Stories from a home for terminally ill children | Kathy Hull

77,482 views ・ 2017-03-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Mengyu Zheng 校对人员: Haoliang Chen
00:12
I want to introduce you to some very wise kids that I've known,
0
12660
4616
我想向你们介绍几位 我认识的非常聪明的孩子,
00:17
but first I want to introduce you to a camel.
1
17300
2440
不过我想先介绍一头骆驼,
00:20
This is Cassie, a therapy camel visiting one of our young patients
2
20540
4256
凯西,一头用于治疗的骆驼, 正在病房里探望我们
00:24
in her room,
3
24820
1200
的一位年轻病人
00:26
which is pretty magical.
4
26740
1360
看起来挺不可思议的吧。
00:29
A friend of mine raises camels at his ranch in the Santa Cruz Mountains.
5
29700
4680
我有个朋友在圣克鲁斯山上 的一个牧场里养骆驼,
00:34
He has about eight of them,
6
34860
1656
养了大概八头,
00:36
and he started 30 years ago
7
36540
1696
他从 30 年前就开始养骆驼了,
00:38
because he thought horses were too mundane.
8
38260
2120
因为他觉得养马太普通了。
00:41
John is an out-of-the-box thinker,
9
41220
3376
约翰是一个独辟蹊径的人,
00:44
which explains why the two of us have been such good friends
10
44620
2816
这也是为什么我们俩
00:47
all of our lives.
11
47460
1200
一直是好朋友。
00:50
Over the years, I've convinced him to shuttle those sweet furry beasts
12
50020
5136
这些年来,我成功说服他 每隔一段时间就把
00:55
up to hang out with our sick kids from time to time.
13
55180
2960
这些毛绒绒又可爱的动物送来, 和我们的小病人们玩耍。
00:59
Talking to John, I was surprised to learn
14
59260
2416
和约翰谈过以后,我才惊讶地发现,
01:01
that camels have an average life expectancy of 40 to 50 years.
15
61700
5200
骆驼的平均寿命有 40 到 50 年。
01:07
The life expectancy of many of the children with whom I work
16
67420
3496
而我照看的许多孩子
01:10
is less than a year.
17
70940
1320
预期寿命不足一年。
01:13
This is a picture of the George Mark Children's House,
18
73340
3055
这是乔治马可儿童疗养院,
01:16
the first pediatric palliative respite care center
19
76419
3497
美国的第一家
01:19
to open in the United States.
20
79940
2256
儿童善终护理中心,
01:22
I founded it in 2004,
21
82220
2976
这家护理中心是我在 2004 年创立的,
01:25
after years of working as a psychologist
22
85220
2936
我在儿童重症监护室
01:28
on pediatric intensive care units,
23
88180
2696
做了多年的心理医生之后,
01:30
frustrated with the undignified deaths that so many children experienced
24
90900
5016
面对这么多孩子痛苦的离世 以及他们的家庭遭受的折磨
01:35
and their families had to endure.
25
95940
1920
我感到非常难过。
01:38
As I sat with families whose children were at the end of their lives,
26
98780
4176
当我坐下来,和这样的家庭, 以及他们要离世的孩子待在一起时,
01:42
I was acutely aware of our surroundings.
27
102980
3656
我深深地被这种悲伤氛围所包围。
01:46
While the elevated train rumbled overhead on its track,
28
106660
4016
高架火车在轨道上轰隆驶过,
01:50
quite literally the room reverberated with each passing train car.
29
110700
4760
房间里回荡着 每节车厢飞驰的声音。
01:56
The lights on the ward were fluorescent and too bright.
30
116300
3376
病房的荧光灯散发着刺眼的光,
01:59
Monitors beeped, as did the elevator,
31
119700
3216
监视屏嘟嘟作响,电梯在到达后
02:02
noisily announcing its arrival.
32
122940
2000
发出嘈杂的声音。
02:05
These families were experiencing
33
125700
1976
这些家庭正经历着
02:07
some of the most excruciating moments of their lives,
34
127700
3616
他们人生中最受折磨的时刻,
02:11
and I so wanted them to have a more peaceful place
35
131340
3576
而我多么希望他们 能有个更安静的地方,
02:14
in which to say a last goodbye to their young daughters and sons.
