Steve Ramirez and Xu Liu: A mouse. A laser beam. A manipulated memory.

134,105 views ・ 2013-08-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Chong Chen Reviewer: Bighead Ge
00:12
Steve Ramirez: My first year of grad school,
0
12371
2096
史:諗返我研究生第一年
當時我攤喺床,食好多班傑利雪糕
00:14
I found myself in my bedroom
1
14491
1416
00:15
eating lots of Ben & Jerry's
2
15931
2276
睇無聊電視
00:18
watching some trashy TV
3
18231
1660
00:19
and maybe, maybe listening to Taylor Swift.
4
19915
3203
或者聽 Taylor Swift 嘅歌
00:23
I had just gone through a breakup.
5
23142
1717
嗰時我啱啱分咗手
00:24
(Laughter)
6
24883
1423
(笑聲)
00:26
So for the longest time, all I would do
7
26330
2172
所以,第一次長時間
00:28
is recall the memory of this person over and over again,
8
28526
3792
我喺度不斷回憶關於呢個人
00:32
wishing that I could get rid of that gut-wrenching,
9
32342
2469
我希望能夠擺脫呢種自我苦惱 內臟似俾掏空一樣嘅感覺
00:34
visceral "blah" feeling.
10
34835
2509
00:37
Now, as it turns out, I'm a neuroscientist,
11
37368
2259
宜家,我係神經生物學家
00:39
so I knew that the memory of that person
12
39651
2378
因此我知道對舊情人嘅記憶 同記憶中唔舒服嘅感覺
00:42
and the awful, emotional undertones that color in that memory,
13
42053
3116
00:45
are largely mediated by separate brain systems.
14
45193
2610
大部分係由兩個唔同嘅腦部系統所介導
00:47
And so I thought, what if we could go into the brain
15
47827
2477
所以,我喺度諗 如果我哋可以進入大腦
00:50
and edit out that nauseating feeling
16
50328
1930
剪走嗰種令人作嘔嘅感覺
00:52
but while keeping the memory of that person intact?
17
52282
2946
但仍然保持對舊情人嘅完整記憶
咁會點?
00:55
Then I realized, maybe that's a little bit lofty for now.
18
55252
2667
然後我認識到,呢個諗法 目前嚟講仲係做唔到
00:57
So what if we could start off by going into the brain
19
57943
2489
咁我哋係咪可以 由進入大腦、尋找單一記憶著手?
01:00
and just finding a single memory to begin with?
20
60456
2609
01:03
Could we jump-start that memory back to life,
21
63089
2490
我哋可唔可以將記憶帶返嚟現實生活
01:05
maybe even play with the contents of that memory?
22
65603
3844
甚至操作記憶?
01:09
All that said, there is one person in the entire world right now
23
69471
2205
但到呢一刻
我真心希望一個人冇睇到呢場演講
01:11
that I really hope is not watching this talk.
24
71700
2143
01:13
(Laughter)
25
73867
3805
(笑聲)
01:17
So there is a catch. There is a catch.
26
77696
3265
所以大家要留意返
01:20
These ideas probably remind you of "Total Recall,"
27
80985
2764
呢啲諗法或者令你哋諗起 電影《全面回憶》
01:23
"Eternal Sunshine of the Spotless Mind,"
28
83773
1950
《暖暖內含光》
01:25
or of "Inception."
29
85747
1279
或者《盜夢空間》
01:27
But the movie stars that we work with
30
87050
1762
但同我哋實驗室合作嘅明星 位位都係星光熠熠
01:28
are the celebrities of the lab.
31
88836
1709
01:30
Xu Liu: Test mice.
32
90569
1876
劉:佢哋就係實驗室老鼠
01:32
(Laughter)
33
92469
1104
(笑聲)
01:33
As neuroscientists, we work in the lab with mice
34
93597
3130
身為神經生物學家
我哋喺實驗室用老鼠 睇下記憶點樣運作
01:36
trying to understand how memory works.
35
96751
3386
01:40
And today, we hope to convince you that now
36
100161
2545
今日,我哋希望令你相信
01:42
we are actually able to activate a memory in the brain
37
102730
3192
宜家我哋能夠以光速啟動大腦嘅記憶
01:45
at the speed of light.
38
105946
2146
01:48
To do this, there's only two simple steps to follow.
39
108116
3082
為咗令你哋相信
你哋只需要簡單做兩樣嘢
01:51
First, you find and label a memory in the brain,
40
111222
3486
首先,你要搵同埋標記 大腦裏邊嘅一個記憶
01:54
and then you activate it with a switch.
41
114732
3606
然後用開關激活個記憶
01:58
As simple as that.
42
118362
1421
就係咁簡單
01:59
(Laughter)
43
119807
1798
(笑聲)
02:01
SR: Are you convinced?
44
121629
1821
史︰你哋信未?
02:03
So, turns out finding a memory in the brain isn't all that easy.
