H.E. Ellen Johnson Sirleaf: How women will lead us to freedom, justice and peace | TED

82,211 views ・ 2020-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Melody Tang
00:13
I was the first woman president
0
13005
4968
我是第一個
非洲國家的女性總統。
00:19
of an African nation.
1
19805
1660
00:23
And I do believe more countries ought to try that.
2
23719
6484
我真心相信
應該有更多國家試用女總統看看。
00:30
(Laughter)
3
30227
1213
(笑聲)
00:31
(Applause and cheers)
4
31464
7000
(掌聲及歡呼聲)
00:39
Once the glass ceiling has been broken,
5
39292
3206
一旦玻璃天花板被打破,
00:44
it can never be put back together --
6
44482
3658
就永遠不可能恢復原狀,
00:48
however one would try to do that.
7
48982
3458
不論怎麼努力嘗試都沒用。
00:54
When I assumed the presidency of Liberia
8
54439
4841
當我在 2006 年 1 月
01:01
in January 2006,
9
61090
3746
就任賴比瑞亞的總統時,
01:06
we faced the tremendous challenges of a post-conflict nation:
10
66062
6050
我們面對的是
衝突後國家的極大挑戰:
01:13
collapsed economy,
11
73366
1731
崩潰的經濟、
01:16
destroyed infrastructure,
12
76907
1881
被摧毀的基礎建設、
01:20
dysfunctional institutions,
13
80129
2595
無法運作的機關、
01:23
enormous debt,
14
83680
1513
龐大的債務、
01:26
bloated civil service.
15
86603
2285
過大的政府部門。
01:30
We also faced
16
90140
1430
我們同時要面對的難題包括
01:33
the challenges of those left behind.
17
93634
4460
處理衝突後留下來的人。
01:39
The primary victims of all civil wars:
18
99392
5912
那些內戰的主要受害者
01:46
women and children.
19
106175
2685
都是女人和孩童。
01:51
On my first day in office,
20
111298
3016
我上任後的第一天,
01:56
I was excited ...
21
116695
1278
我很興奮……
02:00
and I was exhausted.
22
120315
1516
同時也精疲力竭。
02:04
It had been a very long climb
23
124331
3809
要爬到我所處的那個位置,
02:10
to where I was.
24
130055
1643
是條很漫長的路。
02:14
Women had been those who suffered most
25
134549
5690
女人
在我們的國內衝突中受到最多的痛苦,
02:21
in our civil conflict,
26
141335
1770
02:24
and women had been the ones to resolve it.
27
144229
3843
女人也是解決這個問題的人。
02:31
Our history records
28
151272
2246
我們的歷史記載了
02:35
many women of strength and action.
29
155702
2728
許多強大的行動派女性。
02:39
A President of the United Nations General Assembly,
30
159502
6063
一位是聯合國大會的主席,
02:45
a renowned circuit court judge,
31
165589
4389
一位是知名的巡迴法庭法官,
02:50
a president of the University of Liberia.
32
170002
3674
一位是賴比瑞亞大學的校長。
我知道
02:58
I knew that I had to form
33
178223
6012
我必須要組成
03:04
a very strong team
34
184259
2572
一個非常強大的團隊,
03:08
with the capacity to address
35
188466
3681
這個團隊要有能力可以處理
03:12
the challenges of our nation.
36
192171
3549
我們國家面臨的難題。
03:17
And I wanted to put women in all top positions.
37
197450
5452
我也想要把最高的職位 通通都交給女性來擔任。
03:24
But I knew that was not possible.
38
204672
3960
但我知道那是不可能的。
03:30
And so I settled for putting them in strategic positions.
39
210443
5985
所以我退了一步,
讓女性擔任策略性的職務。
03:38
I recruited a very able economist from the World Bank
40
218027
5825
我從世界銀行找來了 一位非常能幹的經濟學家
03:43
to be our minister of finance,
41
223876
3266
擔任我們的財政部長,
03:47
to lead our debt-relief effort.