36
134940
3560
和他们年幼的子女 最后说一声再见。
02:19
Surely, I thought,
37
139300
1640
于是我想,
02:21
there must be a better spot than a hospital intensive care unit
38
141780
3616
对于这些孩子来说, 一定有比重症监护室更好的地方
02:25
for children at the end of their lives.
39
145420
2200
让他们走完生命的最后一段路。·
02:28
Our children's house
40
148540
1600
我们的儿童疗养院
02:31
is calm and nurturing.
41
151340
2000
是平静的、充满关怀的,
02:33
It's a place where families can stay together
42
153860
2616
家庭成员可以聚在一起,
02:36
to enjoy quality time with their children,
43
156500
2576
陪着他们的孩子度过这段美好时光。
02:39
many of whom are there for respite stays,
44
159100
2736
很多孩子是暂时住在这里,
02:41
some with repeated visits over a span of many years.
45
161860
3536
有一些孩子则多年内经常住进来。
02:45
We call those kids our frequent flyers.
46
165420
2560
这些孩子是我们的“常客”。
02:50
Rather than the bright, noisy quarters of the hospital,
47
170180
3416
和医院明亮而嘈杂的病房相比,
02:53
their rooms are calm and comfortable,
48
173620
2816
这些孩子的房间安宁而舒适,
02:56
with actual living spaces for the families,
49
176460
3256
有真正可以和家人在一起的空间、
02:59
a sanctuary of gardens
50
179740
1776
一片无人打扰的花园
03:01
and a wonderful outdoor playground
51
181540
2496
和超棒的户外操场,
03:04
with special structures for children with physical limitations.
52
184060
3520
专门为有身体缺陷的孩子们设计。
03:08
This sweet baby Lars
53
188860
2336
这个可爱的小宝宝叫拉斯,
03:11
came to us directly from a hospital intensive care unit.
54
191220
3960
是从医院的重症监护室 直接转到我们这里的。
03:16
Imagine hearing the heartbreaking news
55
196260
3136
想象一下如果我们 听到这个让人心碎的消息,
03:19
that none of us would ever want to hear.
56
199420
2160
这个我们谁都不会愿意听到的消息。
03:22
His parents had been told that Lars had a brain anomaly
57
202180
3736
他的父母得知拉斯的大脑畸形,
03:25
that would keep him from ever swallowing,
58
205940
2816
这种症状让他在吞咽、
03:28
walking, talking
59
208780
1896
行走、说话、
03:30
or developing mentally.
60
210700
1680
以及心智发育方面都会受到影响。
03:33
Recognizing what little chance he had for survival,
61
213300
2976
得知了他生存的几率有多么渺茫后,
03:36
his parents chose to focus on the quality of time
62
216300
3056
他的父母决定着眼当下, 让他们一起相处
03:39
that they could spend together.
63
219380
1480
的时光更美好快乐。
03:41
They moved into one of our family apartments
64
221420
2576
他们搬进了我们的家庭公寓,
03:44
and treasured each day that they had,
65
224020
2416
珍惜在一起的每一天,
03:46
which were far too few.
66
226460
1480
哪怕这时间并不长。
03:48
Lars's life was brief, to be sure,
67
228820
2856
拉斯的生命无疑十分短暂,
03:51
mere weeks,
68
231700
1616
仅有短短的几周,
03:53
but it was calm and comfortable.
69
233340
2536
但他的生活很平静、很舒服。
03:55
He went on hikes with his parents.
70
235900
2200
他和父母一起去郊游。
03:58
The time that he spent in the pool with our aquatic therapist
71
238740
2976
他和我们的水疗专家 在泳池里度过的时间
04:01
lessened the seizures he was experiencing
72
241740
2176
减轻了他的病情发作,
04:03
and helped him to sleep at night.
73
243940
1680
并帮助他在夜晚入睡。
04:06
His family had a peaceful place
74
246140
2056
他的家人也有了一个安宁的地方,
04:08
in which to both celebrate his life
75
248220
2376
可以庆祝他的降生,
04:10
and mourn his death.
76
250620
1440
同时哀悼他的离世。
04:12
It has been five years since Lars was with us,
77
252860
3216
拉斯和我们在一起 已经是五年以前的事了。
04:16
and in that time,
78
256100
1896
这五年来,
04:18
his family has welcomed
79
258020
2336
他的父母又有了
04:20
a daughter and another son.
