How Amazon, Apple, Facebook and Google manipulate our emotions | Scott Galloway

888,710 views ・ 2017-12-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bingxian Bai 校对人员: Eric Yang
00:12
[This talk contains graphic language Viewer discretion is advised]
0
12000
3802
【本视频包含粗口 建议酌情观看】
00:16
So, this is the first and the last slide
1
16972
2773
这是在过去15年里
00:19
each of my 6,400 students over the last 15 years has seen.
2
19769
4326
我的6400名学生看到的第一张 也是最后一张幻灯片
00:24
I do not believe you can build a multibillion-dollar organization
3
24119
3740
我认为你不可能打造一家 价值数十亿美元的企业
00:27
unless you are clear on which instinct or organ you are targeting.
4
27883
5487
除非你知道瞄准的是 哪一种本能或者器官
00:33
Our species has a need for a superbeing.
5
33394
3089
我们人类对神明是有需求的
00:36
Our competitive advantage as a species is our brain.
6
36507
3026
而人类这一物种的优势在于大脑
00:39
Our brain is robust enough to ask these really difficult questions,
7
39557
3143
我们的大脑擅长提出 非常难的问题
00:42
but, unfortunately, it doesn't have the processing power to answer them,
8
42724
3498
但不幸的是 它并没有足够强大的 处理能力来回答这些问题
于是就产生了对神明的需求
00:46
which creates a need for a superbeing
9
46246
2298
00:48
that we can pray to and look to for answers.
10
48568
2429
我们可以向他祈祷 希望得到答案
什么是祈祷
00:51
What is prayer?
11
51021
1285
00:52
Sending a query into the universe,
12
52330
2278
祈祷就是把疑问送到天上
00:54
and hopefully there's some sort of divine intervention --
13
54632
2772
盼望有某位神明显灵
我们并不需要理解发生了什么
00:57
we don't need to understand what's going on --
14
57428
2332
只需要等这位全知全能的神明
00:59
from an all-knowing, all-seeing superbeing
15
59784
2156
01:01
that gives us authority that this is the right answer.
16
61964
3808
告诉我们 这就是权威的正确答案
01:05
"Will my kid be all right?"
17
65796
2713
比如你担心 我的孩子会痊愈吗
01:08
You have your planet of stuff,
18
68533
1644
你有成堆的东西
01:10
you have your planet of work,
19
70201
1651
有做不完的工作
01:11
you have your planet of friends.
20
71876
1805
有一群好朋友
01:13
If you have kids,
21
73705
1494
你要是养过孩子就知道
一旦你的孩子脱离正轨
01:15
you know that once something comes off the rails with your kids,
22
75223
3095
01:18
everything melts,
23
78342
1528
一切都完了
01:19
in your universe to the Sun that is your kids.
24
79894
2637
你的孩子就像是太阳 照亮你的世界
01:22
"Will my kid be all right?"
25
82555
2884
我的孩子会痊愈吗
01:25
"Symptoms and treatment of croup" in the Google query box.
26
85463
4089
哮吼的症状和治疗 出现在谷歌的搜索框中
01:29
One in six queries presented to Google have never been asked before
27
89576
3938
谷歌收到的提问中 有六分之一
01:33
in the history of mankind.
28
93538
1324
以前从未被人问过
01:34
What priest, teacher, rabbi, scholar, mentor, boss has so much credibility
29
94886
5408
什么样的神职人员 教师 拉比 学者 导师 老板有如此的威信
01:40
that one in six questions posed to that person
30
100318
2546
以至于六分之一向这个人提出的问题
01:42
have never been asked before?
31
102888
1751
是从未曾被问过的问题
01:44
Google is our modern man's God.
32
104663
3266
谷歌是我们现代人的神明
01:47
Imagine your face and your name above everything you've put into that box,
33
107953
4304
想象一下你在谷歌搜索框中 输入的各种信息 包括姓名 头像
01:52
and you're going to realize you trust Google more than any entity
34
112281
4120
你会发现 你相信谷歌胜过你生命中的
01:56
in your history.