42
227166
2771
來主導我們處理債務免除難題。
03:51
Another to be the minister of foreign affairs,
43
231410
5034
另一位女性則擔任外交部長,
03:56
to reactivate our bilateral and multilateral relationships.
44
236468
6584
負責恢復
我們的雙邊及多邊的國際關係。
04:04
The first woman chief of police
45
244463
2960
第一位女性警察局長
04:09
to address the fears of our women,
46
249050
3860
負責處理在內戰中
04:12
who had suffered so much during the civil war.
47
252934
4333
吃足苦頭的女性所面臨的恐懼。
04:18
Another to be the minister of gender,
48
258321
4513
還有一位負責性別平等的部長,
04:22
to be able to ensure the protection and the participation of women.
49
262858
5310
她要確保女性 都受到保護且能夠參與。
04:29
Over time,
50
269574
2112
過了一段時間,
04:31
the minister of justice,
51
271710
2332
又多了司法部長、
04:34
the minister of public works,
52
274066
1871
公眾事務部長、農業部長、
04:35
the minister of agriculture,
53
275961
1998
04:37
the minister of commerce and industry.
54
277983
2542
商業及工業部長。
女性參與領導階層的情況
04:44
Participation in leadership
55
284125
3277
04:47
was unprecedented in my administration.
56
287426
4087
在我的任期間是前所未有的。
04:53
And although I knew
57
293656
3197
雖然我知道
04:56
that there were not enough women with the experience
58
296877
5770
經驗豐富的女性不夠多,
05:02
to form an all-women cabinet --
59
302671
3928
不足以組成全女性的內閣——
05:07
as I wanted --
60
307234
1587
這是我的願望——
05:09
I settled to appoint numerous women
61
309954
4527
我退一步,指派了很多位女性
05:14
in junior ministerial positions,
62
314505
2866
擔任初級的內閣職位,
05:18
as executives,
63
318416
2072
有的當主管,
05:20
as administrators,
64
320512
2808
有的當行政官員,
05:23
in local government,
65
323344
1960
有的在地方政府,
05:26
in diplomatic service,
66
326989
1796
有的在外交部門,有的在司法部,
05:28
in the judiciary,
67
328809
2022
05:30
in public institutions.
68
330855
2316
有的在公立機關。
05:36
It worked.
69
336165
1293
這方式成功了。
05:39
At the end of 2012,
70
339387
3682
2012 年底,
05:45
our economic growth had peaked at nine percent.
71
345898
5770
我們的經濟成長達到 9% 的高峰。
05:55
Our infrastructure was being reconstructed at a very fast pace.
72
355213
6206
我們的基礎建設
重建速度非常快。
06:02
Our institutions were functioning again.
73
362756
3988
我們的機關也重新上了軌道。
06:08
Our debt of 4.9 billion
74
368387
6242
我們的四十九億債務
06:14
had been largely canceled.
75
374653
2064
大部分都免除了。
06:18
We had good relationships with the International Monetary Fund,
76
378302
4364
我們和國際貨幣基金組織、世界銀行,
06:22
the World Bank,
77
382690
1151
06:23
the African Development Bank.
78
383865
2098
及非洲開發銀行都有良好的關係。
06:27
We also had good working relationships
79
387057
4404
我們也和非洲其他姐妹國
都有互動良好的關係,
06:31
with all our sister African countries
80
391485
2953
06:34
and many nations all over the world.
81
394462
3341
和全世界許多國家亦是如此。
06:39
Our women could sleep peacefully at night again,
82
399372
6049
我們的女性
晚上可以再次安穩沉睡,
06:45
without fear.
83
405445
1348
不用懼怕。
06:48
Our children were smiling again,
84
408345
3833
我們的孩童臉上恢復了笑容,
06:53
as I promised them during my first inaugural address.
