in this refusal to make an image,
84
280460
3656
在百般不願意中,
04:44
we had found a way to capture loss
85
284140
5016
我們找到了一種方式來
回憶我們的失去、
04:49
and mourning
86
289180
1496
悲痛、
04:50
and absence.
87
290700
1280
與離別。
04:53
And it's been a profound thing
that I learned in the process --
88
293700
4376
我在過程中學到的是
很深奧的東西──
04:58
that sometimes some of the images
that say the most
89
298100
5936
有時,含有最多意涵的圖像,
05:04
do it with the most spare means.
90
304060
3080
往往卻是用最簡單的方式表達。
05:07
And a simple image can speak volumes.
91
307700
3576
一張簡單的圖像
可以訴說出一大堆的道理。
05:11
So this is the image
that we published by Bob Staake
92
311300
3256
我們出版的這個圖像是
巴伯.史達克的作品,
05:14
right after the election of Barack Obama,
93
314580
3840
在歐巴馬的選舉之後出版的,
05:19
and captured a historic moment.
94
319860
3256
捕捉到了這個歷史性的時刻。
05:23
But we can't really plan for this,
95
323140
2216
但我們無去計畫這些,
05:25
because in order to do this,
96
325380
1376
因為為了做到這樣,
05:26
we have to let the artist
experience the emotions that we all feel
97
326780
6336
我們得要讓藝術家體驗到
事件發生時我們所有人
05:33
when that is happening.
98
333140
1480
感受到的情緒。
05:35
So back in November 2016,
99
335140
3816
所以,回到 2016 年 11 月,
05:38
during the election last year,
100
338980
2776
去年,在選舉時,
05:41
the only image that we
could publish was this,
101
341780
3136
我們唯一能出版的圖像就是這個,
05:44
which was on the stand
on the week that everybody voted.
102
344940
3936
在大家投票的那週,擺在報攤上。
05:48
(Laughter)
103
348900
1336
(笑聲)
05:50
Because we knew
somebody would feel this --
104
350260
2456
因為我們知道有些人的
感受就是這樣──
05:52
(Laughter)
105
352740
1216
(笑聲)
05:53
when the result of the election
was announced.
106
353980
2680
當選舉結果公佈時。
05:58
And when we found out the result,
107
358180
2960
當我們得知結果時,
06:02
we really were at a loss,
108
362420
1856
我們真的不知如何是好,
06:04
and this is the image
that was sent by Bob Staake again,
109
364300
6016
這張圖像同樣也是
巴伯.史達克寄來的,
06:10
and that really hit a chord.
110
370340
3040
它真的有打中人心。
06:14
And again,
111
374100
1256
同樣的,
06:15
we can't really figure out
what's going to come next,
112
375380
6456
我們真的無法知道
接下來會發生什麼事,
06:21
but here it felt like we didn't
know how to move forward,
113
381860
2696
當下感覺到,似乎
我們不知道如何向前進,
06:24
but we did move forward,
114
384580
1456
但我們確實向前進了,
06:26
and this is the image that we published
after Donald Trump's election
115
386060
6216
這張圖像是我們在
川普選舉之後出版的,
06:32
and at the time of the Women's March
116
392300
3416
那時正值全美各地的
06:35
all over the US.
117
395740
1320
女權大遊行。
06:37
So over those 24 years,
118
397940
1856
所以在這 24 年間,
06:39
I have seen over 1,000 images
come to life week after week,
119
399820
4776
一週又一週,我看過了
一千多張活生生的圖像,
06:44
and I'm often asked
which one is my favorite,
120
404620
2576
我常被問,哪張是我的最愛,
06:47
but I can't pick one
121
407220
1856
但我無法選出一張,
06:49
because what I'm most proud of
is how different every image is,
122
409100
5936
因為我最驕傲的就是每張圖像
都有自己的獨特性,
06:55
one from the other.
123
415060
1216
06:56
And that's due to the talent
and the diversity
124
416300
3456
原因是所有的藝術家們都貢獻出了
06:59
of all of the artists that contribute.
125
419780
2960
他們的才華和多樣性。
07:03
And now, well,
126
423420
1776
而現在,
07:05
now, we're owned by Russia,
127
425220
1856
現在我們是歸俄國所有,
07:07
so --
128
427100
1216
所以──
07:08
(Laughter)
129
428340
1216
(笑聲)
07:09
In a rendering by Barry Blitt here,
130
429580
2696
在巴瑞.比李特所設計的表現中,
07:12
Eustace has become
Eustace Vladimirovich Tilley.
131
432300
5216
尤斯特斯變成了俄式名字
尤斯特斯.弗拉基米洛維奇.特利,
07:17
And the butterfly is none other
than a flabbergasted Donald Trump
132
437540
5096
而蝴蝶不是別人,
正是啞然失色的川普,
07:22
flapping his wings,
133
442660
1216
拍著他的翅膀,
07:23
trying to figure out
how to control the butterfly effect,
134
443900
4056
試著想出要如何控制蝴蝶效應,
07:27
and the famed logo
that was drawn by Rae Irvin in 1925
135
447980
5576
而瑞厄文在 1925 年
設計的著名商標,
07:33
is now in Cyrillic.
136
453580
1600
現在改用西里爾字母來寫。
07:35
So, what makes me really excited
about this moment
137
455740
4256
對於這個時刻,讓我感到很興奮的
07:40
is the way that ...
138
460020
2760
是那方式……
07:43
You know, free press
is essential to our democracy.
139
463820
4736
你知道的,自由媒體對於
我們的民主而言是很重要的,
07:48
And we can see from
the sublime to the ridiculous
140
468580
3656
從崇高的到可笑的,我們可以看見
07:52
that artists can capture what is going on
141
472260
4416
藝術家能夠捕捉到發生的事情,
07:56
in a way that an artist
142
476700
2616
這種方式是一個藝術家
07:59
armed with just India ink and watercolor
143
479340
5136
即使只有墨水和水彩顏料,
08:04
can capture and enter
into the cultural dialogue.
144
484500
5976
也能捕捉並進入文化對話。
08:10
It puts those artists
at the center of that culture,
145
490500
4976
這會把藝術家放在那文化的中心,
08:15
and that's exactly
where I think they should be.
146
495500
2816
那也是我認為他們該身處的地方。
08:18
Because the main thing we need
right now is a good cartoon.
147
498340
3400
因為現在我們最需要的
就是好的漫畫。
08:22
Thank you.
148
502220
1216
謝謝大家。
08:23
(Applause)
149
503460
4480
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。