35
116425
1214
一切
01:57
(Laughter)
36
117663
1067
(笑声)
01:58
Let's move further down the torso.
37
118754
1759
让我们顺着躯干往下走
02:00
(Laughter)
38
120537
1999
(笑声)
02:02
One of the other wonderful things about our species
39
122560
2475
我们人类还有一件特别美妙的事情
就是我们不仅需要爱 也需要给予爱
02:05
is we not only need to be loved, but we need to love others.
40
125059
3494
02:08
Children with poor nutrition but a lot of affection
41
128577
2958
营养不良但是 获得很多关爱的孩子
02:11
have better outcomes than children with good nutrition and poor affection.
42
131559
4588
会比那些营养均衡 却缺乏关爱的孩子更能健康成长
02:16
However, the best signal that you might make it
43
136517
3428
目前世界人口老龄化速度飞快
02:19
to be part of the number-one fastest growing demographic in the world --
44
139969
4057
而要想判断你是否
02:24
centenarians, people who live to triple digits --
45
144050
2409
也能长命百岁
02:26
there are three signals.
46
146483
1176
有三个重要的信号
02:27
In reverse order: your genetics -- not as important as you'd like to think,
47
147683
3936
按从弱到强排 你的基因 并没有你想象的那么重要
02:31
so you can continue to treat your body like shit
48
151643
2276
所以你可以继续糟蹋自己的身体
02:33
and think, "Oh, Uncle Joe lived to 95,
49
153943
1887
并且想着 乔伊大叔活到了95岁
02:35
the die have been cast."
50
155854
1227
死亡是注定的
基因并没有你想象的那么重要
02:37
It's less important than you think.
51
157105
1697
第二个是生活方式
02:38
Number two is lifestyle.
52
158826
1563
不抽烟 控制体重 定期体检
02:40
Don't smoke, don't be obese, and prescreen --
53
160413
2267
02:42
get rid of about two-thirds of early cancers
54
162704
2955
可以避免患上三分之二的早期癌症
02:45
and cardiovascular disease.
55
165683
1505
和心血管疾病
02:47
The number one indicator or signal that you'll make it to triple digits:
56
167212
3564
而使你能长命百岁的头号指标
02:50
How many people do you love?
57
170800
3138
是你关爱的人有多少
02:54
Caretaking is the security camera --
58
174702
2825
关爱好比监控摄像头
02:57
we call the low-resolution security camera in our brain --
59
177551
2920
我们称之为大脑里的 低分辨率监控摄像头
03:00
deciding whether or not you are adding value.
60
180495
2184
决定你是否能多活几年
03:02
Facebook taps into our instinctive need not only to be loved,
61
182703
3637
我们不只是需要爱 也需要关爱他人 脸书正是利用了
我们这一本能
03:06
but to love others,
62
186364
1203
03:07
mostly through pictures that create empathy,
63
187591
2077
主要是通过照片引起我们的共鸣
03:09
catalyze and reinforce our relationships.
64
189692
2508
催生和巩固我们之间的关系
03:12
Let's continue our journey down the torso.
65
192224
2893
让我们继续顺着躯干往下
03:15
Amazon is our consumptive gut.
66
195741
2128
亚马逊直击我们的消费本能
03:18
The instinct of more is hardwired into us.
67
198201
3195
渴望拥有更多是我们的内在本性
03:21
The penalty for too little is starvation and malnutrition.
68
201777
4003
拥有太少会造成饥饿和营养不良
03:25
Open your cupboards, open your closets,
69
205804
2189
打开你的食橱和衣柜
你会发现拥有的 是你需要的十倍乃至百倍
03:28
you have 10 to 100x times what you need.
70
208017
3393
03:31
Why?
71
211434
1163
为什么
03:32
Because the penalty for too little is much greater
72
212621
2762
因为拥有太少比拥有更多
03:35
than the penalty for too much.
73
215407
1883
得到的不良影响更严重
03:37
So "more for less" is a business strategy that never goes out of style.