85
413479
6278
這正是我在第一任的就職演講上
對他們的承諾。
07:01
The reputation and credibility
86
421843
4897
我們國家的名聲和信譽
07:06
of our nation,
87
426764
2055
07:08
lost in the many years of conflict,
88
428843
2958
在多年的衝突中早已破壞,
07:11
were restored.
89
431825
1214
現在也修復了。
07:15
But progress is never guaranteed.
90
435334
2078
但無法保證一定會進步。
07:18
And in our legislature, in my first term,
91
438673
3326
立法機關,在我的第一任任期中,
07:22
women were 14 percent.
92
442023
1849
有 14% 是女性。
07:24
In the second term,
93
444655
1964
第二任時,
07:26
it declined to eight percent,
94
446643
4219
比例降為 8%,
07:30
because the environment was increasingly toxic.
95
450886
4776
原因是環境變得越來越有害。
07:37
I had my fair shares of criticism and toxicity.
96
457821
4387
我也同樣受到批評和毒害。
07:43
Nobody is perfect.
97
463409
2063
沒有人是完美的。
07:47
But there's nothing more predictable
98
467096
5417
但,最容易預料的是
07:52
than a strong woman
99
472537
1756
一位堅強、
07:56
who wants to change things,
100
476071
4587
想要帶來改變、
08:02
who's brave to speak out,
101
482218
1873
有勇氣發聲、
08:05
who's bold in action.
102
485297
2266
有膽量採取行動的女性。
08:09
But I'm OK with the criticism.
103
489992
1910
但我不介意那些批評。
08:13
I know why I made the decisions I made,
104
493514
3033
我知道我做出 每個決策背後的原因,
08:16
and I'm happy with the results.
105
496571
3958
結果也讓我滿意。
08:21
But that's why more women leaders are needed.
106
501775
5331
但那正是為什麼 需要更多的女性領導者。
08:28
For there will always be those who will tear us down,
107
508167
5920
但是一定總是會有人
要詆毀我們,
08:34
who will tear us apart,
108
514111
2385
要分裂我們,
08:36
because they want the status quo to remain.
109
516520
4404
因為他們想要維持現狀。
08:43
Although sub-Saharan Africa has had major breakthroughs
110
523373
6277
雖然撒哈拉以南非洲
在女性領導和參與方面
08:49
in women's leadership and participation,
111
529674
5214
有很重大的突破,
08:56
particularly in the legislature --
112
536396
4085
特別是在立法機關
09:00
in parliament, as it's called --
113
540505
4153
──也就是所謂的議會──
09:04
so many women,
114
544682
1374
有好多女性,
09:06
50 percent and over, one of our nations,
115
546080
3472
50% 以上,我們的國家之一,
09:09
well over 60 percent, the best in the world --
116
549576
4878
還高於 60%,
是世界之最──
09:14
but we know that's not enough.
117
554478
2223
但我們知道那還不夠。
09:18
While we must be very thankful
118
558029
6146
雖然我們應該非常
感恩和讚賞目前已達成的進展,
09:24
and applaud the progress we have made,
119
564199
2428
09:27
we know that there is much more work to be done.
120
567668
3840
但我們知道還有很多工作要做。
我們還需要去處理遺留下來
09:33
The work will have to address the lingering vestiges
121
573032
5166
09:40
of structural ...
122
580309
2119
結構性的……
09:44
something against women.
123
584302
1897
不利於女性的部分。
09:47
In too many places,
124
587837
3417
在太多方面,
09:51
political parties
125
591278
2027
政黨
09:54
are based on patronage,
126
594715
3929
都立基在
贊助上、
09:59
patriarchy,
127
599945
1167
父權制上、
10:02
misogyny
128
602477
2489
厭女傾向上,
10:04
that try to keep women
129
604990
3632
試圖讓女性無法
10:08
from their rightful places,
130
608646
3440
擁有應有的地位。
10:12
that shut them out
131
612110
2641
讓女性無法
10:14
from taking leadership positions.
