How Amazon, Apple, Facebook and Google manipulate our emotions | Scott Galloway
868,328 views ・ 2017-12-12
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Bingxian Bai
校对人员: Eric Yang
00:12
[This talk contains graphic language
Viewer discretion is advised]
0
12000
3802
【本视频包含粗口 建议酌情观看】
00:16
So, this is the first and the last slide
1
16972
2773
这是在过去15年里
00:19
each of my 6,400 students
over the last 15 years has seen.
2
19769
4326
我的6400名学生看到的第一张
也是最后一张幻灯片
00:24
I do not believe you can build
a multibillion-dollar organization
3
24119
3740
我认为你不可能打造一家
价值数十亿美元的企业
00:27
unless you are clear on which instinct
or organ you are targeting.
4
27883
5487
除非你知道瞄准的是
哪一种本能或者器官
00:33
Our species has a need for a superbeing.
5
33394
3089
我们人类对神明是有需求的
00:36
Our competitive advantage
as a species is our brain.
6
36507
3026
而人类这一物种的优势在于大脑
00:39
Our brain is robust enough to ask
these really difficult questions,
7
39557
3143
我们的大脑擅长提出
非常难的问题
00:42
but, unfortunately, it doesn't have
the processing power to answer them,
8
42724
3498
但不幸的是 它并没有足够强大的
处理能力来回答这些问题
于是就产生了对神明的需求
00:46
which creates a need for a superbeing
9
46246
2298
00:48
that we can pray to
and look to for answers.
10
48568
2429
我们可以向他祈祷 希望得到答案
什么是祈祷
00:51
What is prayer?
11
51021
1285
00:52
Sending a query into the universe,
12
52330
2278
祈祷就是把疑问送到天上
00:54
and hopefully there's some sort
of divine intervention --
13
54632
2772
盼望有某位神明显灵
我们并不需要理解发生了什么
00:57
we don't need to understand
what's going on --
14
57428
2332
只需要等这位全知全能的神明
00:59
from an all-knowing, all-seeing superbeing
15
59784
2156
01:01
that gives us authority
that this is the right answer.
16
61964
3808
告诉我们 这就是权威的正确答案
01:05
"Will my kid be all right?"
17
65796
2713
比如你担心 我的孩子会痊愈吗
01:08
You have your planet of stuff,
18
68533
1644
你有成堆的东西
01:10
you have your planet of work,
19
70201
1651
有做不完的工作
01:11
you have your planet of friends.
20
71876
1805
有一群好朋友
01:13
If you have kids,
21
73705
1494
你要是养过孩子就知道
一旦你的孩子脱离正轨
01:15
you know that once something
comes off the rails with your kids,
22
75223
3095
01:18
everything melts,
23
78342
1528
一切都完了
01:19
in your universe
to the Sun that is your kids.
24
79894
2637
你的孩子就像是太阳
照亮你的世界
01:22
"Will my kid be all right?"
25
82555
2884
我的孩子会痊愈吗
01:25
"Symptoms and treatment of croup"
in the Google query box.
26
85463
4089
哮吼的症状和治疗
出现在谷歌的搜索框中
01:29
One in six queries presented to Google
have never been asked before
27
89576
3938
谷歌收到的提问中 有六分之一
01:33
in the history of mankind.
28
93538
1324
以前从未被人问过
01:34
What priest, teacher, rabbi, scholar,
mentor, boss has so much credibility
29
94886
5408
什么样的神职人员 教师 拉比
学者 导师 老板有如此的威信
01:40
that one in six questions
posed to that person
30
100318
2546
以至于六分之一向这个人提出的问题
01:42
have never been asked before?
31
102888
1751
是从未曾被问过的问题
01:44
Google is our modern man's God.
32
104663
3266
谷歌是我们现代人的神明
01:47
Imagine your face and your name
above everything you've put into that box,
33
107953
4304
想象一下你在谷歌搜索框中
输入的各种信息 包括姓名 头像
01:52
and you're going to realize
you trust Google more than any entity
34
112281
4120
你会发现 你相信谷歌胜过你生命中的
01:56
in your history.
35
116425
1214
一切
01:57
(Laughter)
36
117663
1067
(笑声)
01:58
Let's move further down the torso.
37
118754
1759
让我们顺着躯干往下走
02:00
(Laughter)
38
120537
1999
(笑声)
02:02
One of the other wonderful things
about our species
39
122560
2475
我们人类还有一件特别美妙的事情
就是我们不仅需要爱
也需要给予爱
02:05
is we not only need to be loved,
but we need to love others.
40
125059
3494
02:08
Children with poor nutrition
but a lot of affection
41
128577
2958
营养不良但是
获得很多关爱的孩子
02:11
have better outcomes than children
with good nutrition and poor affection.
42
131559
4588
会比那些营养均衡
却缺乏关爱的孩子更能健康成长
02:16
However, the best signal
that you might make it
43
136517
3428
目前世界人口老龄化速度飞快
02:19
to be part of the number-one fastest
growing demographic in the world --
44
139969
4057
而要想判断你是否
02:24
centenarians, people
who live to triple digits --
45
144050
2409
也能长命百岁
02:26
there are three signals.
46
146483
1176
有三个重要的信号
02:27
In reverse order: your genetics --
not as important as you'd like to think,
47
147683
3936
按从弱到强排 你的基因
并没有你想象的那么重要
02:31
so you can continue to treat
your body like shit
48
151643
2276
所以你可以继续糟蹋自己的身体
02:33
and think, "Oh, Uncle Joe lived to 95,
49
153943
1887
并且想着 乔伊大叔活到了95岁
02:35
the die have been cast."
50
155854
1227
死亡是注定的
基因并没有你想象的那么重要
02:37
It's less important than you think.