45
123474
3697
實際上喺大腦裏面搵一個記憶 並唔係咁容易
劉︰冇錯
02:07
XL: Indeed. This is way more difficult than, let's say,
46
127195
2779
呢樣比喺禾稈裏面搵一支針仲難
02:09
finding a needle in a haystack,
47
129998
2380
02:12
because at least, you know, the needle is still something
48
132402
2715
因為至少支針你哋仲可以實在咁掂到
02:15
you can physically put your fingers on.
49
135141
2326
02:17
But memory is not.
50
137491
1953
但記憶唔係
02:19
And also, there's way more cells in your brain
51
139468
3014
而且,大腦裏面嘅細胞數量 多過禾稈裡面嘅雜草數目
02:22
than the number of straws in a typical haystack.
52
142506
5042
02:27
So yeah, this task does seem to be daunting.
53
147572
2855
的確,個項目睇起嚟幾令人心灰意冷
02:30
But luckily, we got help from the brain itself.
54
150451
3655
但係幸運嘅係 我哋由大腦自身獲得幫助
02:34
It turned out that all we need to do is basically
55
154130
2431
所以我哋要做嘅就只係 畀大腦形成一個記憶
02:36
to let the brain form a memory,
56
156585
1969
02:38
and then the brain will tell us which cells are involved
57
158578
3806
然後大腦會話畀我哋聽 邊啲細胞參與形成記憶
02:42
in that particular memory.
58
162408
1742
02:44
SR: So what was going on in my brain
59
164174
2333
史︰咁當我諗返前度嘅時候
02:46
while I was recalling the memory of an ex?
60
166531
2070
大腦會有咩變化?
02:48
If you were to just completely ignore human ethics for a second
61
168625
2378
如果你唔講人道主義,將我嘅大腦切片
02:51
and slice up my brain right now,
62
171027
1644
02:52
you would see that there was an amazing number
63
172695
2191
你會發現當我諗返前度時
02:54
of brain regions that were active while recalling that memory.
64
174910
2957
有非常多嘅大腦區域會被刺激
02:57
Now one brain region that would be robustly active
65
177891
2888
而其中一個強烈活躍嘅區域係海馬體
03:00
in particular is called the hippocampus,
66
180803
1983
03:02
which for decades has been implicated in processing
67
182810
2431
一個幾十年嚟被認為 會處理近期同親切記憶嘅區域
03:05
the kinds of memories that we hold near and dear,
68
185265
2392
03:07
which also makes it an ideal target to go into
69
187681
2550
所以佢都係一個理想地方 畀人可以進入、尋找同啟動記憶
03:10
and to try and find and maybe reactivate a memory.
70
190255
2761
03:13
XL: When you zoom in into the hippocampus,
71
193040
2370
劉︰當你令用顯微鏡觀察海馬體
03:15
of course you will see lots of cells,
72
195434
2324
唔單止會見到好多細胞
03:17
but we are able to find which cells are involved
73
197782
3007
我哋仲能夠搵到 嗰啲參與某個記憶嘅細胞
03:20
in a particular memory,
74
200813
1452
03:22
because whenever a cell is active,
75
202289
2594
因為當細胞活動時
03:24
like when it's forming a memory,
76
204907
1524
例如當細胞建立某種記憶時
03:26
it will also leave a footprint that will later allow us to know
77
206455
3649
細胞會留低痕跡
我哋就可以透過痕跡 知道最近邊啲細胞啟動過
03:30
these cells are recently active.
78
210128
2678
03:32
SR: So the same way that building lights at night
79
212830
2334
史︰呢樣就好似夜晚寫字樓著咗燈
03:35
let you know that somebody's probably working there at any given moment,
80
215188
3429
你會知道有人做緊嘢
同樣細胞都有咁嘅燈
03:38
in a very real sense, there are biological sensors
81
218641
2561
不過叫生物感應器
03:41
within a cell that are turned on
82
221226
1930
當細胞做緊嘢嘅時候,生物感應器會著
03:43
only when that cell was just working.
83
223180
2111
03:45
They're sort of biological windows that light up
84
225315
2286
生物感應器就好似盞燈一樣 畀我哋知道細胞活動
03:47
to let us know that that cell was just active.
85
227625
2191
03:49
XL: So we clipped part of this sensor,
86
229840
2134
劉︰所以我哋將生物感應器 連接到開關,控制呢啲細胞
03:51
and attached that to a switch to control the cells,
87
231998
3123
03:55
and we packed this switch into an engineered virus
88
235145
3876
我哋將呢個開關擺喺 一個改造過嘅病毒裏面
03:59
and injected that into the brain of the mice.
89
239045
2564
將病毒注入老鼠大腦
04:01
So whenever a memory is being formed,
90
241633
2610
於是當一個記憶形成嗰陣
04:04
any active cells for that memory
91
244267
2324
任何參與在內嘅細胞 都會裝上呢個開關
04:06
will also have this switch installed.
