Stories from a home for terminally ill children | Kathy Hull

78,180 views ・ 2017-03-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Made Pramana Reviewer: Intan Andini
Saya ingin memperkenalkan Anda kepada beberapa anak-anak yang sangat bijak,
tapi pertama-tama saya ingin mengenalkan Anda dengan unta.
00:12
I want to introduce you to some very wise kids that I've known,
0
12660
4616
Ini adalah Cassie, seekor unta terapi yang mengunjungi salah satu pasien kami
di ruangannya,
00:17
but first I want to introduce you to a camel.
1
17300
2440
yang cukup ajaib.
00:20
This is Cassie, a therapy camel visiting one of our young patients
2
20540
4256
Teman saya merawat unta-unta di peternakannya di Santa Cruz Mountains.
00:24
in her room,
3
24820
1200
00:26
which is pretty magical.
4
26740
1360
Dia punya delapan unta,
dan dia merintis sejak 30 tahun lalu
00:29
A friend of mine raises camels at his ranch in the Santa Cruz Mountains.
5
29700
4680
karena dia pikir kuda terlalu biasa.
John adalah seorang pemikir tidak biasa,
00:34
He has about eight of them,
6
34860
1656
00:36
and he started 30 years ago
7
36540
1696
yang menjelaskan mengapa kami bisa berteman baik
00:38
because he thought horses were too mundane.
8
38260
2120
sepanjang hidup kami.
00:41
John is an out-of-the-box thinker,
9
41220
3376
Seiring waktu, saya meyakinkan dirinya untuk mengantar hewan berbulu lembut itu
00:44
which explains why the two of us have been such good friends
10
44620
2816
untuk bertemu dengan pasien anak dari waktu ke waktu.
00:47
all of our lives.
11
47460
1200
00:50
Over the years, I've convinced him to shuttle those sweet furry beasts
12
50020
5136
Saat berbicara dengan John, saya terkejut mengetahui
bahwa unta punya umur harapan hidup sekitar 40 hingga 50 tahun.
00:55
up to hang out with our sick kids from time to time.
13
55180
2960
00:59
Talking to John, I was surprised to learn
14
59260
2416
Harapan hidup beberapa anak yang saya rawat
01:01
that camels have an average life expectancy of 40 to 50 years.
15
61700
5200
kurang dari setahun.
Ini adalah gambar dari George Mark Children’s House,
01:07
The life expectancy of many of the children with whom I work
16
67420
3496
sebuah pusat perawatan paliatif untuk anak-anak pertama
01:10
is less than a year.
17
70940
1320
yang dibuka di Amerika Serikat.
01:13
This is a picture of the George Mark Children's House,
18
73340
3055
Saya mendirikannya tahun 2004,
01:16
the first pediatric palliative respite care center
19
76419
3497
setelah bertahun-tahun bekerja sebagai seorang psikologis
01:19
to open in the United States.
20
79940
2256
di ruang rawat intensif pediatri,
01:22
I founded it in 2004,
21
82220
2976
frustrasi atas kematian tidak bermartabat yang banyak dialami anak-anak
01:25
after years of working as a psychologist
22
85220
2936
dan yang perlu dilihat keluarganya.
01:28
on pediatric intensive care units,
23
88180
2696
01:30
frustrated with the undignified deaths that so many children experienced
24
90900
5016
Saat saya duduk dengan anggota keluarga dari anak-anak yang sedang sekarat,
saya tiba-tiba menyadari sekeliling kami.
01:35
and their families had to endure.
25
95940
1920
01:38
As I sat with families whose children were at the end of their lives,
26
98780
4176
Ketika kereta api layang bergemuruh dalam lintasannya,
01:42
I was acutely aware of our surroundings.
27
102980
3656
ruangan bergema setiap kereta lewat.
01:46
While the elevated train rumbled overhead on its track,
28
106660
4016
Lampu di bangsal berwarna putih dan terlalu terang.
01:50
quite literally the room reverberated with each passing train car.
29
110700
4760
Monitor berbunyi, begitu juga elevator,
berbunyi saat tiba.
01:56
The lights on the ward were fluorescent and too bright.