51
157105
1697
第二个是生活方式
02:38
Number two is lifestyle.
52
158826
1563
不抽烟 控制体重 定期体检
02:40
Don't smoke, don't be obese,
and prescreen --
53
160413
2267
02:42
get rid of about two-thirds
of early cancers
54
162704
2955
可以避免患上三分之二的早期癌症
02:45
and cardiovascular disease.
55
165683
1505
和心血管疾病
02:47
The number one indicator or signal
that you'll make it to triple digits:
56
167212
3564
而使你能长命百岁的头号指标
02:50
How many people do you love?
57
170800
3138
是你关爱的人有多少
02:54
Caretaking is the security camera --
58
174702
2825
关爱好比监控摄像头
02:57
we call the low-resolution
security camera in our brain --
59
177551
2920
我们称之为大脑里的
低分辨率监控摄像头
03:00
deciding whether or not
you are adding value.
60
180495
2184
决定你是否能多活几年
03:02
Facebook taps into our instinctive need
not only to be loved,
61
182703
3637
我们不只是需要爱
也需要关爱他人 脸书正是利用了
我们这一本能
03:06
but to love others,
62
186364
1203
03:07
mostly through pictures
that create empathy,
63
187591
2077
主要是通过照片引起我们的共鸣
03:09
catalyze and reinforce our relationships.
64
189692
2508
催生和巩固我们之间的关系
03:12
Let's continue our journey down the torso.
65
192224
2893
让我们继续顺着躯干往下
03:15
Amazon is our consumptive gut.
66
195741
2128
亚马逊直击我们的消费本能
03:18
The instinct of more is hardwired into us.
67
198201
3195
渴望拥有更多是我们的内在本性
03:21
The penalty for too little
is starvation and malnutrition.
68
201777
4003
拥有太少会造成饥饿和营养不良
03:25
Open your cupboards, open your closets,
69
205804
2189
打开你的食橱和衣柜
你会发现拥有的
是你需要的十倍乃至百倍
03:28
you have 10 to 100x times what you need.
70
208017
3393
03:31
Why?
71
211434
1163
为什么
03:32
Because the penalty
for too little is much greater
72
212621
2762
因为拥有太少比拥有更多
03:35
than the penalty for too much.
73
215407
1883
得到的不良影响更严重
03:37
So "more for less" is a business strategy
that never goes out of style.
74
217314
3834
因此 更多商品更低价格
是个永不过时的商业策略
03:41
It's the strategy of China,
75
221172
1506
中国奉行这一策略
03:42
it's a the strategy of Walmart,
76
222702
1618
沃尔玛奉行这一策略
03:44
and now it's the strategy of the most
successful company in the world,
77
224344
3385
而如今世界上最成功的企业 亚马逊
03:47
Amazon.
78
227753
1160
也奉行了这一策略
03:48
You get more for less into your gut;
79
228937
2144
你把 更多商品更低价格 变成直觉
03:51
digest, send it to your muscular
and skeletal system of consumption.
80
231105
3782
将之消化并输送到你那控制消费的
肌肉和骨骼系统中去
03:54
Moving further,
81
234911
1655
更进一步
03:56
once we know we will survive,
the basic instinct,
82
236590
3605
一旦我们解决了生存问题
04:00
we move to the second
most powerful instinct,
83
240219
2442
我们便开始考虑第二强大的本能
04:02
and that is to spread and select
the strongest, smartest and fastest seed
84
242685
4717
即挑选最强大 最聪明
最迅速的种子
04:07
to the four corners of the earth,
85
247426
1723
四海播种 繁衍后代
04:09
or pick the best seed.
86
249173
2340
或是选取最好的种子
04:11
This is not a timepiece.
87
251537
1724
我手上这只表
不是用来看时间的
04:13
I haven't wound it in five years.
88
253285
2090
我有五年没给表上发条了
04:15
It's my vain attempt to say to people,
89
255399
2223
这只是我吸引异性的徒劳尝试
04:17
"If you mate with me,
your children are more likely to survive
90
257646
3119
和与戴着斯沃琪手表的人睡相比
04:20
than if you mate with someone
wearing a Swatch watch."
91
260789
2644
你和我睡生的孩子更有可能存活下来
04:23
(Laughter)
92
263457
1592
(笑声)
商业的核心在于利用
人类不理性的一面
04:25
The key to business is tapping into
the irrational organs.
93
265073
4391
04:29
"Irrational" is Harvard Business School's
and New York Business School's term
94
269488
3736
对哈佛商学院或者
纽约商学院的人来说
04:33
for fat profit margins
and shareholder value.
95
273248
3517
不理性 基本就是丰厚利润
和超高股价的代名词
04:36
"High-caloric paste for your children."
96
276789
2560
(广告主题)给孩子高卡路里的食物吧
04:39
No?
97
279373
1166
不需要吗?
04:40
You love your choosy mom.
98
280563
2233
你的孩子爱挑剔的妈妈
04:42
Why choosy moms choose Jif:
you love your kids more.
99
282820
3190
为什么挑剔的妈妈选择Jif花生酱
因为你比别人更爱你的孩子
从第二次世界大战起
到谷歌诞生以前
04:46
The greatest algorithm for shareholder
creation from World War II
100
286034
3097
最伟大的创造股价的算法
04:49
to the advent of Google
101
289155
1353
04:50
was taking an average product
and appealing to people's hearts.
102
290532
3100
就是用煽情的营销手段
推销普通的产品
04:53
You're a better a mom,
a better person, a better patriot
103
293656
3318
如果你是个好妈妈 好公民
04:56
if you buy this average soap
versus this average soap.
104
296998
3316
就请你买这块很普通的香皂
而不是那块很普通的香皂
05:00
Now, the number one algorithm
for shareholder value isn't technology.