80
260380
2160
一个女儿和一个小儿子。
04:23
They are such a powerful testament
81
263100
2936
专业儿童安养院
04:26
to the positive outcome that specialized children's hospice care can create.
82
266060
4159
能带来的积极成果在他们身上 得到了完美的体现。
04:31
Their baby's physical discomfort was well managed,
83
271460
2656
他们的孩子身体上的 痛苦被很好地控制了,
04:34
giving all of them the gift of time to be together in a beautiful place.
84
274140
4760
让他们可以在一个 美丽的地方相聚。
04:40
I'm going to talk to you now
85
280100
2016
我现在要给你们讲一个
04:42
about the elephant
86
282140
1216
大象的故事,
04:43
rather than the camel in the room.
87
283380
1760
这次不是骆驼了。
04:47
Very few people want to talk about death,
88
287260
3136
很少有人愿意谈论死亡,
04:50
and even fewer about children's death.
89
290420
3520
更不愿说起小孩子的死亡。
04:57
Loss of a child,
90
297500
1560
失去一个孩子,
04:59
especially for those of us who have our own children,
91
299900
2576
尤其对我们这些自己 有孩子的人来说,
05:02
is frightening,
92
302500
1200
是让人痛心的。
05:04
more than frightening,
93
304620
1200
不仅是痛心,
05:06
paralyzing,
94
306660
1200
更让人无法行动、
05:08
debilitating,
95
308740
1200
虚弱无力、
05:10
impossible.
96
310740
1200
难以面对。
05:13
But what I've learned is this:
97
313140
2256
但是我所学到的是:
05:15
children don't stop dying
98
315420
2016
孩子们不会因为
05:17
just because we the adults
99
317460
1976
我们这些成年人不愿接受
05:19
can't comprehend the injustice of losing them.
100
319460
2680
失去他们的这种不公平, 就能延续生命。
05:22
And what's more,
101
322820
1280
更重要的是,
05:25
if we can be brave enough
102
325340
1776
如果我们足够勇敢,
05:27
to face the possibility of death,
103
327140
1856
敢于接受即使
05:29
even among the most innocent,
104
329020
1920
最无辜的生命也会有死亡的可能,
05:31
we gain an unparalleled kind of wisdom.
105
331940
2680
我们将获得无与伦比的智慧。
我们拿克里斯托来举个例子。
05:36
Take Crystal, for example.
106
336060
1600
05:39
She was one of the first children to come for care
107
339380
2376
她是我们疗养院里开业以来
05:41
after we opened our doors.
108
341780
1400
最早住进来的孩子之一。
05:44
She was nine when she arrived,
109
344100
1656
她来的时候只有九岁,
05:45
and her neurologist expected that she might live another two weeks.
110
345780
4336
而她的神经医生预计 她只有两周的寿命了。
05:50
She had an inoperable brain tumor,
111
350140
2496
她的脑瘤无法进行手术,
05:52
and her decline had really accelerated
112
352660
2736
而在她来到我们这里前的一周,
05:55
in the week before she came to us.
113
355420
1920
她的病情已经恶化了。
05:58
After settling into her room,
114
358060
1976
我们把她安置在她的房间里,
06:00
dressed entirely in pink and lavender,
115
360060
3736
给她装扮了一身的粉色和淡紫色,
06:03
surrounded by the Hello Kitty accessories that she loved,
116
363820
4096
身边还环绕着她最爱的凯蒂猫配饰。
06:07
she spent the next several days
117
367940
2736
接下来的几天里,
06:10
winning over the hearts of every staff member.
118
370700
2560
她赢得了每个工作人员的喜爱。
06:14
Bit by bit, her condition stabilized,
119
374580
3176
她的病情一点点稳定了下来,
06:17
and then to our astonishment,
120
377780
2416
然后让我们震惊的是,
06:20
she actually improved.