30
116300
3376
Keluarga-keluarga ini sedang mengalami
01:59
Monitors beeped, as did the elevator,
31
119700
3216
beberapa momen paling menyiksa dalam hidup mereka,
02:02
noisily announcing its arrival.
32
122940
2000
dan saya ingin mereka punya tempat yang lebih tenang
02:05
These families were experiencing
33
125700
1976
untuk bisa mengucapkan kata terakhir kepada anak-anak mereka yang masih kecil.
02:07
some of the most excruciating moments of their lives,
34
127700
3616
02:11
and I so wanted them to have a more peaceful place
35
131340
3576
Tentu, saya yakin,
pasti ada tempat yang lebih baik dibandingkan ruang rawat intensif
02:14
in which to say a last goodbye to their young daughters and sons.
36
134940
3560
bagi anak-anak dalam masa akhir kehidupannya.
02:19
Surely, I thought,
37
139300
1640
Rumah kami
02:21
there must be a better spot than a hospital intensive care unit
38
141780
3616
tenang dan damai.
02:25
for children at the end of their lives.
39
145420
2200
Ini adalah tempat di mana keluarga berkumpul bersama
02:28
Our children's house
40
148540
1600
untuk menghabiskan waktu berkualitas dengan anak mereka,
banyak yang datang untuk beristirahat sejenak,
02:31
is calm and nurturing.
41
151340
2000
02:33
It's a place where families can stay together
42
153860
2616
sebagian berkunjung beberapa kali dalam waktu beberapa tahun.
02:36
to enjoy quality time with their children,
43
156500
2576
Kami menganggap anak-anak itu sebagai penumpang setia kami.
02:39
many of whom are there for respite stays,
44
159100
2736
02:41
some with repeated visits over a span of many years.
45
161860
3536
Dibanding suasana bising dan terang di rumah sakit,
02:45
We call those kids our frequent flyers.
46
165420
2560
ruangan mereka tenang dan nyaman,
dengan ruang berkumpul bagi keluarga,
02:50
Rather than the bright, noisy quarters of the hospital,
47
170180
3416
sebuah kebun
02:53
their rooms are calm and comfortable,
48
173620
2816
dan sebuah tempat bermain outdoor
dengan bangunan khusus bagi anak-anak dengan keterbatasan fisik.
02:56
with actual living spaces for the families,
49
176460
3256
02:59
a sanctuary of gardens
50
179740
1776
Bayi bernama Lars ini
03:01
and a wonderful outdoor playground
51
181540
2496
datang ke kami langsung dari ruang rawat intensif rumah sakit.
03:04
with special structures for children with physical limitations.
52
184060
3520
Bayangkan ketika mendengarkan berita menyayat hati
03:08
This sweet baby Lars
53
188860
2336
03:11
came to us directly from a hospital intensive care unit.
54
191220
3960
yang tak satu pun dari kita ingin dengar.
Orang tuanya diberi tahu bahwa Lars punya kelainan otak
03:16
Imagine hearing the heartbreaking news
55
196260
3136
yang membuatnya tidak bisa menelan,
03:19
that none of us would ever want to hear.
56
199420
2160
berjalan, berbicara
03:22
His parents had been told that Lars had a brain anomaly
57
202180
3736
atau berkembang secara mental.
03:25
that would keep him from ever swallowing,
58
205940
2816
Menyadari kemungkinan kecil dari kelangsungan hidupnya,
03:28
walking, talking
59
208780
1896
orang tuanya memilih fokus pada kualitas waktu
03:30
or developing mentally.
60
210700
1680
yang mereka dapat habiskan bersama.
03:33
Recognizing what little chance he had for survival,
61
213300
2976
Mereka pindah ke dalam salah satu apartemen keluarga kami
dan menghargai setiap hari yang mereka punya,
03:36
his parents chose to focus on the quality of time
62
216300
3056
yang sangat sedikit.
03:39
that they could spend together.
63
219380
1480
Hidup Lars sangat pendek, tepatnya,
03:41
They moved into one of our family apartments
64
221420
2576
beberapa minggu,
03:44
and treasured each day that they had,
65
224020
2416
namun tenang dan nyaman.