105
300338
3411
如今 创造股价的
头号算法不是科技
05:03
Look at the Forbes 400.
106
303773
1230
来看看福布斯400富豪榜
05:05
Take out inherited wealth,
take out finance.
107
305027
2432
刨掉那些富二代
刨掉那些搞金融的
05:07
The number one source of wealth creation:
108
307483
2213
创造财富的头号秘诀便是
05:09
appealing to your reproductive organs.
109
309720
2109
让消费者用下半身思考
05:11
The Lauders; the number
one wealthiest man in Europe, LVMH.
110
311853
4881
兰黛家族 欧洲
首富路威酩轩集团
05:16
Numbers two and three: H&M and Inditex.
111
316758
2577
H&M服饰和Inditex分居二三位
05:19
You want to target the most
irrational organs for shareholder value.
112
319359
5276
要想创造股价你就得
瞄准最不理性的器官
05:25
As a result, these four companies --
Apple, Amazon, Facebook and Google --
113
325362
3767
结果这四大公司
苹果 亚马逊 脸书和谷歌
便联手主宰了我们的生活
05:29
have disarticulated who we are.
114
329153
1711
05:30
God, love, consumption, sex.
115
330888
2293
神明 爱情 消费 性欲
05:33
The proportion in your approach
to those things is who you are,
116
333205
3663
每个人的生活中这四项
占据的比例各不相同
05:36
and they have reassembled who we are
in the form of for-profit companies.
117
336892
3745
而现在它们化身四家营利性公司
重新组成了我们的生活内容
05:40
At the end of the Great Recession,
118
340661
1848
在经济大衰退末期
这些公司的市场资本总额
05:42
the market capitalization
of these companies was equivalent
119
342533
2862
05:45
to the GDP of Niger.
120
345419
1153
与尼日利亚的GDP相当
05:46
Now it is equivalent to the GDP of India,
121
346596
2624
而现在它相当于印度的GDP
05:49
having blown past
Russia and Canada in '13 and '14.
122
349244
3355
分别在2013年和2014年
超过了俄罗斯和加拿大
05:52
There are only five nations
123
352623
1359
只有五个国家的GDP
超过了这四家公司市场资本总额的
05:54
that have a GDP greater
than the combined market capitalization
124
354006
3519
05:57
of these four firms.
125
357549
1717
总和
05:59
Something is happening, though.
126
359290
2138
然而 有些事正在发生
06:01
The conversation just a year ago
was, which CEO was more Jesus-like?
127
361915
4402
仅一年前 人们还在谈论
哪个CEO更像拯救世人的上帝
06:06
Who was running for president?
128
366341
2414
谁在竞选总统
06:08
Now the worm has turned.
129
368779
1441
如今情形大变
06:10
Everything they're doing is bothering us.
130
370244
2218
它们做的事情件件恼人
06:12
We're worried they're tax avoiders.
131
372486
1960
我们担心它们逃税
06:14
Walmart, since the Great Recession,
has paid 64 billion dollars
132
374470
3383
自经济大衰退开始 沃尔玛共缴纳了
06:17
in corporate income tax;
133
377877
1533
640亿美元的公司所得税
06:19
Amazon has paid 1.4.
134
379434
1999
而亚马逊才缴纳了14亿
06:21
How do we pay our firefighters,
our soldiers and our social workers
135
381788
3582
如果这些世界上最成功的公司
不缴纳它们应缴的合理税款
06:25
if the most successful companies
in the world don't pay their fair share?
136
385394
3485
我们用什么来给我们的消防员
战士和社工们发薪水
06:28
Pretty easy.
137
388903
1163
很简单
那意味着不那么成功的公司
06:30
That means the less successful
companies have to pay
138
390090
2539
需要多交税
06:32
more than their fair share.
139
392653
1317
(假装对亚马逊智能语音助理)
Alexa 这是好事吗
06:33
Alexa, is this a good thing?
140
393994
1831
06:35
This is despite that fact --
141
395849
1968
尽管实际情况是
06:37
(Laughter)
142
397841
1075
(大笑)
06:38
This is despite the fact
143
398940
1916
尽管实际情况是
06:41
that Amazon has added the entire
market capitalization of Walmart
144
401619
4056
在过去19个月里
亚马逊的市值增加的数额
06:45
to its market cap in the last 19 months.
145
405699
4123
是整个沃尔玛的市场资本总额
06:52
Whose fault is it? It's our fault.
146
412423
2224
这是谁的错 是我们的错
06:54
We're electing regulators
who don't have the backbone
147
414671
3818
我们选出的监管者
腰杆儿不够硬
06:58
to actually go after these companies.
148
418513
2427
管不了这些公司
07:00
Facebook lies to EU regulators
149
420964
2002
脸书向欧盟监管部门撒谎说
07:02
and says, "It would be impossible
for us to share the data
150
422990
3081
我们不可能在核心平台
和提议并购的WhatsApp
之间分享数据
07:06
between our core platform
and our proposed acquisition of WhatsApp.
151
426095
3796
07:09
Approve the merger."
152
429915
1383
请批准这项并购
07:11
They approve the merger and then --
spoiler alert! -- they figure it out.
153
431322
3787
欧盟批准了并购 紧接着
剧透预警在此 他们回过味儿来了
07:15
And the EU says, "I feel lied to.
154
435133
1714
欧盟说 我觉得你们撒了谎
07:16
We're fining you 120 [million] dollars,"
155
436871
3387
我们要罚你1.2亿美金
07:20
about .6 percent of the acquisition price
of 19 billion dollars.
156
440282
4265
而并购花了190亿美金
罚款只占了0.6%
07:24
If Mark Zuckerberg could take out
an insurance policy
157
444571
2603
如果 马克·扎克伯格 能购买一份保险
07:27
that the acquisition would
go through for .6 percent,
158
447198
2722
花0.6%的保费确保并购成功实现
07:29
wouldn't he do it?