121
380220
1640
她的病情甚至有了好转。
06:22
There were a variety of factors
122
382980
1656
克里斯托的病情好转
06:24
that contributed to Crystal's improvement
123
384660
3576
可能是由很多不同的因素造成的,
06:28
which we later came to call the "George Mark bump,"
124
388260
3560
我们后来称其为“乔治马克碰撞”,
06:32
a lovely, not uncommon phenomenon
125
392940
2856
一种有爱的、并不罕见的现象,
06:35
where children outlive the prognoses of their illnesses
126
395820
2896
如果孩子们不住在医院里,
06:38
if they're outside of the hospital.
127
398740
1680
会比病情预期活得更长。
06:42
The calmer atmosphere of her surroundings,
128
402100
3440
周围更安宁的环境、
06:46
tasty meals that were fixed often to accommodate her requests,
129
406340
4816
根据他们的需要 而准备的更可口的饭菜,
06:51
the resident pets,
130
411180
1680
还有各种宠物,
06:53
the therapy dog and rabbit spent lots of cozy time with Crystal.
131
413460
4240
我们的治疗犬和兔子也陪着 克里斯托度过了舒适快乐的时光。
06:58
After she had been with us for about a week,
132
418980
2936
她在我们这里住了大概一周之后,
07:01
she called her grandmother,
133
421940
1896
给她的祖母打了电话,
07:03
and she said,
134
423860
1416
告诉她,
07:05
"Gee, I'm staying in a great big house,
135
425300
3616
“天啊,我住在一栋超棒的大房子里,
07:08
and there's room for you to come, too.
136
428940
2240
还有房间让你也可以来住。
07:11
And guess what?
137
431900
1656
你猜还有什么?
07:13
You don't have to bring any quarters
138
433580
2016
你一个硬币都不用带,
07:15
because the washer and dryer are free."
139
435620
2256
因为这里的洗衣机 和烘干机都是免费的。”
07:17
(Laughter)
140
437900
2176
(笑声)
07:20
Crystal's grandmother soon arrived from out of town,
141
440100
2856
克里斯托的祖母很快就从城外搬来了,
07:22
and they spent the remaining four months of Crystal's life
142
442980
4536
和克里斯托一起度过了 她生命的最后四个月,
07:27
enjoying very special days together.
143
447540
2456
这是一段非常特殊的日子。
07:30
Some days were special because Crystal was outside in her wheelchair
144
450020
3976
有些日子很特殊,因为克里斯托 可以坐在轮椅上呆在户外,
07:34
sitting by the fountain.
145
454020
1280
坐在喷泉旁边。
07:35
For a little girl who had spent most of the year earlier in a hospital bed,
146
455860
4376
对于一个在医院的病床上 躺了几乎一年的小女孩来说,
07:40
being outside counting hummingbirds
147
460260
2936
能在屋子外面 数着外面的蜂鸟,
07:43
made for an amazing time with her grandma,
148
463220
2336
已经足够她和祖母一起
07:45
and lots of laughter.
149
465580
1200
开心欢笑了。
07:47
Other days were special because of the activities
150
467460
2536
还有一些日子是特殊的,
是因为我们的儿童生活专家 为她设计的活动。
07:50
that our child life specialist created for her.
151
470020
2840
07:53
Crystal strung beads and made jewelry for everybody in the house.
152
473660
4176
克里斯托为这里的每个人 都编了串珠的首饰。
07:57
She painted a pumpkin to help decorate for Halloween.
153
477860
3160
她还在万圣节的时候 帮忙画了一个南瓜。
08:02
She spent many excited days planning her tenth birthday,
154
482180
4336
她花了很多天,兴奋地 为十岁生日做准备。
08:06
which of course none of us thought she would ever see.
155
486540
2720
当然,当时我们没有人 觉得她能看到那一天。
08:10
All of us wore pink boas for the occasion,
156
490820
3136
我们每个人都为她的生日 戴上了粉色的羽毛缎带,
08:13
and Crystal, as you can see,
157
493980
2536
而克里斯托,如你所见,
08:16
queen for a day,
158
496540
1216
那一整天都像女王一样,
08:17
wore a sparkly tiara.
159
497780
1520
戴着亮闪闪的王冠。
08:20
One hot morning, I arrived at work
160
500460
1736
在一个炎热的早晨,我来上班,
08:22
and Crystal and her partner in crime, Charlie, greeted me.