03:46
which were far too few.
66
226460
1480
Dia pergi mendaki dengan orang tuanya.
03:48
Lars's life was brief, to be sure,
67
228820
2856
Waktu yang dia habiskan di kolam bersama terapis akuatik kami
03:51
mere weeks,
68
231700
1616
03:53
but it was calm and comfortable.
69
233340
2536
mengurangi kejang yang dia alami
03:55
He went on hikes with his parents.
70
235900
2200
dan membantunya tidur di malam hari.
Keluarganya punya tempat yang damai
03:58
The time that he spent in the pool with our aquatic therapist
71
238740
2976
untuk merayakan hidupnya
04:01
lessened the seizures he was experiencing
72
241740
2176
dan berduka atas kematiannya.
04:03
and helped him to sleep at night.
73
243940
1680
Sudah lima tahun sejak bertemu dengan Lars,
04:06
His family had a peaceful place
74
246140
2056
dan pada waktu itu,
04:08
in which to both celebrate his life
75
248220
2376
keluarganya telah punya
04:10
and mourn his death.
76
250620
1440
04:12
It has been five years since Lars was with us,
77
252860
3216
seorang anak perempuan dan seorang anak laki-laki.
Mereka adalah contoh yang kuat
04:16
and in that time,
78
256100
1896
dari hasil positif yang diciptakan oleh perawatan hospice anak.
04:18
his family has welcomed
79
258020
2336
04:20
a daughter and another son.
80
260380
2160
04:23
They are such a powerful testament
81
263100
2936
Ketidaknyamanan fisik bayi mereka ditangani dengan baik,
memberikan mereka hadiah waktu agar bisa bersama di tempat yang indah.
04:26
to the positive outcome that specialized children's hospice care can create.
82
266060
4159
04:31
Their baby's physical discomfort was well managed,
83
271460
2656
Sekarang saya ingin bicara kepada Anda
mengenai hal penting
04:34
giving all of them the gift of time to be together in a beautiful place.
84
274140
4760
yang jarang dibicarakan banyak orang.
Sangat sedikit orang yang ingin berbicara tentang kematian,
04:40
I'm going to talk to you now
85
280100
2016
04:42
about the elephant
86
282140
1216
dan lebih sedikit mengenai kematian anak.
04:43
rather than the camel in the room.
87
283380
1760
04:47
Very few people want to talk about death,
88
287260
3136
Kehilangan seorang anak,
04:50
and even fewer about children's death.
89
290420
3520
terutama bagi orang-orang yang punya anak,
adalah hal yang menakutkan,
lebih dari menakutkan,
04:57
Loss of a child,
90
297500
1560
melumpuhkan,
04:59
especially for those of us who have our own children,
91
299900
2576
menyiksa,
05:02
is frightening,
92
302500
1200
mustahil.
05:04
more than frightening,
93
304620
1200
Namun apa yang saya pelajari adalah ini:
05:06
paralyzing,
94
306660
1200
anak-anak tidak berhenti mati
05:08
debilitating,
95
308740
1200
hanya karena kita orang dewasa
05:10
impossible.
96
310740
1200
tidak bisa memahami ketidakadilan dalam kehilangan mereka.
05:13
But what I've learned is this:
97
313140
2256
Dan terlebih,
05:15
children don't stop dying
98
315420
2016
05:17
just because we the adults
99
317460
1976
bila kita cukup berani
untuk menghadapi kemungkinan kematian,
05:19
can't comprehend the injustice of losing them.
100
319460
2680
bahkan pada anak,
05:22
And what's more,
101
322820
1280
kita bisa mendapatkan hikmah berharga.
05:25
if we can be brave enough
102
325340
1776
05:27
to face the possibility of death,
103
327140
1856
Lihat Crystal sebagai contoh.
05:29
even among the most innocent,
104
329020
1920
Dia adalah salah satu dari anak yang pertama dirawat
05:31
we gain an unparalleled kind of wisdom.
105
331940
2680
setelah lembaga kami dibuka.
Usianya sembilan tahun saat dia tiba,
05:36
Take Crystal, for example.