74
217314
3834
因此 更多商品更低价格 是个永不过时的商业策略
03:41
It's the strategy of China,
75
221172
1506
中国奉行这一策略
03:42
it's a the strategy of Walmart,
76
222702
1618
沃尔玛奉行这一策略
03:44
and now it's the strategy of the most successful company in the world,
77
224344
3385
而如今世界上最成功的企业 亚马逊
03:47
Amazon.
78
227753
1160
也奉行了这一策略
03:48
You get more for less into your gut;
79
228937
2144
你把 更多商品更低价格 变成直觉
03:51
digest, send it to your muscular and skeletal system of consumption.
80
231105
3782
将之消化并输送到你那控制消费的 肌肉和骨骼系统中去
03:54
Moving further,
81
234911
1655
更进一步
03:56
once we know we will survive, the basic instinct,
82
236590
3605
一旦我们解决了生存问题
04:00
we move to the second most powerful instinct,
83
240219
2442
我们便开始考虑第二强大的本能
04:02
and that is to spread and select the strongest, smartest and fastest seed
84
242685
4717
即挑选最强大 最聪明 最迅速的种子
04:07
to the four corners of the earth,
85
247426
1723
四海播种 繁衍后代
04:09
or pick the best seed.
86
249173
2340
或是选取最好的种子
04:11
This is not a timepiece.
87
251537
1724
我手上这只表 不是用来看时间的
04:13
I haven't wound it in five years.
88
253285
2090
我有五年没给表上发条了
04:15
It's my vain attempt to say to people,
89
255399
2223
这只是我吸引异性的徒劳尝试
04:17
"If you mate with me, your children are more likely to survive
90
257646
3119
和与戴着斯沃琪手表的人睡相比
04:20
than if you mate with someone wearing a Swatch watch."
91
260789
2644
你和我睡生的孩子更有可能存活下来
04:23
(Laughter)
92
263457
1592
(笑声)
商业的核心在于利用 人类不理性的一面
04:25
The key to business is tapping into the irrational organs.
93
265073
4391
04:29
"Irrational" is Harvard Business School's and New York Business School's term
94
269488
3736
对哈佛商学院或者 纽约商学院的人来说
04:33
for fat profit margins and shareholder value.
95
273248
3517
不理性 基本就是丰厚利润 和超高股价的代名词
04:36
"High-caloric paste for your children."
96
276789
2560
(广告主题)给孩子高卡路里的食物吧
04:39
No?
97
279373
1166
不需要吗?
04:40
You love your choosy mom.
98
280563
2233
你的孩子爱挑剔的妈妈
04:42
Why choosy moms choose Jif: you love your kids more.
99
282820
3190
为什么挑剔的妈妈选择Jif花生酱 因为你比别人更爱你的孩子
从第二次世界大战起 到谷歌诞生以前
04:46
The greatest algorithm for shareholder creation from World War II
100
286034
3097
最伟大的创造股价的算法
04:49
to the advent of Google
101
289155
1353
04:50
was taking an average product and appealing to people's hearts.
102
290532
3100
就是用煽情的营销手段 推销普通的产品
04:53
You're a better a mom, a better person, a better patriot
103
293656
3318
如果你是个好妈妈 好公民
04:56
if you buy this average soap versus this average soap.
104
296998
3316
就请你买这块很普通的香皂 而不是那块很普通的香皂
05:00
Now, the number one algorithm for shareholder value isn't technology.
105
300338
3411
如今 创造股价的 头号算法不是科技
05:03
Look at the Forbes 400.
106
303773
1230
来看看福布斯400富豪榜
05:05
Take out inherited wealth, take out finance.
107
305027
2432
刨掉那些富二代 刨掉那些搞金融的
05:07
The number one source of wealth creation:
108
307483
2213
创造财富的头号秘诀便是
05:09
appealing to your reproductive organs.
109
309720
2109
让消费者用下半身思考
05:11
The Lauders; the number one wealthiest man in Europe, LVMH.
110
311853
4881
兰黛家族 欧洲 首富路威酩轩集团
05:16
Numbers two and three: H&M and Inditex.
111
316758
2577
H&M服饰和Inditex分居二三位
05:19
You want to target the most irrational organs for shareholder value.