159
449944
1359
他会不那么做吗
07:31
Anticompetitive behavior.
160
451327
1818
而谷歌的垄断行为
07:33
A two-and-a-half-billion-dollar fine,
161
453622
2000
被欧盟罚款25亿美金
07:35
three billion of the cash flow,
162
455646
2892
30亿的现金流
07:38
three percent of the cash
on Google's balance sheet.
163
458562
3045
只占了谷歌资产负债表上的3%。
07:41
We are telling these companies,
"The smart thing to do,
164
461631
3312
我们正告诉这些公司
要想把股价拉上去
07:45
the shareholder-driven thing to do,
165
465596
1965
就得学机灵点儿
07:47
is to lie and to cheat."
166
467585
2315
该撒谎就得撒谎
07:49
We are issuing 25-cent parking tickets
167
469924
3648
我们使用一个每小时费用为
07:53
on a meter that costs 100 dollars an hour.
168
473596
3227
100美金的仪器来开
25美分的停车罚款单
07:56
The smart thing to do is lie.
169
476847
1080
聪明的做法就是撒谎
07:57
Job destruction!
170
477957
1520
还有就业领域的灾难
07:59
Amazon only needs one person
for two at Macy's.
171
479507
3301
亚马逊所需的员工数量
只是梅西百货公司的一半
08:02
If they grow their business 20 billion
dollars this year, which they will,
172
482832
3641
如果今年他们的业务
增长200亿美元 这应该没什么难度
那么我们将失去53000名
收银员和百货公司职员
08:06
we will lose 53,000 cashiers and clerks.
173
486497
2185
08:08
This is nothing unusual;
174
488706
1261
这毫不罕见
08:09
this has happened all through our economy,
175
489991
2312
这种情况贯穿我们的整个经济
08:12
we've just never seen
companies this good at it.
176
492327
2262
我们只是从没看到
如此擅长于此的公司
08:14
That's one Yankee Stadium of workers.
177
494613
2278
那些失业的工人可以
装满整个洋基体育馆
08:16
It's even worse in media.
178
496915
1367
媒体行业更糟
08:18
If Facebook and Google
grow their businesses
179
498306
2110
如果脸书和谷歌的业务
今年能增长220亿美金
他们也能做到
08:20
22 billion dollars this year,
which they will,
180
500440
2175
08:22
we're going to lose approximately
150,000 creative directors,
181
502639
3631
我们将失去近15万的创意总监
08:26
planners and copywriters.
182
506294
1973
策划和文案
08:28
Or we can fill up two-and-a-half
Yankee Stadiums
183
508291
2310
我们用他们装满
两个半的洋基体育馆
08:30
and say, "You are out of work,
courtesy of Amazon."
184
510625
3391
告诉他们 拜亚马逊所赐
你们失业了
目前我们获得的绝大部分新闻
是来自社交媒体推送
08:34
We now get the majority of our news
from our social media feeds,
185
514040
3250
08:37
and the majority of our news
coming off of social media feeds is ...
186
517314
4273
而我们从社交媒体推送
获得的新闻多数是
08:41
fake news.
187
521611
1300
虚假新闻
08:42
(Laughter)
188
522935
1687
(大笑)
08:44
I am not allowed to be political
or use curse words,
189
524646
3604
我不能在课堂上谈政治
或说话带脏字
08:48
or talk about religion in class,
190
528274
1687
或谈论宗教
08:49
so I can definitely not say,
191
529985
2456
所以我绝不能说
08:53
"Zuckerberg has become Putin's bitch."
192
533473
2561
扎克伯格成了普京的小贱人
08:56
I definitely cannot say that.
193
536058
2226
我真是 非常不敢说 啊
08:58
(Laughter)
194
538308
1013
(大笑)
08:59
Their defense:
195
539345
1179
他们反驳说
09:00
"Facebook is not a media company;
it's a technology company."
196
540548
3375
脸书不是一个媒体公司
是个科技公司
09:03
You create original content,
197
543947
1674
你创建原创内容
09:05
you pay sports leagues
to give you original content,
198
545645
2896
你付钱给各大体育联赛
让他们提供原创内容
09:08
you run advertising against it --
boom! -- you're a media company.
199
548565
3114
你再在这些内容上投放广告
那你的确就是媒体公司
09:11
Just in the last few days,
200
551703
1527
就在几天前
09:13
Sheryl Sandberg has repeated this lie,
that "We are not a media company."
201
553254
4609
雪莉桑德伯格 重申了这个谎言
我们不是媒体公司
09:17
Facebook has openly embraced
the margins of celebrity
202
557887
3445
脸书公开地通过名人效应
09:21
and the influence of a media company
203
561356
2374
和媒体公司的影响力赚取价值
09:23
yet seems to be allergic
to the responsibilities
204
563754
3687
然而似乎却对媒体公司的责任
09:27
of a media company.
205
567465
1300
一事极其反感
09:29
Imagine McDonald's.
206
569138
1608
想想麦当劳吧
09:31
We find 80 percent of their beef is fake,
207
571293
2429
我们发现他们的牛肉
有80%都是假的
09:33
and it's giving us encephalitis,
208
573746
1621
会让人们患上脑炎
09:35
and we're making terrible decisions.
209
575391
2386
而我们却做出了糟糕的决定
09:37
And we say, "McDonald's,
we're pissed off!"
210
577801
2828
说 麦当劳 我们很生气
09:40
And they say, "Wait, wait --
211
580653
2931
他们说 且慢 且慢
09:43
we're not a fast-food restaurant,
212
583608
1852
我们不生产快餐
09:45
we're a fast-food platform."