161
502220
5496
克里斯托和她的“作案同伙” 查理和我打招呼。
08:27
With some help, they had set up a lemonade and cookie stand
162
507740
3136
在别人的帮助下, 他们在正门外面摆了一个
08:30
outside the front door,
163
510900
1320
卖柠檬汁和曲奇的小摊,
08:32
a very strategic location.
164
512820
2240
一个非常高明的位置。
08:37
I asked Crystal the price of the cookie that I had selected,
165
517140
3376
我向克里斯托询问 我挑的饼干多少钱,
08:40
and she said, "Three dollars."
166
520540
2536
她说:“三块钱。”
08:43
(Laughter)
167
523100
3855
(笑声)
08:46
I said that seemed a bit high for one cookie.
168
526979
3097
我说一块饼干卖三块钱有点贵啊。
08:50
(Laughter)
169
530100
1735
(笑声)
08:51
It was small.
170
531859
1201
饼干其实很小。
08:55
"I know," she acknowledged with a grin,
171
535140
2696
她咧嘴笑着说:“我知道啊,
08:57
"but I'm worth it."
172
537860
1400
但是我值这个价钱。”
09:00
And therein lie the words of wisdom
173
540820
1896
这是一个小女孩的智慧之语,
09:02
of a young girl whose brief life forever impacted mine.
174
542740
4480
而她短暂的生命将影响我的一生。
09:08
Crystal was worth it,
175
548620
1440
她确实值得。
09:10
and shouldn't every child whose life is shortened by a horrific illness
176
550900
5296
每一个因为可怕的疾病 而过早夭折的孩子们,
09:16
be worth it?
177
556220
1200
难道他们不值得吗?
09:17
Together, all of us today
178
557860
2216
今天在这里的所有人,
我们能为其他孩子提供 和克里斯托一样的特殊照顾,
09:20
can offer that same specialized care that Crystal received
179
560100
3256
09:23
by recognizing that children's respite and hospice care
180
563380
5656
只要我们认识到 孩子们的临终关怀照料
09:29
is a critical component missing from our healthcare landscape.
181
569060
4360
是我们的医疗系统中 缺失的重要一环。
09:35
It's also interesting to note
182
575375
1381
值得说明的是,
09:36
that we are able to provide this care
183
576780
1816
我们提供这样的照料的花费
09:38
at about one third of the cost of a hospital intensive care unit,
184
578620
3680
只是医院重症监护室的三分之一,
09:43
and our families don't see a bill.
185
583140
2840
而且不会向病人家属收取费用。
09:46
We are ever grateful to the supporters
186
586700
2776
我们非常感谢所有的支持者,
09:49
who believe in this important work that we're doing.
187
589500
2440
他们相信我们在做的事至关重要。
09:53
The truth is that my colleagues and I
188
593820
3456
事实上,我和我的同事们,
09:57
and the parents and other family members
189
597300
3576
以及那些得益于我们特殊智慧的
10:00
who get to experience this special wisdom
190
600900
2976
孩子父母和家属们
10:03
are in a unique position.
191
603900
1760
正处于一个特殊的位置。
10:06
There are only two freestanding pediatric hospices in the United States,
192
606700
5216
在美国只有两家私立的儿童关怀中心,
10:11
although I'm happy to report that based on our model,
193
611940
2696
但是我很高兴地告诉你们, 基于我们的模式,
10:14
there are 18 others under various stages of development.
194
614660
4056
已经有 18 家关怀中心正在筹备中。
10:18
(Applause)
195
618740
3160
(鼓掌)
10:23
Still, most of the children who die in the United States every year
196
623260
5016
但是,每年美国大多数去世的孩子们
10:28
die in hospital rooms,
197
628300
2016
还是在医院病房里,
10:30
surrounded by beeping machines
198
630340
2416
在嗡鸣的机器环绕中离开人世。
10:32
and anxious, exhausted adults
199
632780
2096
焦躁而疲惫的大人们
10:34
who have no other option
200
634900
1976
毫无办法,
10:36
but to say goodbye under those harsh, institutional lights
201
636900
3816
只能在医院标配的刺眼灯光下
10:40
and among virtual strangers.