132
614775
4192
擔任領導階層的工作。
10:21
Too often, women face --
133
621544
4008
女性太常要面對──
雖然她們的表現最佳,
10:27
while the best performers,
134
627067
3037
10:30
while equal or better in competence --
135
630128
3882
雖然她們的能力相同或更好──
10:34
unequal pay.
136
634034
1530
不平等的薪資。
10:36
And so we must continue to work
137
636802
4325
所以我們必須要持續努力
10:41
to change things.
138
641151
1605
來改變現狀。
10:44
We must be able to change the stereotyping.
139
644202
4468
我們必須要改變刻板印象。
10:50
We must be able to ensure
140
650516
4691
我們必須要能克服
10:55
that those structural barriers
141
655231
3229
那些結構性的障礙,
10:58
that have kept women
142
658484
2923
這些障礙長久以來阻礙女性
11:01
from being able to have the equity they rightfully deserve.
143
661431
5824
取得她們應得的平等。
11:08
And we must also work with men.
144
668229
4078
我們也必須要和男性合作。
11:14
Because increasingly,
145
674206
3741
因為大家越來越
11:17
there is recognition
146
677971
2965
認知到
11:20
that full gender equity
147
680960
3016
完整的性別平等
11:25
will ensure a stronger economy,
148
685413
4222
能確保經濟更強盛,
11:33
a more developed nation,
149
693317
1596
國家也能發展得更好、
11:36
a more peaceful nation.
150
696792
1968
更和平。
11:40
And that is why we must continue to work.
151
700785
4348
那就是為什麼
我們必須持續努力。
11:46
And that is why we're partners.
152
706218
3405
那就是為什麼我們是合作夥伴。
11:51
I will be launching a Center for Women and Development
153
711535
5730
我將要推動
「女性及發展中心」,
11:58
that will bring together --
154
718884
1765
它將會團結──
12:00
(Applause)
155
720673
6317
(掌聲)
12:08
women who have started
156
728319
5413
已經開始並投入
12:13
and are committed to their joining of leadership.
157
733756
5149
領導工作的女性。
12:20
With women who have excelled
158
740613
5095
出色
且開明的女性
12:25
and advanced in leadership together.
159
745732
6531
會一起在領導階層努力。
12:34
Over a 10-year period,
160
754274
2150
經過十年,
12:37
we strongly believe
161
757923
3294
我們深信
12:41
that we will create this wave of women
162
761241
5571
我們就會創造出這一波女性,
12:48
who are prepared to take,
163
768494
4523
她們將會準備好,
12:54
unabashedly,
164
774208
1579
完全不膽怯,
12:57
intentional leadership and influence
165
777160
5438
來領導大家,
影響整個社會。
13:02
throughout society.
166
782622
1718
13:07
This is why --
167
787085
1175
這就是為什麼——
13:10
(Laughs)
168
790411
1684
(笑聲)
13:12
at 81, I cannot retire.
169
792119
2579
我都八十一歲了還無法退休。
13:15
(Applause and laughter)
170
795135
1534
(掌聲及笑聲)
13:16
(Applause and cheers)
171
796693
7000
(掌聲及歡呼聲)
13:23
Women are working for change
172
803941
4111
在非洲,女性正在努力
13:29
in Africa.
173
809428
1150
做出改變。
13:31
Women are working for change
174
811950
3928
在全世界,女性正在努力
13:37
throughout the world.
175
817278
1688
做改變。
13:41
I will be with them,
176
821556
3031
我會與她們同在,
13:46
and one of them,
177
826270
1587
我會是她們的一份子,
13:49
forever.
178
829234
1150
永遠都是。
13:51
(Applause)
179
831041
5904
(掌聲)
13:56
Thank you for listening.
180
836969
3095
感謝聆聽。
14:00
Go out and change the world.
181
840972
2968
走出去,去改變世界。
14:03
(Applause and cheers)
182
843964
6623
(掌聲及歡呼聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7