106
336060
1600
dan dokter saraf memperkirakan bahwa dia bisa hidup sekitar dua minggu.
05:39
She was one of the first children to come for care
107
339380
2376
05:41
after we opened our doors.
108
341780
1400
Dia punya tumor otak yang tidak bisa dioperasi,
05:44
She was nine when she arrived,
109
344100
1656
dan penurunan kondisinya semakin cepat
05:45
and her neurologist expected that she might live another two weeks.
110
345780
4336
dalam minggu-minggu sebelum dia datang ke kami.
Setelah berada di ruangan,
05:50
She had an inoperable brain tumor,
111
350140
2496
mengenakan busana warna pink dan lavender,
05:52
and her decline had really accelerated
112
352660
2736
05:55
in the week before she came to us.
113
355420
1920
dikelilingi oleh aksesoris Hello Kitty yang sangat dia sukai,
05:58
After settling into her room,
114
358060
1976
dia menghabiskan beberapa hari ke depan
06:00
dressed entirely in pink and lavender,
115
360060
3736
dicintai oleh setiap anggota staf.
06:03
surrounded by the Hello Kitty accessories that she loved,
116
363820
4096
Sedikit demi sedikit, kondisi dirinya semakin stabil,
06:07
she spent the next several days
117
367940
2736
dan tanpa kami sangka,
06:10
winning over the hearts of every staff member.
118
370700
2560
dia membaik.
06:14
Bit by bit, her condition stabilized,
119
374580
3176
Ada beberapa faktor
yang berkontribusi pada peningkatan kondisi Crystal
06:17
and then to our astonishment,
120
377780
2416
yang kemudian kami namakan “George Mark bump,”
06:20
she actually improved.
121
380220
1640
06:22
There were a variety of factors
122
382980
1656
06:24
that contributed to Crystal's improvement
123
384660
3576
sebuah fenomena yang indah
ketika anak-anak melewati usia harapan hidup mereka
06:28
which we later came to call the "George Mark bump,"
124
388260
3560
bila mereka berada di luar rumah sakit.
06:32
a lovely, not uncommon phenomenon
125
392940
2856
Suasana yang lebih tenang di sekitarnya,
06:35
where children outlive the prognoses of their illnesses
126
395820
2896
06:38
if they're outside of the hospital.
127
398740
1680
makanan enak yang disesuaikan dengan permintaannya,
06:42
The calmer atmosphere of her surroundings,
128
402100
3440
hewan-hewan di sana,
anjing terapis dan kelinci yang menghabiskan banyak waktu bersama Crystal.
06:46
tasty meals that were fixed often to accommodate her requests,
129
406340
4816
Setelah dia bersama kami selama satu minggu,
06:51
the resident pets,
130
411180
1680
06:53
the therapy dog and rabbit spent lots of cozy time with Crystal.
131
413460
4240
dia menelepon neneknya,
dan dia berkata,
“Gee, aku tinggal di sebuah rumah besar,
06:58
After she had been with us for about a week,
132
418980
2936
dan ada ruangan juga buat nenek untuk datang.
07:01
she called her grandmother,
133
421940
1896
07:03
and she said,
134
423860
1416
Dan coba tebak?
07:05
"Gee, I'm staying in a great big house,
135
425300
3616
Nenek tidak perlu bawa koin
karena mesin cuci dan pengering gratis.”
07:08
and there's room for you to come, too.
136
428940
2240
(Tawa)
07:11
And guess what?
137
431900
1656
Nenek Crystal yang berada di luar kota segera tiba
07:13
You don't have to bring any quarters
138
433580
2016
dan mereka menghabiskan sisa empat bulan waktu hidup Crystal
07:15
because the washer and dryer are free."
139
435620
2256
07:17
(Laughter)
140
437900
2176
menikmati hari-hari spesial bersama.
07:20
Crystal's grandmother soon arrived from out of town,
141
440100
2856
Ada hari spesial karena Crystal berada di luar dengan kursi rodanya
07:22
and they spent the remaining four months of Crystal's life
142
442980
4536
duduk di dekat air mancur.