92
246615
2718
04:09
SR: So here is what the hippocampus looks like
93
249357
2191
史︰例如,呢個就係海馬體 建立咗一個恐懼記憶之後嘅樣
04:11
after forming a fear memory, for example.
94
251572
2226
04:13
The sea of blue that you see here
95
253822
2116
呢張相藍色部分就係密集嘅腦細胞
04:15
are densely packed brain cells,
96
255962
1928
04:17
but the green brain cells,
97
257914
1521
而呢啲綠色嘅腦細胞 就係參與形成恐懼記憶
04:19
the green brain cells are the ones that are holding on
98
259459
2572
04:22
to a specific fear memory.
99
262055
1319
04:23
So you are looking at the crystallization
100
263398
1955
你哋宜家睇到嘅 係恐懼快速形成嘅過程
04:25
of the fleeting formation of fear.
101
265377
2363
04:27
You're actually looking at the cross-section of a memory right now.
102
267764
3473
正確啲嚟講係記憶嘅橫切面
04:31
XL: Now, for the switch we have been talking about,
103
271261
2429
劉︰我哋一直討論緊嘅開關需要快
04:33
ideally, the switch has to act really fast.
104
273714
2901
04:36
It shouldn't take minutes or hours to work.
105
276639
2555
佢唔可以花幾分鐘或者幾個鐘去做到
04:39
It should act at the speed of the brain, in milliseconds.
106
279218
4240
佢應該以大腦嘅速度去做
即係以幾微秒為限
04:43
SR: So what do you think, Xu?
107
283482
1406
史︰劉,咁你點睇?
04:44
Could we use, let's say, pharmacological drugs
108
284912
2578
我哋可唔可以用,例如藥物 啟動或者熄咗大腦細胞?
04:47
to activate or inactivate brain cells?
109
287514
1814
04:49
XL: Nah. Drugs are pretty messy. They spread everywhere.
110
289352
4039
劉︰唔得。因為藥物會擴散,好麻煩
04:53
And also it takes them forever to act on cells.
111
293415
2984
而且藥物作用係永遠嘅
04:56
So it will not allow us to control a memory in real time.
112
296423
3625
所以我哋唔能夠用藥物即時控制記憶
05:00
So Steve, how about let's zap the brain with electricity?
113
300072
4270
咁史蒂夫,用電控制大腦你覺得點?
05:04
SR: So electricity is pretty fast,
114
304366
2281
史︰電非常之快
05:06
but we probably wouldn't be able to target it
115
306671
1715
但係我哋未必可以將電帶到 負責某個記憶嘅細胞當中
05:08
to just the specific cells that hold onto a memory,
116
308410
2429
05:10
and we'd probably fry the brain.
117
310863
1755
我哋甚至乎會灼傷大腦
05:12
XL: Oh. That's true. So it looks like, hmm,
118
312642
3171
劉︰哦。 的確係
所以我哋應該搵更好嘅方法 以光速進入大腦細胞
05:15
indeed we need to find a better way
119
315837
2587
05:18
to impact the brain at the speed of light.
120
318448
3271
05:21
SR: So it just so happens that light travels at the speed of light.
121
321743
5062
史︰正因為光本身就有光速
05:26
So maybe we could activate or inactive memories
122
326829
3459
或者我哋可以用光 嚟到激活同熄咗記憶
05:30
by just using light --
123
330312
1473
05:31
XL: That's pretty fast.
124
331809
1331
劉︰光速非常快
05:33
SR: -- and because normally brain cells
125
333164
1861
而且由於正常嘅大腦細胞對光冇反應
05:35
don't respond to pulses of light,
126
335049
1572
05:36
so those that would respond to pulses of light
127
336645
1934
因此嗰啲對光有反應嘅細胞
05:38
are those that contain a light-sensitive switch.
128
338603
2432
就係含有光敏感開關嘅細胞
05:41
Now to do that, first we need to trick brain cells
129
341059
1922
為咗令呢啲細胞對激光有反應
05:43
to respond to laser beams.
130
343005
1438
我哋首先要呃腦細胞
05:44
XL: Yep. You heard it right.
131
344467
1046
劉:你哋冇聽錯
05:45
We are trying to shoot lasers into the brain.
132
345537
2143
我哋嘗試將激光射入大腦
05:47
(Laughter)
133
347704
1686
(笑聲)
05:49
SR: And the technique that lets us do that is optogenetics.
134
349414
3300
我哋靠嘅技術就係光遺傳學
05:52
Optogenetics gave us this light switch that we can use
135
352738
3258
光遺傳學畀咗光敏感開關我哋
令我哋能夠啟動或者熄咗腦細胞
05:56
to turn brain cells on or off,
136
356020
1484
05:57
and the name of that switch is channelrhodopsin,
137
357528
2493
而呢個光敏感開關個名 叫做光敏感通道
06:00
seen here as these green dots attached to this brain cell.