213
585484
2233
我们只是快餐的搬运工
09:47
(Laughter)
214
587741
1780
(大笑)
09:50
These companies and CEOs wrap themselves
215
590307
2339
这些公司和它们的CEO们把自己
09:52
in a neon-blue pink rainbow
and blue blanket
216
592670
3858
包装成神仙模样
披着艳丽的彩虹下凡人间
09:56
to create an illusionist trick
from their behavior each day,
217
596552
3349
用魔术般的幻像
掩盖他们的日常行径
09:59
which is more indicative
of the spawn of Darth Vader and Ayn Rand.
218
599925
4471
星球大战里的黑武士
下凡时也不过如此
10:04
Why? Because we as progressives
are seen as nice but weak.
219
604420
4068
为什么 因为我们越来越
被看作软弱的老好人
10:09
If Sheryl Sandberg had written
a book on gun rights
220
609045
3354
如果 雪莉·桑德伯格 写了
一本关于公民持枪权利
10:12
or on the pro-life movement,
221
612423
2404
或反堕胎运动的书
10:14
would they be flying Sheryl to Cannes?
222
614851
2981
那么她还会被邀请飞去戛纳吗
10:17
No.
223
617856
1158
不会的
我并不怀疑他们渐进的价值观
10:19
And I'm not doubting
their progressive values,
224
619038
2144
但他们的价值观核心都是股价
10:21
but it foots to shareholder value,
225
621206
2072
10:23
because we as progressives
are seen as weak.
226
623302
2069
因为我们的形象越来越软弱
10:25
They're so nice -- remember Microsoft?
227
625395
2408
而他们却一脸无辜 记得微软吗
10:27
They didn't seem as nice,
228
627827
1497
他们的公众形象
包装得似乎不太好
10:29
and regulators stepped in much earlier
than the regulators now,
229
629348
4273
所以那时监管部门介入很快
10:33
who would never step in
on those nice, nice people.
230
633645
3685
而如今的监管部门绝不会
去干涉那些善意的公众楷模
10:37
I'm about to get on a plane tonight,
231
637354
1806
今晚我要乘坐飞机
10:39
and I'm going to have a guy
named Roy from TSA molest me.
232
639184
2718
如果有人怀疑我酒驾回家
10:41
If I am suspected of a DUI
on the way home,
233
641926
3181
运输管理局会派一个
叫罗伊的人骚扰我
可能还需要对我抽血检查
10:45
I can have blood taken from my person.
234
645131
2668
10:48
But wait! Don't tap into the iPhone --
235
648554
3068
但且慢 禁止动iPhone
10:51
it's sacred.
236
651646
1420
它可是神圣不可侵犯的
10:53
This is our new cross.
237
653090
1439
这是我们的新十字架
10:54
It shouldn't be the iPhone X,
238
654553
1609
新款苹果手机与其说是iPhone X
10:56
it should be called the "iPhone Cross."
239
656186
1996
不如说是名副其实的 iPhone十字架
10:58
We have our religion; it's Apple.
240
658206
2166
我们有至高无上的宗教
苹果神教
11:00
Our Jesus Christ is Steve Jobs,
241
660396
1775
我们的教主是 史蒂夫·乔布斯
11:02
and we've decided this is holier
than our person, our house
242
662195
3286
我们视其为至高神圣
超过了我们的房屋和电脑
11:05
or our computer.
243
665505
1300
甚至超过了我们自己
11:06
We have become totally out of control
244
666829
2517
我们完全失控了
11:09
with the gross idolatry
of innovation and of youth.
245
669370
3793
迷失在对于创新和
青春的盲目崇拜中
11:13
We no longer worship
at the altar of character,
246
673187
2471
我们不再追寻勇气
11:15
of kindness,
247
675682
1157
仁爱
11:16
but of innovation and people
who create shareholder value.
248
676863
3578
而是一味追寻创新
崇拜那些创造股价的人
11:20
Amazon has become so powerful
in the marketplace,
249
680465
2894
亚马逊在市场上变得强大非凡
11:23
it can conduct Jedi mind tricks.
250
683383
1562
它对我们进行精神控制
11:24
It can begin damaging other industries
just by looking at them.
251
684969
2990
浏览它们就已经开始
破坏其他行业了
11:27
Nike announces they're distributing
on Amazon, their stock goes up,
252
687983
3164
耐克宣布 他们开始在亚马逊上
销售 股价便升上去了
11:31
every other footwear stock goes down.
253
691171
1806
所有其他的鞋类企业股价下跌
每当亚马逊的股价上升
其他零售商的股价便会下跌
11:33
When Amazon stock goes up,
the rest of retail stocks go down,
254
693001
3009
因为股民相信所有对于亚马逊好的
东西对于其他人都是坏的
11:36
because they assume what's good
for Amazon is bad for everybody else.
255
696034
3309
当并购全食超市的时候
鮭魚的成本被削减了33%
11:39
They cut the cost on salmon 33 percent
when they acquired Whole Foods.
256
699367
4369
11:43
In between the time they announced
the acquisition of Whole Foods
257
703760
3107
在他们宣布并购全食超市开始
11:46
and when it closed,
258
706891
1174
到并购结束期间
美国最大的食品销售
专营公司克罗格
11:48
Kroger, the largest
pure-play grocer in America,
259
708089
2271
11:50
shed a third of its value,
260
710384
1735
股价跌了1/3
11:52
because Amazon purchased a grocer
one-eleventh the size of Kroger.
261
712143
6379
就是因为亚马逊吃下了这家
规模占克罗格1/11的食品销售商
我非常幸运
11:59
I got very lucky.
262
719167
1228
12:00
I predicted the acquisition
of Whole Foods by Amazon
263
720419
3417
我预测到了亚马逊
对全食超市的收购
12:03
the week before it happened.