07:27
enjoying very special days together.
143
447540
2456
Bagi seorang gadis kecil yang dirawat di rumah sakit selama setahun,
07:30
Some days were special because Crystal was outside in her wheelchair
144
450020
3976
berada di luar menghitung burung
07:34
sitting by the fountain.
145
454020
1280
dan menghabiskan waktu terbaik bersama neneknya,
07:35
For a little girl who had spent most of the year earlier in a hospital bed,
146
455860
4376
dan banyak tawa.
Hari lain juga spesial karena aktivitas
07:40
being outside counting hummingbirds
147
460260
2936
yang diciptakan oleh para ahli di tempat kami.
07:43
made for an amazing time with her grandma,
148
463220
2336
07:45
and lots of laughter.
149
465580
1200
Crystal membuat aksesoris manik-manik bagi semua orang yang ada di rumah.
07:47
Other days were special because of the activities
150
467460
2536
Dia melukis sebuah labu untuk membantu dekorasi Halloween.
07:50
that our child life specialist created for her.
151
470020
2840
07:53
Crystal strung beads and made jewelry for everybody in the house.
152
473660
4176
Dia menghabiskan banyak hari merencanakan hari ulang tahun ke sepuluh,
07:57
She painted a pumpkin to help decorate for Halloween.
153
477860
3160
yang tentu kami kira tidak akan pernah kami lihat.
08:02
She spent many excited days planning her tenth birthday,
154
482180
4336
Semua mengenakan syal bulu berwarna pink untuk perayaan itu,
dan Crystal, seperti yang Anda lihat,
08:06
which of course none of us thought she would ever see.
155
486540
2720
seorang ratu untuk sehari,
mengenakan mahkota yang bersinar.
08:10
All of us wore pink boas for the occasion,
156
490820
3136
Suatu pagi, saya tiba di tempat kerja
08:13
and Crystal, as you can see,
157
493980
2536
dan Crystal bersama teman baiknya, Charlie, menyambut saya.
08:16
queen for a day,
158
496540
1216
08:17
wore a sparkly tiara.
159
497780
1520
Dengan bantuan, mereka mendirikan stan minuman lemon dan kue kering
08:20
One hot morning, I arrived at work
160
500460
1736
08:22
and Crystal and her partner in crime, Charlie, greeted me.
161
502220
5496
di luar pintu depan,
sebuah tempat yang strategis.
08:27
With some help, they had set up a lemonade and cookie stand
162
507740
3136
Saya bertanya kepada Crystal harga kue kering yang saya pilih,
08:30
outside the front door,
163
510900
1320
08:32
a very strategic location.
164
512820
2240
dan dia berkata, “Tiga dolar.”
(Tawa)
08:37
I asked Crystal the price of the cookie that I had selected,
165
517140
3376
Saya bilang bahwa itu cukup mahal untuk satu kue kering.
08:40
and she said, "Three dollars."
166
520540
2536
(Tawa)
08:43
(Laughter)
167
523100
3855
Kuenya kecil.
08:46
I said that seemed a bit high for one cookie.
168
526979
3097
“Aku tahu,” dia jawab dengan menyeringai,
“tapi aku berharga.”
08:50
(Laughter)
169
530100
1735
08:51
It was small.
170
531859
1201
Dan ada kata-kata penuh hikmah
dari seorang gadis kecil yang hidup singkatnya menyentuh saya selamanya.
08:55
"I know," she acknowledged with a grin,
171
535140
2696
08:57
"but I'm worth it."
172
537860
1400
09:00
And therein lie the words of wisdom
173
540820
1896
Crystal berharga,
09:02
of a young girl whose brief life forever impacted mine.
174
542740
4480
dan bukankah setiap anak yang hidupnya diperpendek oleh penyakit
berharga?
09:08
Crystal was worth it,
175
548620
1440
Bersama, kami semua hari ini
09:10
and shouldn't every child whose life is shortened by a horrific illness
176
550900
5296
memberikan perawatan khusus yang sama seperti yang diterima Crystal
dengan menyadari bahwa perawatan respite dan hospice anak
09:16
be worth it?