138
360045
2513
就係嗰啲黏著腦細胞嘅綠色小點
06:02
You can think of channelrhodopsin as a sort of light-sensitive switch
139
362582
3286
你哋可以將光敏感通道 當做一種對光敏感
06:05
that can be artificially installed in brain cells
140
365892
2592
可以俾人安裝入腦細胞嘅開關
06:08
so that now we can use that switch
141
368508
1890
所以,宜家我哋可以簡單襟個開關
06:10
to activate or inactivate the brain cell simply by clicking it,
142
370422
3000
啟動或熄咗腦細胞
06:13
and in this case we click it on with pulses of light.
143
373446
2524
喺呢個情況,我哋用光脈衝開開關
06:15
XL: So we attach this light-sensitive switch of channelrhodopsin
144
375994
3671
劉︰我哋將呢種 光敏感通道嘅光敏感開關
06:19
to the sensor we've been talking about
145
379689
2184
擺喺生物感應器上,並注入大腦
06:21
and inject this into the brain.
146
381897
2431
06:24
So whenever a memory is being formed,
147
384352
3187
當一個記憶形成嘅時候
06:27
any active cell for that particular memory
148
387563
2203
有份形成嗰個記憶嘅細胞 都會有呢個光敏感開關
06:29
will also have this light-sensitive switch installed in it
149
389790
3460
06:33
so that we can control these cells
150
393274
2377
咁樣我哋就可以 通過照射激光控制呢啲細胞
06:35
by the flipping of a laser just like this one you see.
151
395675
4240
06:39
SR: So let's put all of this to the test now.
152
399939
2840
史︰宜家就係測試所有嘢嘅時間
06:42
What we can do is we can take our mice
153
402803
2111
我哋能夠做嘅就係 將老鼠放入一個咁嘅盒
06:44
and then we can put them in a box that looks exactly like this box here,
154
404938
2904
06:47
and then we can give them a very mild foot shock
155
407866
2316
然後輕微點擊老鼠足部
06:50
so that they form a fear memory of this box.
156
410206
2048
令老鼠對呢個盒產生一個恐懼記憶
06:52
They learn that something bad happened here.
157
412278
2059
令佢哋知道盒入面有唔好嘅嘢發生
06:54
Now with our system, the cells that are active
158
414361
2318
喺老鼠嘅海馬體裏面
06:56
in the hippocampus in the making of this memory,
159
416703
2766
形成呢一個記憶嘅活躍細胞 都會有光敏感通道
06:59
only those cells will now contain channelrhodopsin.
160
419493
2859
07:02
XL: When you are as small as a mouse,
161
422376
2993
劉︰當你有一隻老鼠咁細
07:05
it feels as if the whole world is trying to get you.
162
425393
3571
你會覺得成個世界都喺度想捉你
07:08
So your best response of defense
163
428988
1724
所以,你最好嘅防衛 係收埋自己、唔被發現
07:10
is trying to be undetected.
164
430736
2458
07:13
Whenever a mouse is in fear,
165
433218
2009
當老鼠處於恐懼狀態
07:15
it will show this very typical behavior
166
435251
1858
就會表現出呢一種典型行為
07:17
by staying at one corner of the box,
167
437133
1745
即係呆喺盒嘅角落唔郁
07:18
trying to not move any part of its body,
168
438902
2738
07:21
and this posture is called freezing.
169
441664
3271
呢一種狀態我哋稱之為「靜止」
07:24
So if a mouse remembers that something bad happened in this box,
170
444959
4270
如果老鼠記得個盒有唔好嘅事發生
07:29
and when we put them back into the same box,
171
449253
2599
而我哋將佢哋放返同一個盒時
07:31
it will basically show freezing
172
451876
1780
佢哋本能反應就係靜止唔郁
07:33
because it doesn't want to be detected
173
453680
2261
咁係因為佢哋唔想俾盒裡面 任何潛在嘅威脅物發現
07:35
by any potential threats in this box.
174
455965
2671
07:38
SR: So you can think of freezing as,
175
458660
1331
史︰因此,你哋可以將「靜止」
07:40
you're walking down the street minding your own business,
176
460015
2191
諗成你喺街行,腦裡面諗著自己嘅嘢
07:42
and then out of nowhere you almost run into
177
462230
2048
然後幾乎要撞到你嘅前女友或者前男友
07:44
an ex-girlfriend or ex-boyfriend,
178
464302
1821
07:46
and now those terrifying two seconds
179
466147
2110
喺呢兩秒裏面
07:48
where you start thinking, "What do I do? Do I say hi?
180
468281
1852
你會諗︰我做咩好?打招呼? 同佢握手? 抑或轉身走?
07:50
Do I shake their hand? Do I turn around and run away?
181
470157
1344
07:51
Do I sit here and pretend like I don't exist?"
182
471525
2005
我係咪應該坐喺度扮唔存在?
07:53
Those kinds of fleeting thoughts that physically incapacitate you,
183
473554
3160
呢啲突然喺腦海出現嘅諗法 令你無法控制自己嘅身體
07:56
that temporarily give you that deer-in-headlights look.