264
723860
1344
就在收购发生前的那周
我在媒体上公开扬言
12:05
This is me boasting; I said
this publicly in the media.
265
725228
2688
12:07
This was the largest
acquisition in their history,
266
727940
2381
这是他们历史上最大规模的并购
他们之前从没有做过
十亿美元以上的并购
12:10
they'd never made
an acquisition over a billion,
267
730345
2335
人们问我 你是怎么知道的
12:12
and people asked, "How did you know this?"
268
732704
2118
我现在就向各位了不起的观众来揭秘
12:14
So I'm letting this very impressive
audience in on the secret.
269
734846
3219
我是怎么知道的
12:18
How did I know this?
270
738089
1195
12:19
I'm going to tell you how I knew.
271
739308
1970
让我来告诉你我是怎么知道的
12:21
I bark at Alexa all day long
272
741302
2750
我整天的对着Alexa大吼大叫
12:24
and try to figure out what's going on.
273
744076
1912
想知道这是怎么一回事
(演讲者) Alexa 买点儿全脂牛奶
12:26
(Scott Galloway) Alexa, buy whole milk.
274
746012
3396
12:29
(Alexa) I couldn't find
anything for whole milk,
275
749432
2267
(Alexa) 我找不到
全脂牛奶 的搜索结果
12:31
so I've added whole milk
to your shopping list.
276
751723
2243
所以我把全脂牛奶
加进了你的购物清单
12:34
SG: Then I asked,
277
754463
1286
演讲者:接下来我问
12:35
(SG) Alexa, buy organic foods.
278
755773
3142
(演讲者) Alexa 买点儿有机食物
12:38
(Alexa) The top search result
for organic food
279
758939
2143
(Alexa) 有机食物的搜索结果首位
是Plum Organics婴儿食品
香蕉和南瓜口味
12:41
is Plum Organics baby food,
banana and pumpkin,
280
761106
2973
12包装 每包4盎司
12:44
12-pack of four ounces each.
281
764103
2017
12:46
It's 15 dollars total.
282
766144
1623
共15美元
12:48
Would you like to buy it?
283
768419
1193
你想要买吗
12:49
SG: And then, as often happens at my age,
284
769636
1999
演讲者:然后 就像到我
这个年龄的人一样
12:51
I got confused.
285
771659
1160
我被弄糊涂了
12:52
(SG) Alexa, buy whole foods.
286
772843
2790
(演讲者) Alexa 买些 全食
12:56
(Alexa) I have purchased the outstanding
stock of Whole Foods Incorporated
287
776050
3534
(Alexa) 我已经购入了
全食超市未售出的股票
12:59
at 42 dollars per share.
288
779608
1789
每股价格为42美元
13:01
I have charged 13.7 billion
to your American Express card.
289
781421
3861
我已从你的美国运通卡上
划掉了137亿美金
13:05
(Laughter)
290
785306
1380
(大笑)
13:07
SG: I thought that'd be funnier.
291
787884
1607
演讲者:大伙儿笑点很高啊
13:09
(Laughter)
292
789515
1498
(大笑)
13:11
We've personified these companies,
293
791037
1683
我们把这些公司拟人化了
13:12
and just as when you're really angry
over every little thing someone does
294
792744
3435
当你对人生中发生的种种小事
人际关系中的种种波澜
都气愤不已的时候
13:16
in your life and relationships,
295
796203
1495
13:17
you've got to ask yourself,
296
797722
1304
你需要问你自己
这到底是怎么回事儿
为什么我们对科技如此失望
13:19
"What's going on here?
Why are we so disappointed in technology?"
297
799050
3050
我认为那是因为过去发展科技
13:22
I believe it's because the ratio
of one-percent pursuit
298
802124
2679
13:24
of shareholder value
299
804827
1167
99%是为人类造福
只有1%是为了挣钱
13:26
and 99 percent the betterment of humanity
300
806018
2541
13:28
that technology used to play
301
808583
1385
而这二者的比例
13:29
has been flipped,
302
809992
1155
如今却颠倒了
如今我们全身心地关心股价
没人关注人道主义
13:31
and now we're totally focused
on shareholder value instead of humanity.
303
811171
3367
13:34
One hundred thousand people came together
for the Manhattan Project
304
814562
3279
10万人携手参与了曼哈顿项目
名副其实地拯救了世界
13:37
and literally saved the world.
305
817865
1461
是科技拯救了世界
13:39
Technology saved the world.
306
819350
1311
我的妈妈是犹太人 战争爆发的
时候她才四岁 住在伦敦
13:40
My mother was a four-year-old Jew
living in London at the outset of the war.
307
820685
3687
如果我们没有成功造出原子弹
13:44
If we had not won the footrace
towards splitting the atom,
308
824396
3105
13:47
would she have survived?
309
827525
1688
她能活下来吗
13:49
It's unlikely.
310
829237
1163
不太可能
13:50
Twenty-five years later,
311
830854
1307
25年之后
13:52
the most impressive accomplishment,
arguably, ever in all of humankind:
312
832185
4433
对于全人类可能是
最令人瞩目的成就
13:56
put a man on the moon.
313
836642
1152
把人类送上月球
13:57
Four hundred thirty thousand Canadians,
British and Americans came together,
314
837818
3624
43万名加拿大人 英国人
和美国人联手
再一次用非常基础的科技
14:01
again, with very basic technology,
315
841466
1831
14:03
and put a man on the moon.
316
843321
1318
把人送上了月球
14:04
Now we have the 700,000
best and brightest,
317
844663
3607
如今我们有70万人才
14:08
and these are the best and brightest
from the four corners of the earth.