202
640740
2040
和周遭的陌生人一起跟孩子告别。
10:43
For comparison's sake,
203
643620
2136
相比之下,
10:45
the United Kingdom,
204
645780
1336
英国,
10:47
which is a country with about one fifth the population of the United States,
205
647140
4136
仅有美国五分之一的人口,
10:51
and about half the size of the state of California,
206
651300
3616
和相当于半个 加利福尼亚州的土地面积,
10:54
has 54 hospice and respite centers.
207
654940
4400
拥有54家临终关怀机构。
11:01
Why is that?
208
661660
1856
为什么呢?
11:03
I've asked myself that question obviously many times.
209
663540
4776
我无数次地问自己这个问题。
11:08
My best guess is that Americans, with our positive can-do attitude
210
668340
5496
我猜是因为,美国人和 “我们可以”的积极态度
11:13
hold the expectation that our medical care system will fix it,
211
673860
4576
寄希望于我们的医疗系统 可以解决一切问题,
11:18
even though it may be a childhood illness for which there is no cure.
212
678460
4480
哪怕是无法治愈的儿童疾病。
11:23
We go to extraordinary measures to keep children alive
213
683580
4096
我们想尽一切办法让孩子活下去,
11:27
when in fact the greatest kindness that we might give them
214
687700
3376
但是我们能给他们最大的仁慈
11:31
would be a peaceful, pain-free
215
691100
2736
是让他们平静地、毫无痛苦地
11:33
end of life.
216
693860
1200
结束生命。
11:36
The transition from cure to care
217
696220
2816
从治疗到缓和护理的过渡
11:39
remains a challenging one for many hospital physicians
218
699060
3216
对于医院的医生来说很不容易,
11:42
whose training has really been about saving lives,
219
702300
3496
因为他们接受的训练 都是关于如何拯救生命,
11:45
not about gently guiding the patient to the end of life.
220
705820
3600
而不是如何温和地指导 病人面对生命的终结。
11:50
The dad of a sweet baby for whom we cared at the end of her life
221
710460
3536
我们照料过一个 即将逝世的可爱的小宝宝。
11:54
certainly captured this dichotomy
222
714020
2536
她的父亲就感受到了这样的分歧。
11:56
when he reflected
223
716580
1576
他告诉我们,
11:58
that there are a lot of people to help you bring an infant into the world
224
718180
3976
世界上有很多人愿意帮助你 迎接婴儿的降生,
12:02
but very few to help you usher a baby out.
225
722180
3400
但是很少有人能帮助你 送你的孩子离开。
12:06
So what is the magic ingredient at George Mark?
226
726940
3080
那么乔治马克中心 的神奇秘诀是什么呢?
12:10
The complex medical diagnoses that bring our young patients to us
227
730980
4096
那些被复杂的医学诊断 送到我们这里的小病人们,
12:15
mean that their lives have often been restricted,
228
735100
2976
他们的生活通常会受到各种限制。
12:18
some to a hospital bed for long periods of time,
229
738100
2736
有些病人被长期困在病床上,
12:20
others to wheelchairs,
230
740860
1856
有些人只能依靠轮椅活动,
12:22
still others to intensive courses of chemotherapy or rehab.
231
742740
5240
还有一些需要接受大强度的 化疗或者康复治疗。
12:28
We make a practice of ignoring those limitations.
232
748940
3696
我们要做的是无视这些限制。
12:32
Our default answer is "yes"
233
752660
2216
我们的标准回答就是“可以”,
12:34
and our default question is, "Why not?"
234
754900
2760
而我们的标准问题是“为什么不呢?”
12:38
That's why we took a young boy
235
758300
1816
这就是为什么我们带一个小男孩
12:40
who wasn't going to live for another baseball season
236
760140
2976
去看了棒球世界大赛的第五战,
12:43
to Game 5 of the World Series.
237
763140
2560
因为他可能活不到下一个赛季了。
12:46
That's why we have a talent show put on by the staff and kids
238
766580
3416
这就是为什么我们带领 工作人员和孩子们为家人和朋友
12:50
for family and friends.
239
770020
1616
举办了一场才艺演出。
12:51
Who wouldn't be enchanted by a young boy playing a piano piece with his feet,
240
771660
5056
谁看到一个手臂发育不良的 小男孩用脚演奏钢琴
12:56
because his arms are atrophied?