184
476738
2722
令你暫時流露出孤獨無助嘅表情
07:59
XL: However, if you put the mouse in a completely different
185
479484
3267
劉︰但係,如果你將老鼠 放喺一個完全唔一樣嘅新籠裡面
08:02
new box, like the next one,
186
482775
3137
好似跟著落嚟呢個咁
08:05
it will not be afraid of this box
187
485936
2123
老鼠就唔會驚呢個籠
08:08
because there's no reason that it will be afraid of this new environment.
188
488083
4705
因為老鼠冇理由去驚呢個新環境
08:12
But what if we put the mouse in this new box
189
492812
3156
但如果我哋將老鼠放喺新籠裡面
08:15
but at the same time, we activate the fear memory
190
495992
3587
同時用我哋用激光啟動恐懼記憶嘅話
08:19
using lasers just like we did before?
191
499603
2655
會發生啲咩?
08:22
Are we going to bring back the fear memory
192
502282
2830
我哋係咪可以喺一個 完全唔一樣嘅環境裏面
08:25
for the first box into this completely new environment?
193
505136
3973
喚醒返老鼠對第一個籠嘅恐懼記憶?
08:29
SR: All right, and here's the million-dollar experiment.
194
509133
2711
史︰呢個係價值百萬美元嘅實驗
08:31
Now to bring back to life the memory of that day,
195
511868
2889
宜家我哋講返當日嘅記憶
08:34
I remember that the Red Sox had just won,
196
514781
2159
我記得嗰日波士頓紅襪隊贏咗比賽
08:36
it was a green spring day,
197
516964
1885
嗰日又係一個生機勃勃嘅春天日子
08:38
perfect for going up and down the river
198
518873
1858
極適合喺河邊散步 同埋去 North End 買一啲甜酥卷
08:40
and then maybe going to the North End
199
520755
2245
08:43
to get some cannolis, #justsaying.
200
523024
2135
08:45
Now Xu and I, on the other hand,
201
525183
3078
另一方面,我同劉
08:48
were in a completely windowless black room
202
528285
2806
喺一個冇窗、全黑嘅房裡面
08:51
not making any ocular movement that even remotely resembles an eye blink
203
531115
3636
眼球郁都唔動
因為隻眼郁嘅話離遠睇似係眨眼
08:54
because our eyes were fixed onto a computer screen.
204
534775
2443
所以我哋眼都冇眨咁望著電腦螢幕
08:57
We were looking at this mouse here trying to activate a memory
205
537242
2953
我哋喺度望緊隻老鼠
嘗試第一次用我哋嘅技術 去啟動一個記憶
09:00
for the first time using our technique.
206
540219
1859
劉︰呢個就係我哋睇到嘅
09:02
XL: And this is what we saw.
207
542102
2243
09:04
When we first put the mouse into this box,
208
544369
2178
當我哋第一次將老鼠放入呢個籠
09:06
it's exploring, sniffing around, walking around,
209
546571
3089
老鼠會探索,聞嘢,周圍走,做自己嘢
09:09
minding its own business,
210
549684
1665
09:11
because actually by nature,
211
551373
1677
因為老鼠天生係好好奇嘅動物
09:13
mice are pretty curious animals.
212
553074
1955
09:15
They want to know, what's going on in this new box?
213
555053
2598
佢哋想知道,呢個新嘅籠有乜嘢
09:17
It's interesting.
214
557675
1507
老鼠好得意
09:19
But the moment we turned on the laser, like you see now,
215
559206
3427
但當我哋啟動激光嘅一刻
就好似你宜家睇到咁
09:22
all of a sudden the mouse entered this freezing mode.
216
562657
3008
老鼠即刻進入靜止狀態
09:25
It stayed here and tried not to move any part of its body.
217
565689
4407
老鼠呆咗,唔郁
09:30
Clearly it's freezing.
218
570120
1604
好明顯,老鼠定咗型
09:31
So indeed, it looks like we are able to bring back
219
571748
2559
睇起上嚟,我哋做到
09:34
the fear memory for the first box
220
574331
2040
將第一個籠嘅恐懼記憶帶到去新環境
09:36
in this completely new environment.
221
576395
3343
09:39
While watching this, Steve and I
222
579762
2088
當我哋睇到結果,史蒂夫同我都震驚咗
09:41
are as shocked as the mouse itself.
223
581874
2109
就好似隻老鼠一樣
09:44
(Laughter)
224
584007
1238
(笑聲)
09:45
So after the experiment, the two of us just left the room
225
585269
3283
實驗完咗之後,我哋離開間房
09:48
without saying anything.
226
588576
1729
冇講過嘢
09:50
After a kind of long, awkward period of time,
227
590329
3372
經過好長又尷尬嘅一段時間 史蒂夫終於打破沉默
09:53
Steve broke the silence.
228
593725
2188
09:55
SR: "Did that just work?"