318
848294
3445
他们来自五湖四海 各个才华出众
14:11
They are literally playing with lasers
relative to slingshots,
319
851763
4080
和前人手中的弹弓和水枪比起来
14:15
relative to the squirt gun.
320
855867
1287
他们玩的可是激光大炮
他们的工作目标相当于印度的GDP
14:17
They have the GDP of India to work at.
321
857178
2272
14:19
And after studying
these companies for 10 years,
322
859474
2530
研究这些公司10年之后
我终于看清了他们的真面目
14:22
I know what their mission is.
323
862028
1656
14:23
Is it to organize the world's information?
324
863708
2624
是将全世界信息组织整理起来吗
14:26
Is it to connect us?
325
866356
1505
是让人和人加强交流吗
14:27
Is it to create greater comity of man?
326
867885
2924
是为建立人与人间更多的尊敬友爱吗
14:30
It isn't.
327
870833
1162
并非如此
我知道为何我们汇聚在此
14:32
I know why we have brought together --
328
872019
1896
14:33
I know that the greatest collection
of IQ capital and creativity,
329
873939
4309
这些公司聚集了最伟大的
高智商创新人才
14:38
that their sole mission is:
330
878272
1854
可唯一的目标却是
14:40
to sell another fucking Nissan.
331
880286
2130
多特么卖出一辆尼桑车
14:42
My name is Scott Galloway, I teach at NYU,
and I appreciate your time.
332
882466
3747
我是Scott Galloway
在纽约大学任教 谢谢各位的时间
(掌声)
14:46
(Applause)
333
886237
4343
14:54
Chris Anderson: Not planned,
334
894654
1475
Chris Anderson:
我没有准备
但你的演讲引起了
我的几个问题 Scott
14:56
but you prompted
some questions in me, Scott.
335
896153
2960
14:59
(Laughter)
336
899137
1071
(大笑)
15:00
That was a spectacular rant.
337
900232
2308
这场激情澎湃的演说令人惊叹
15:02
SG: Is this like Letterman?
338
902564
1365
演讲者:像Letterman是吗
(午夜的幽默谈话节目主持人)
15:03
When you do well,
he calls you onto the couch?
339
903953
2916
你做的好 他就让你坐上沙发
15:06
CA: No, no, you're going to the heart
of the conversation right now.
340
906893
3667
CA:不是 不是
现在谈话的核心部分才开始
15:10
Everyone's aware that after years
of worshipping Silicon Valley,
341
910584
6134
每个人都知道 多年来
硅谷一直令人极其崇拜
15:16
suddenly the worm has turned
342
916742
1854
现在突然风向转了
15:18
and in such a big way.
343
918620
1534
而且转变很大
15:20
To some people here, it will just feel
like you're piling on,
344
920178
3405
对于某些观众而言
感觉你可能言过其实
15:23
you're kicking the kids who've already
been kicked to pieces anyway.
345
923607
3390
这些公司已经被骂得体无完肤
你却还要再指责他们
难道你对它们没有感到一丝同情吗
15:27
Don't you feel any empathy
for them at all?
346
927021
2365
15:29
SG: None whatsoever.
347
929410
1397
SG:丝毫没有
15:31
Look, this is the issue:
348
931259
1947
问题是这样:
15:33
it's not their fault, it's our fault.
349
933682
1813
这不是他们的错误
而是我们的错误
15:35
They're for-profit companies.
350
935519
2116
他们是逐利的公司
15:37
They're not concerned
with the condition of our souls.
351
937659
2547
他们不关心我们的灵魂
也不会帮我们养老
15:40
They're not going to take care of us
when we get older.
352
940230
2588
15:42
We have set up a society that values
shareholder value over everything,
353
942842
3742
我们创建了新的社会风气
重视股价胜过一切
15:46
and they're doing what
they're supposed to be doing.
354
946608
2443
他们不过是做了该做的而已
但我们需要选拔一批监管者
15:49
But we need to elect people,
355
949075
1369
15:50
and we need to force
ourselves to force them
356
950468
2084
并狠下决心去强迫他们
15:52
to be subject to the same scrutiny
357
952576
1671
对所有公司一视同仁
严格监察 没得商量
15:54
that the rest of business
endures, full stop.
358
954271
2128
15:56
CA: There's another narrative
359
956423
1722
CA:你说的还有另一点
15:58
that is arguably equally
consistent with the facts,
360
958169
3623
是否与事实相符也值得商榷
16:01
which is that there actually is good
intent in much of the leadership --
361
961816
6832
那就是大多数领导者的意图
实际上都是好的
16:08
I won't say everyone, necessarily --
362
968672
1751
我不能一概而论说每个人如此
16:10
many of the employees.
363
970447
1571
但很多的员工都是好的
我们都认识在这些公司工作的人
16:12
We all know people who work
in those companies,
364
972042
3074
16:15
and they still are pretty convincing
that their mission is to --
365
975140
3766
他们仍然会让人相信
他们的使命是
16:18
so, the alternative narrative
is that there have been
366
978930
3238
另一种说法可以是
16:22
unintended consequences here,
367
982192
2072
无心的后果
16:24
that the technologies
that we're unleashing,
368
984288
2094
突然迸发的这些科技力量
16:26
the algorithms, that we're attempting
to personalize the internet, for example,
369
986406
4578
比如 我们试图将互联网
拟人化的算法 例如
A 导致了我们没有预料到的奇怪后果
16:31
have A, resulted in weird effects
like filter bubbles
370
991008
6309
16:37
that we weren't expecting;
371
997341
1494
比如过滤气泡
(个人化资料过滤)
16:38
and B, made themselves vulnerable
to weird things like --
372
998859
3066
和B 令他们很容易被奇怪的
事情入侵 例如
16:41
oh, I don't know, Russian
hackers creating accounts
373
1001949
2696
我也不确定 比如
俄罗斯黑客建立帐号
16:44
and doing things that we didn't expect.