177
556220
1200
09:17
Together, all of us today
178
557860
2216
09:20
can offer that same specialized care that Crystal received
179
560100
3256
adalah komponen penting yang hilang dari layanan kesehatan kita.
09:23
by recognizing that children's respite and hospice care
180
563380
5656
Menarik untuk dicatat
bahwa kami mampu memberi pelayanan ini
09:29
is a critical component missing from our healthcare landscape.
181
569060
4360
dengan sepertiga biaya ruang perawatan intensif rumah sakit,
dan keluarga pasien kami tidak mendapat tagihan.
09:35
It's also interesting to note
182
575375
1381
09:36
that we are able to provide this care
183
576780
1816
09:38
at about one third of the cost of a hospital intensive care unit,
184
578620
3680
Kami merasa bersyukur dengan pendukung kami
yang percayai hal penting yang kami kerjakan.
09:43
and our families don't see a bill.
185
583140
2840
Nyatanya adalah saya dan kolega
09:46
We are ever grateful to the supporters
186
586700
2776
09:49
who believe in this important work that we're doing.
187
589500
2440
dan orang tua dan anggota keluarga lainnya
yang mengalami hikmah spesial ini
09:53
The truth is that my colleagues and I
188
593820
3456
berada dalam posisi yang unik.
09:57
and the parents and other family members
189
597300
3576
Hanya ada dua pusat hospice pediatri yang berdiri sendiri di Amerika Serikat,
10:00
who get to experience this special wisdom
190
600900
2976
10:03
are in a unique position.
191
603900
1760
tapi saya senang melaporkan bahwa berdasarkan model kami,
10:06
There are only two freestanding pediatric hospices in the United States,
192
606700
5216
terdapat 18 pusat lainnya yang sedang dalam pengembangan.
(Tepuk tangan)
10:11
although I'm happy to report that based on our model,
193
611940
2696
10:14
there are 18 others under various stages of development.
194
614660
4056
Tetap saja, kebanyakan anak yang meninggal di Amerika Serikat setiap tahunnya
10:18
(Applause)
195
618740
3160
meninggal di ruangan rumah sakit,
dikelilingi mesin-mesin yang berbunyi
10:23
Still, most of the children who die in the United States every year
196
623260
5016
dan orang dewasa yang cemas dan lelah
yang tidak punya pilihan lain
10:28
die in hospital rooms,
197
628300
2016
selain mengucapkan perpisahan dalam lingkungan yang tidak kondusif
10:30
surrounded by beeping machines
198
630340
2416
10:32
and anxious, exhausted adults
199
632780
2096
dan di sekitar orang asing.
10:34
who have no other option
200
634900
1976
Untuk perbandingan,
10:36
but to say goodbye under those harsh, institutional lights
201
636900
3816
Inggris,
yaitu negara dengan seperlima penduduk Amerika serikat,
10:40
and among virtual strangers.
202
640740
2040
10:43
For comparison's sake,
203
643620
2136
dengan luas sekitar setengah dari negara bagian California,
10:45
the United Kingdom,
204
645780
1336
memiliki 54 lembaga hospice dan respite.
10:47
which is a country with about one fifth the population of the United States,
205
647140
4136
10:51
and about half the size of the state of California,
206
651300
3616
Mengapa demikian?
10:54
has 54 hospice and respite centers.
207
654940
4400
Saya berkali-kali menanyakan hal itu pada diri sendiri.
Saya rasa karena orang Amerika, dengan sikap berpikir positif
11:01
Why is that?
208
661660
1856
11:03
I've asked myself that question obviously many times.
209
663540
4776
punya harapan bahwa sistem kesehatan kita akan memperbaikinya,
11:08
My best guess is that Americans, with our positive can-do attitude
210
668340
5496
walaupun itu adalah penyakit anak-anak yang tidak bisa disembuhkan.
11:13
hold the expectation that our medical care system will fix it,
211
673860
4576
Kita menggunakan berbagai cara untuk mempertahankan kehidupan anak-anak
11:18
even though it may be a childhood illness for which there is no cure.