229
595937
2317
史︰我當時話「我哋嘅技術係得嘅? 」
09:58
XL: "Yes," I said. "Indeed it worked!"
230
598278
2950
劉:我話「係,真係得咗! 」
10:01
We're really excited about this.
231
601252
2093
我哋對結果都非常激動
10:03
And then we published our findings
232
603369
2600
然後我哋將個發現刊登喺自然期刊度
10:05
in the journal Nature.
233
605993
1672
10:07
Ever since the publication of our work,
234
607689
2447
自從發表咗我哋嘅研究之後
10:10
we've been receiving numerous comments
235
610160
2391
我哋喺網上收到好多留言
10:12
from all over the Internet.
236
612575
2101
10:14
Maybe we can take a look at some of those.
237
614700
3726
我哋可以睇其中一啲
10:18
["OMGGGGG FINALLY... so much more to come, virtual reality, neural manipulation, visual dream emulation... neural coding, 'writing and re-writing of memories', mental illnesses. Ahhh the future is awesome"]
238
618450
2433
[ 天啊。最後…有咁多嘢!虛幻科技、神經控制、視覺夢想嘅再現、 神經編碼、「寫同重寫記憶 」、精神疾病。將來係咁好嘅。]
10:20
SR: So the first thing that you'll notice is that people
239
620907
1976
10:22
have really strong opinions about this kind of work.
240
622907
2879
史︰首先你會注意到啲人 對呢項研究有好強烈嘅意見
10:25
Now I happen to completely agree with the optimism
241
625810
2530
宜家,我開始非常認同 第一個人嘅樂觀睇法
10:28
of this first quote,
242
628364
792
10:29
because on a scale of zero to Morgan Freeman's voice,
243
629180
2784
因為相對於Morgan Freeman 嘅評論
10:31
it happens to be one of the most evocative accolades
244
631988
2477
呢個係我有生以嚟聽到最好嘅讚美說話
10:34
that I've heard come our way.
245
634489
1526
(笑聲)
10:36
(Laughter)
246
636039
1794
10:37
But as you'll see, it's not the only opinion that's out there.
247
637857
1927
但係就好似你哋睇到嘅一樣 呢個並唔係唯一嘅意見
10:39
["This scares the hell out of me... What if they could do that easily in humans in a couple of years?! OH MY GOD WE'RE DOOMED"]
248
639808
1540
[ 太不可思議啦…如果佢哋可以喺幾年內 將呢種技術應用到人身上會點? 天啊!我哋命中註定係咁。]
10:41
XL: Indeed, if we take a look at the second one,
249
641372
2286
劉︰如果我哋睇睇第二個留言
10:43
I think we can all agree that it's, meh,
250
643682
2083
我諗我哋全部人都覺得 嗰個人講嘅嘢冇咁正面
10:45
probably not as positive.
251
645789
1959
10:47
But this also reminds us that,
252
647772
2161
但呢樣都提醒我哋
10:49
although we are still working with mice,
253
649957
2162
雖然我哋宜家仍然以老鼠做實驗對象
10:52
it's probably a good idea to start thinking and discussing
254
652143
3493
但我哋確實應該開始思考同討論
10:55
about the possible ethical ramifications
255
655660
2967
記憶控制帶嚟嘅道德爭議
10:58
of memory control.
256
658651
1924
11:00
SR: Now, in the spirit of the third quote,
257
660599
2176
史︰透過第三個留言
11:02
we want to tell you about a recent project that we've been
258
662799
1950
我想話畀你哋聽一個 我哋最近喺實驗室開展嘅項目
11:04
working on in lab that we've called Project Inception.
259
664773
2572
叫「盜夢空間」
11:07
["They should make a movie about this. Where they plant ideas into peoples minds, so they can control them for their own personal gain. We'll call it: Inception."]
260
667369
3219
[「佢哋應該整一部關於呢樣嘢嘅電影。當佢哋將記憶植入人嘅意識裏面, 佢哋就能夠控制人,從而達到個人利益。佢哋就能夠控制人,從而達到個人利益。
11:10
So we reasoned that now that we can reactivate a memory,
261
670612
3542
所以我哋開始諗
雖然我哋可以重啟一個記憶
11:14
what if we do so but then begin to tinker with that memory?
262
674178
2928
但如果我哋唔小心 改造咗個記憶,咁點呢?
11:17
Could we possibly even turn it into a false memory?
263
677130
3009
我哋會唔會將個記憶 變成一個錯誤嘅記憶?
11:20
XL: So all memory is sophisticated and dynamic,
264
680163
4075
劉︰所有記憶都係複雜而且有動態變化
11:24
but if just for simplicity, let's imagine memory
265
684262
2955
但我哋可以簡單將記憶當成係一齣電影
11:27
as a movie clip.
266
687241
1378
11:28
So far what we've told you is basically we can control
267
688643
2646
正如我哋一路所講嘅
我哋可以控制電影嘅播放掣
11:31
this "play" button of the clip
268
691313
1907
11:33
so that we can play this video clip any time, anywhere.