374
1004669
1975
做些我们意料之外的事情
16:46
Isn't the unintended consequence
a possibility here?
375
1006668
5032
无心的结果会不会是一种可能性呢
16:51
SG: I don't think --
376
1011724
1206
SG:我不这么认为
16:52
I'm pretty sure, statistically,
377
1012954
1532
我挺确定从统计数据来看
16:54
they're no less or better people
than any other organization
378
1014510
2866
他们和任何人数
不少于10万的大公司
16:57
that has 100,000 or more people.
379
1017400
1537
情况都差不多
16:58
I don't think they're bad people.
380
1018961
1608
我不认为他们是坏人
其实我得说
17:00
As a matter of fact, I would argue
381
1020593
1629
以人为本的好领导也不在少数
17:02
that there's a lot of very
civic-minded, decent leadership.
382
1022246
2820
但问题是
17:05
But this is the issue:
383
1025090
1164
当你控制了搜索业务90%的市场份额
17:06
when you control 90 percent
points of share in a market, search,
384
1026278
4239
17:10
that is now bigger than the entire
advertising market of any nation,
385
1030541
3535
如今这比任何国家的
整个广告市场都大
17:14
and you're primarily compensated
and trying to develop economic security
386
1034100
3710
而你在财务方面获益主要是
17:17
for you and the families
of your employees,
387
1037834
2032
通过增大市场份额
你才能为雇员及其家庭
17:19
to increase that market share,
388
1039890
1455
获得经济保障
17:21
you can't help but leverage
all the power at your disposal.
389
1041369
3129
你不得不把所有
可用的权力发挥到极致
17:24
And that is the basis for regulation,
390
1044522
1917
而这是需要监管的基础
17:26
and it's the basis for the truism
throughout history
391
1046463
2456
也印证了一条贯穿历史
不言自明的真理
17:28
that power corrupts.
392
1048943
1343
权利导致腐败
17:30
They're not bad people;
393
1050310
1203
他们不是坏人
17:31
we've just let them get out of control.
394
1051537
2232
只是我们让他们变成了
脱缰之马 完全不受控制
17:34
CA: So maybe the case
is slightly overstated?
395
1054310
4034
CA: 所以实情可能被说得有
一点儿言过其实了对吗
17:38
I know at least a bit --
396
1058368
2320
我认为至少有一点
17:40
Larry Page, for example, Jeff Bezos --
397
1060712
1974
例如 拉里·佩奇 杰弗里·贝索斯
17:42
I don't actually believe
they wake up thinking,
398
1062710
2669
我其实并不认为他们
一起床就想着
17:45
"I've got to sell a fucking Nissan."
399
1065403
1828
我特么要卖掉一辆尼桑车
17:47
I don't think they think that.
400
1067255
1509
我不认为他们这样想
17:48
I think they are trying to build
something cool, and are probably,
401
1068788
5556
我想他们在试着做些很酷的事情
17:54
in moments of reflection,
402
1074368
1320
有时他们可能也会反思
17:55
as horrified that some of the things
that have happened as we might be.
403
1075712
3871
也许像我们一样
被实际发生的事吓到了
17:59
So is there a different way
of framing this,
404
1079920
3735
所以是否有另一种方法
来解释这件事
18:04
to say that when your model
is advertising,
405
1084294
5197
比如说你是做广告业务的
18:09
that there are dangers there
that you have to take on more explicitly?
406
1089515
4507
是否有需要你更直接承担的危险
18:14
SG: I think it's very difficult
to set an organization up as we do,
407
1094637
4637
SG:我认为我们
这样做很难建立一个
18:19
to pursue shareholder value
above all else.
408
1099298
2179
追逐股价胜于其他一切的企业
18:21
They're not non-profits.
409
1101501
1297
他们毕竟是营利企业
18:22
The reason people go to work there
is they want to create economic security
410
1102822
3563
人们来这儿工作
就是想为自己和家人
挣得一份稳定的收入
18:26
for them and their families,
411
1106409
1374
18:27
mostly first and foremost.
412
1107807
1300
这是大前提 也是最重要的原因
18:29
And when you get to a point where
you control so much economic power,
413
1109131
3293
当你终于掌控了巨大的经济权力时
18:32
you use all the weapons at your disposal.
414
1112448
2396
你将所有的武器用到极致
18:34
I don't think they're bad people,
415
1114868
1586
我不认为他们是坏人
但我认为我们不仅是消费者
也是选民 自当和政府一道
18:36
but I think the role of government
and the role of us as consumers
416
1116478
3141
18:39
and people who elect our officials
417
1119643
1675
扮演好监管者的角色
确保这些公司能受到监管
18:41
is to ensure that there
are some checks here.
418
1121342
2148
我们给了他们免检王牌
18:43
And we have given
them the mother of all hall passes
419
1123514
2516
因为我们觉得他们太有吸引力了
18:46
because we find them just so fascinating.
420
1126054
2052
18:48
CA: Scott, eloquently put,
spectacularly put.
421
1128130
3158
CA:Scott 非常精彩的阐述
18:51
Mark Zuckerberg, Jeff Bezos,
Larry Page, Tim Cook, if you're watching,
422
1131312
5394
马克·扎克伯格 杰弗里·贝索斯
拉里·佩奇 蒂姆·库克
18:56
you're welcome to come and make
the counterargument as well.
423
1136730
2979
如果你们看到了这个演讲
欢迎来做一场反方辩论
18:59
Scott, thank you so much.
424
1139733
1228
Scott 非常感谢
19:00
SG: Thanks very much.
425
1140985
1161
SG:非常感谢
19:02
(Applause)
426
1142170
2371
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。