241
776740
1520
不会为之陶醉呢?
12:59
That's why we have a prom every year.
242
779620
2240
这就是为什么我们每年都举办舞会。
13:03
It's pretty magical.
243
783620
1400
这非常神奇。
13:05
We started the prom
244
785620
1856
在听到一位父亲哀婉
13:07
after hearing a dad lament
245
787500
1616
他永远无法在儿子
13:09
that he would never pin a boutonniere on his son's tuxedo lapel.
246
789140
4480
的燕尾服翻领上扣上一朵襟花, 我们开始了正式舞会。
13:15
The weeks before the dance,
247
795300
2136
舞会前的好几周,
13:17
the house is in a flurry,
248
797460
1256
整栋房子一团混乱,
13:18
and I don't know who's more excited, the staff or the kids.
249
798740
2776
我不知道到底谁更激动, 是工作人员还是孩子们。
13:21
(Laughter)
250
801540
1136
(笑声)
13:22
The night of the event
251
802700
1616
这天晚上的活动
13:24
involves rides in vintage cars,
252
804340
4456
有开着老爷车兜风,
13:28
a walk on a red carpet
253
808820
1976
走着红毯
13:30
into the great room,
254
810820
2496
进入华丽的房间,
13:33
a terrific DJ
255
813340
1800
一位了不起的DJ,
13:35
and a photographer at the ready
256
815980
1776
还有一位时刻准备着的摄影师,
13:37
to capture pictures of these attendees
257
817780
2536
拍下参加舞会的成员
13:40
and their families.
258
820340
1360
和他们的家人。
13:42
At the end of the evening this year,
259
822460
2296
今年,在晚会结束的时候,
13:44
one of our young, delightful teenaged girls,
260
824780
3680
我们的一位年轻貌美的女孩,
13:49
Caitlin, said to her mom,
261
829500
2320
凯特琳,对她的妈妈说,
13:53
"That was the best night of my whole life."
262
833460
2816
“这是我此生中最棒的夜晚。”
13:56
And that's just the point,
263
836300
2376
而这就是我们要做的,
13:58
to capture the best days and nights,
264
838700
3736
我们留下了最棒的日日夜夜,
14:02
to abolish limitations,
265
842460
2080
抛开了所有的限制,
14:05
to have your default answer be "yes"
266
845340
2136
让你对所有一切都说“好”,
14:07
and your default question be, "Why not?"
267
847500
3040
对所有一切都问“为什么不呢?”
14:11
Ultimately life is too short,
268
851620
2496
毕竟,生命如此短暂,
14:14
whether we live to be 85 years or just eight.
269
854140
3456
不管我们能活到 85 岁 还是只能活到 8 岁,
14:17
Trust me.
270
857620
1256
相信我,
14:18
Better yet, trust Sam.
271
858900
1840
相信塞姆。
14:22
It's not by pretending that death doesn't exist
272
862580
4096
不是说假装死亡不存在,
14:26
that we keep the people,
273
866700
1816
我们就能保证人们,
14:28
especially the little people that we love,
274
868540
2416
尤其是让那些我们爱着的小孩子
14:30
safe.
275
870980
1200
的安全。
14:32
In the end,
276
872900
1536
归根结底,
14:34
we can't control how long any of us lives.
277
874460
3216
我们控制不了我们能活多久。
14:37
What we can control
278
877700
1736
我们能控制的
14:39
is how we spend our days,
279
879460
2616
是我们怎样度过自己的日子,
14:42
the spaces we create,
280
882100
1720
怎样使用我们创造出的空间,
14:44
the meaning and joy that we make.
281
884940
3240
以及我们存在的意义和快乐。
14:48
We cannot change the outcome,
282
888740
3016
我们不能改变结果,
14:51
but we can change the journey.
283
891780
1920
但是我们可以改变过程。
14:55
Isn't it time
284
895500
1440
是时候承认
14:58
to recognize that children deserve
285
898820
2256
孩子们值得
15:01
nothing less than our most uncompromising bravery
286
901100
4376
我们最无所保留的勇气
15:05
and our wildest imagination.
287
905500
2360
和我们最疯狂的想象力了。
15:08
Thank you.
288
908860
1216
谢谢。
15:10
(Applause)
289
910100
3560
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7