269
693244
4561
所以我哋可以隨時隨地播呢部電影
11:37
But is there a possibility that we can actually get
270
697829
2507
但有冇可能我哋可以 進入大腦編輯呢部電影
11:40
inside the brain and edit this movie clip
271
700360
2836
11:43
so that we can make it different from the original?
272
703220
2872
令佢同原本有唔同?
11:46
Yes we can.
273
706116
2154
係,我哋可以做到
11:48
Turned out that all we need to do is basically
274
708294
2191
我哋需要做嘅只係 用我哋之前用過嘅激光
11:50
reactivate a memory using lasers just like we did before,
275
710509
4166
重新啟動一個記憶
11:54
but at the same time, if we present new information
276
714699
3415
但係如果我哋同時將新嘅資訊 擺落去舊嘅記憶當中
11:58
and allow this new information to incorporate into this old memory,
277
718138
3950
12:02
this will change the memory.
278
722112
2414
舊嘅記憶會改變
12:04
It's sort of like making a remix tape.
279
724550
3639
就好似整混合錄音咁
12:08
SR: So how do we do this?
280
728213
2834
史︰咁我哋點樣做呢?
12:11
Rather than finding a fear memory in the brain,
281
731071
1933
與其喺大腦搵到恐懼記憶
12:13
we can start by taking our animals,
282
733028
1692
我哋可以喺動物裏面搵
12:14
and let's say we put them in a blue box like this blue box here
283
734744
2953
即係我哋將動物放入 一個咁樣嘅藍色籠裡面
12:17
and we find the brain cells that represent that blue box
284
737721
2623
我哋喺動物個腦裏面 搵返代表藍色籠嘅腦細胞
12:20
and we trick them to respond to pulses of light
285
740368
2239
然後我哋令呢啲腦細胞對光有反應
12:22
exactly like we had said before.
286
742631
1710
同我哋之前做嘅一模一樣
12:24
Now the next day, we can take our animals and place them
287
744365
2100
第二日,我哋可以將動物放入 一個佢哋從來冇遇過嘅紅色籠
12:26
in a red box that they've never experienced before.
288
746489
2675
12:29
We can shoot light into the brain to reactivate
289
749188
2239
我哋可以向佢哋大腦照射激光 重啟佢哋對藍色籠嘅記憶
12:31
the memory of the blue box.
290
751451
1848
12:33
So what would happen here if, while the animal
291
753323
1720
咁當動物諗返藍色籠嘅嘢時
12:35
is recalling the memory of the blue box,
292
755067
1905
12:36
we gave it a couple of mild foot shocks?
293
756996
2584
我哋對佢哋輕微電擊幾次,會點呢?
12:39
So here we're trying to artificially make an association
294
759604
2669
我哋就嘗試人為咁 令藍色籠嘅記憶同電擊關連起嚟
12:42
between the memory of the blue box
295
762297
1891
12:44
and the foot shocks themselves.
296
764212
1479
12:45
We're just trying to connect the two.
297
765715
1762
我哋想將兩樣嘢連埋一齊
12:47
So to test if we had done so,
298
767501
1512
為咗證實我哋成功
12:49
we can take our animals once again
299
769037
1304
我哋再將老鼠放入藍色籠
12:50
and place them back in the blue box.
300
770365
1922
12:52
Again, we had just reactivated the memory of the blue box
301
772311
2715
我哋今次只係重啟老鼠對藍色籠嘅記憶
12:55
while the animal got a couple of mild foot shocks,
302
775050
2381
但老鼠卻感覺到足部有微弱電擊
12:57
and now the animal suddenly freezes.
303
777455
2107
然後佢哋突然靜止唔郁
12:59
It's as though it's recalling being mildly shocked in this environment
304
779586
3334
所以就算實際上冇電擊都好 老鼠始終記返起被電擊
13:02
even though that never actually happened.
305
782944
2822
13:05
So it formed a false memory,
306
785790
1838
因此,老鼠形成咗一個錯誤嘅記憶
13:07
because it's falsely fearing an environment
307
787652
2048
因為技術上嚟講 佢哋驚錯咗一個冇電擊嘅環境
13:09
where, technically speaking,
308
789724
1334
13:11
nothing bad actually happened to it.
309
791082
2160
13:13
XL: So, so far we are only talking about
310
793266
2429
劉︰目前為止,我哋只係討論咗 呢種用光控制嘅開掣
13:15
this light-controlled "on" switch.
311
795719
2342
13:18
In fact, we also have a light-controlled "off" switch,
312
798085
3264
其實我哋都有光控制嘅閂掣
13:21
and it's very easy to imagine that
313
801373
2056
而且我哋可以好容易想像到
13:23
by installing this light-controlled "off" switch,
314
803453
2454
通過安裝呢種光控制嘅閂掣
13:25
we can also turn off a memory, any time, anywhere.