212
678460
4480
ketika faktanya kebaikan terbesar yang bisa kita berikan kepada mereka
adalah sebuah akhir kehidupan yang damai
11:23
We go to extraordinary measures to keep children alive
213
683580
4096
dan bebas nyeri.
11:27
when in fact the greatest kindness that we might give them
214
687700
3376
Transisi dari penyembuhan ke perawatan
menjadi tantangan bagi dokter di rumah sakit
11:31
would be a peaceful, pain-free
215
691100
2736
11:33
end of life.
216
693860
1200
yang dilatih untuk menyelamatkan nyawa,
11:36
The transition from cure to care
217
696220
2816
bukan untuk memandu pasien menuju akhir kehidupan.
11:39
remains a challenging one for many hospital physicians
218
699060
3216
11:42
whose training has really been about saving lives,
219
702300
3496
Ayah dari seorang bayi yang kami rawat dalam akhir hayatnya
11:45
not about gently guiding the patient to the end of life.
220
705820
3600
sangat menangkap dikotomi ini
ketika dia berefleksi
bahwa ada banyak orang yang membantu Anda melahirkan bayi ke dunia
11:50
The dad of a sweet baby for whom we cared at the end of her life
221
710460
3536
tapi sangat sedikit orang yang membantu Anda saat akhir hayat bayi.
11:54
certainly captured this dichotomy
222
714020
2536
11:56
when he reflected
223
716580
1576
11:58
that there are a lot of people to help you bring an infant into the world
224
718180
3976
Lalu apa hal ajaib di George Mark?
12:02
but very few to help you usher a baby out.
225
722180
3400
Rumitnya diagnosis kedokteran yang membawa pasien muda ke kami
12:06
So what is the magic ingredient at George Mark?
226
726940
3080
berarti bahwa kehidupan mereka sering kali terhambat,
beberapa di kasur rumah sakit untuk waktu yang lama,
12:10
The complex medical diagnoses that bring our young patients to us
227
730980
4096
beberapa di kursi roda,
atau pengobatan intensif seperti kemoterapi atau rehabilitasi.
12:15
mean that their lives have often been restricted,
228
735100
2976
12:18
some to a hospital bed for long periods of time,
229
738100
2736
12:20
others to wheelchairs,
230
740860
1856
Kami membuat praktik dengan mengabaikan hambatan tersebut.
12:22
still others to intensive courses of chemotherapy or rehab.
231
742740
5240
Jawaban kami adalah “ya”
dan pertanyaan kami adalah, “Mengapa tidak?”
12:28
We make a practice of ignoring those limitations.
232
748940
3696
Itulah mengapa kami membawa bocah kecil
yang tidak akan bertahan hidup di musim baseball berikutnya
12:32
Our default answer is "yes"
233
752660
2216
12:34
and our default question is, "Why not?"
234
754900
2760
ke Game 5 di World Series.
12:38
That's why we took a young boy
235
758300
1816
Itu alasan kami punya ajang pertunjukan yang dibuat oleh staf dan anak-anak
12:40
who wasn't going to live for another baseball season
236
760140
2976
untuk keluarga dan teman-teman.
12:43
to Game 5 of the World Series.
237
763140
2560
Siapa yang tidak terpesona dengan anak yang bermain piano dengan kakinya,
12:46
That's why we have a talent show put on by the staff and kids
238
766580
3416
karena tangannya mengalami atrofi?
12:50
for family and friends.
239
770020
1616
12:51
Who wouldn't be enchanted by a young boy playing a piano piece with his feet,
240
771660
5056
Itulah alasan kami mengadakan pesta dansa setiap tahunnya.
Itu cukup indah.
12:56
because his arms are atrophied?
241
776740
1520
Kami membuat acara dansa
12:59
That's why we have a prom every year.
242
779620
2240
setelah mendengar seorang ayah berkata
bahwa dia tidak akan bisa memasang pin di kerah tuksedo anaknya.
13:03
It's pretty magical.
243
783620
1400
13:05
We started the prom
244
785620
1856
13:07
after hearing a dad lament
245
787500
1616
Minggu-minggu sebelum acara dansa,
13:09
that he would never pin a boutonniere on his son's tuxedo lapel.