315
805931
5564
我哋可以隨時隨地閂咗一個記憶
13:31
So everything we've been talking about today
316
811519
2190
我哋今日所講嘅嘢
13:33
is based on this philosophically charged principle of neuroscience
317
813733
4653
都係基於神經科學一條哲學性嘅原理
13:38
that the mind, with its seemingly mysterious properties,
318
818410
4094
就係,思想睇起嚟好神秘
13:42
is actually made of physical stuff that we can tinker with.
319
822528
3621
但佢實際上係由物質組成 兼可以俾我哋利用嘅嘢
13:46
SR: And for me personally,
320
826173
1451
史︰我見到一個世界
13:47
I see a world where we can reactivate
321
827648
1762
我哋可以重新啟動任何我哋鍾意嘅記憶
13:49
any kind of memory that we'd like.
322
829434
1887
13:51
I also see a world where we can erase unwanted memories.
323
831345
3274
我仲見到一個世界
我哋可以抹走我哋唔想要嘅記憶
13:54
Now, I even see a world where editing memories
324
834643
2143
宜家,我甚至見到
記憶編輯已經成為現實中嘅一部分
13:56
is something of a reality,
325
836810
1284
13:58
because we're living in a time where it's possible
326
838118
1681
因為我哋生活嘅時代
13:59
to pluck questions from the tree of science fiction
327
839823
2429
已經有可能將科幻小說裡邊嘅問題
14:02
and to ground them in experimental reality.
328
842276
2168
通過實驗將佢哋帶到嚟現實世界
14:04
XL: Nowadays, people in the lab
329
844468
1859
劉︰宜家,我哋實驗室嘅人員 同全世界嘅人員
14:06
and people in other groups all over the world
330
846351
2362
14:08
are using similar methods to activate or edit memories,
331
848737
3793
都用緊類似嘅方法啟動或者編輯記憶
14:12
whether that's old or new, positive or negative,
332
852554
3817
無論嗰啲記憶係舊、新、正面、負面
14:16
all sorts of memories so that we can understand
333
856395
2648
——總之所有類型嘅記憶
等我哋能夠了解記憶係點樣運作嘅
14:19
how memory works.
334
859067
1840
14:20
SR: For example, one group in our lab
335
860931
1760
史︰例如,我哋實驗室嘅一個團隊
14:22
was able to find the brain cells that make up a fear memory
336
862715
2614
發現咗形成恐懼記憶嘅腦細胞
14:25
and converted them into a pleasurable memory, just like that.
337
865353
2751
並將嗰啲腦細胞轉化成快樂記憶
就好似嗰個咁
14:28
That's exactly what I mean about editing these kinds of processes.
338
868128
3143
嗰個就係我想講嘅編輯過程
14:31
Now one dude in lab was even able to reactivate
339
871295
2239
宜家,實驗室人員 甚至可以喺雄性老鼠當中
14:33
memories of female mice in male mice,
340
873558
1921
啟動佢哋對雌性老鼠嘅記憶
14:35
which rumor has it is a pleasurable experience.
341
875503
2971
有流傳話人員有好愉快嘅經歷
14:38
XL: Indeed, we are living in a very exciting moment
342
878498
4093
劉︰我哋正生活喺一個好開心嘅時刻
14:42
where science doesn't have any arbitrary speed limits
343
882615
3781
因為呢一刻科學除咗受制於 我哋嘅想像力之外,就再冇限制
14:46
but is only bound by our own imagination.
344
886420
3163
14:49
SR: And finally, what do we make of all this?
345
889607
2143
史︰最後,我哋做到啲咩呢?
14:51
How do we push this technology forward?
346
891774
1927
我哋點樣繼續發展呢一個技術?
14:53
These are the questions that should not remain
347
893725
2191
呢啲問題唔應該剩係留返畀 實驗室嘅人解答
14:55
just inside the lab,
348
895940
1273
14:57
and so one goal of today's talk was to bring everybody
349
897237
2572
我哋今日演講嘅目的就係令所有人 知道現代神經科學有可能嘅事
14:59
up to speed with the kind of stuff that's possible
350
899833
2381
15:02
in modern neuroscience,
351
902238
1250
15:03
but now, just as importantly,
352
903512
1486
但宜家重要嘅係 令所有人都參與個討論
15:05
to actively engage everybody in this conversation.
353
905022
3308
15:08
So let's think together as a team about what this all means
354
908354
2762
等我哋好似一個團隊咁一齊諗下 神經科學可以做到啲咩
我哋可以點樣繼續往前走
15:11
and where we can and should go from here,
355
911140
1993
15:13
because Xu and I think we all have
356
913157
2074
因為劉同我都認為
我哋所有人面前都有一啲重大決定要做
15:15
some really big decisions ahead of us.
357
915255
2512
15:17
Thank you. XL: Thank you.
358
917791
1101
史、劉︰多謝
15:18
(Applause)
359
918916
1634
(鼓掌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7