246
789140
4480
rumah dalam kondisi sibuk,
entah siapa yang lebih bersemangat, staf atau anak-anak.
(Tawa)
Malam acara itu
13:15
The weeks before the dance,
247
795300
2136
terdiri dari mengendarai mobil antik,
13:17
the house is in a flurry,
248
797460
1256
13:18
and I don't know who's more excited, the staff or the kids.
249
798740
2776
berjalan di karpet merah
13:21
(Laughter)
250
801540
1136
13:22
The night of the event
251
802700
1616
menuju ruangan penyambutan,
13:24
involves rides in vintage cars,
252
804340
4456
seorang DJ
dan fotografer bersiap
13:28
a walk on a red carpet
253
808820
1976
untuk menangkap foto pengunjung
13:30
into the great room,
254
810820
2496
dan keluarganya.
13:33
a terrific DJ
255
813340
1800
Di akhir acara malam itu,
13:35
and a photographer at the ready
256
815980
1776
salah satu anak remaja perempuan kami,
13:37
to capture pictures of these attendees
257
817780
2536
13:40
and their families.
258
820340
1360
Caitlin, berkata kepada ibunya,
13:42
At the end of the evening this year,
259
822460
2296
13:44
one of our young, delightful teenaged girls,
260
824780
3680
“Itu adalah malam terbaik di seluruh hidupku.”
Dan itulah intinya,
13:49
Caitlin, said to her mom,
261
829500
2320
untuk menangkap hari-hari dan malam terbaik,
13:53
"That was the best night of my whole life."
262
833460
2816
untuk menghapus keterbatasan,
13:56
And that's just the point,
263
836300
2376
untuk punya jawaban bawaan “ya”
13:58
to capture the best days and nights,
264
838700
3736
dan pertanyaan bawaannya adalah, “Mengapa tidak?”
14:02
to abolish limitations,
265
842460
2080
Intinya hidup sangatlah singkat,
14:05
to have your default answer be "yes"
266
845340
2136
entah kita hidup 85 tahun atau hanya 8 tahun.
14:07
and your default question be, "Why not?"
267
847500
3040
Percayai saya.
Lebih baik, percayai Sam.
14:11
Ultimately life is too short,
268
851620
2496
14:14
whether we live to be 85 years or just eight.
269
854140
3456
Ini bukan dengan berpura-pura bahwa kematian tidak ada
14:17
Trust me.
270
857620
1256
14:18
Better yet, trust Sam.
271
858900
1840
dan kita menjaga orang-orang,
khususnya anak yang kita sayangi,
14:22
It's not by pretending that death doesn't exist
272
862580
4096
aman.
Pada akhirnya,
14:26
that we keep the people,
273
866700
1816
kita tidak dapat mengontrol berapa lama kita bisa hidup.
14:28
especially the little people that we love,
274
868540
2416
Hal yang bisa kita kendalikan
14:30
safe.
275
870980
1200
adalah bagaimana cara kita menghabiskan hari,
14:32
In the end,
276
872900
1536
ruangan yang kita buat,
14:34
we can't control how long any of us lives.
277
874460
3216
makna dan sukacita yang kita buat.
14:37
What we can control
278
877700
1736
14:39
is how we spend our days,
279
879460
2616
Kita tidak bisa mengubah hasil akhir,
14:42
the spaces we create,
280
882100
1720
tapi kita bisa mengubah perjalanannya.
14:44
the meaning and joy that we make.
281
884940
3240
Inilah saat
14:48
We cannot change the outcome,
282
888740
3016
untuk menyadari bahwa anak-anak berhak atas
14:51
but we can change the journey.
283
891780
1920
keberanian tanpa kompromi kita
14:55
Isn't it time
284
895500
1440
serta imajinasi terhebat kita.
14:58
to recognize that children deserve
285
898820
2256
Terima kasih.
15:01
nothing less than our most uncompromising bravery
286
901100
4376
(Tepuk tangan)
15:05
and our wildest imagination.
287
905500
2360
15:08
Thank you.
288
908860
1216
15:10
(Applause)
289
910100
3560
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7