112
319359
5276
要想创造股价你就得 瞄准最不理性的器官
05:25
As a result, these four companies -- Apple, Amazon, Facebook and Google --
113
325362
3767
结果这四大公司 苹果 亚马逊 脸书和谷歌
便联手主宰了我们的生活
05:29
have disarticulated who we are.
114
329153
1711
05:30
God, love, consumption, sex.
115
330888
2293
神明 爱情 消费 性欲
05:33
The proportion in your approach to those things is who you are,
116
333205
3663
每个人的生活中这四项 占据的比例各不相同
05:36
and they have reassembled who we are in the form of for-profit companies.
117
336892
3745
而现在它们化身四家营利性公司 重新组成了我们的生活内容
05:40
At the end of the Great Recession,
118
340661
1848
在经济大衰退末期
这些公司的市场资本总额
05:42
the market capitalization of these companies was equivalent
119
342533
2862
05:45
to the GDP of Niger.
120
345419
1153
与尼日利亚的GDP相当
05:46
Now it is equivalent to the GDP of India,
121
346596
2624
而现在它相当于印度的GDP
05:49
having blown past Russia and Canada in '13 and '14.
122
349244
3355
分别在2013年和2014年 超过了俄罗斯和加拿大
05:52
There are only five nations
123
352623
1359
只有五个国家的GDP
超过了这四家公司市场资本总额的
05:54
that have a GDP greater than the combined market capitalization
124
354006
3519
05:57
of these four firms.
125
357549
1717
总和
05:59
Something is happening, though.
126
359290
2138
然而 有些事正在发生
06:01
The conversation just a year ago was, which CEO was more Jesus-like?
127
361915
4402
仅一年前 人们还在谈论 哪个CEO更像拯救世人的上帝
06:06
Who was running for president?
128
366341
2414
谁在竞选总统
06:08
Now the worm has turned.
129
368779
1441
如今情形大变
06:10
Everything they're doing is bothering us.
130
370244
2218
它们做的事情件件恼人
06:12
We're worried they're tax avoiders.
131
372486
1960
我们担心它们逃税
06:14
Walmart, since the Great Recession, has paid 64 billion dollars
132
374470
3383
自经济大衰退开始 沃尔玛共缴纳了
06:17
in corporate income tax;
133
377877
1533
640亿美元的公司所得税
06:19
Amazon has paid 1.4.
134
379434
1999
而亚马逊才缴纳了14亿
06:21
How do we pay our firefighters, our soldiers and our social workers
135
381788
3582
如果这些世界上最成功的公司 不缴纳它们应缴的合理税款
06:25
if the most successful companies in the world don't pay their fair share?
136
385394
3485
我们用什么来给我们的消防员 战士和社工们发薪水
06:28
Pretty easy.
137
388903
1163
很简单
那意味着不那么成功的公司
06:30
That means the less successful companies have to pay
138
390090
2539
需要多交税
06:32
more than their fair share.
139
392653
1317
(假装对亚马逊智能语音助理) Alexa 这是好事吗
06:33
Alexa, is this a good thing?
140
393994
1831
06:35
This is despite that fact --
141
395849
1968
尽管实际情况是
06:37
(Laughter)
142
397841
1075
(大笑)
06:38
This is despite the fact
143
398940
1916
尽管实际情况是
06:41
that Amazon has added the entire market capitalization of Walmart
144
401619
4056
在过去19个月里 亚马逊的市值增加的数额
06:45
to its market cap in the last 19 months.
145
405699
4123
是整个沃尔玛的市场资本总额
06:52
Whose fault is it? It's our fault.
146
412423
2224
这是谁的错 是我们的错
06:54
We're electing regulators who don't have the backbone
147
414671
3818
我们选出的监管者 腰杆儿不够硬
06:58
to actually go after these companies.
148
418513
2427
管不了这些公司
07:00
Facebook lies to EU regulators
149
420964
2002
脸书向欧盟监管部门撒谎说
07:02
and says, "It would be impossible for us to share the data
150
422990
3081
我们不可能在核心平台 和提议并购的WhatsApp
之间分享数据
07:06
between our core platform and our proposed acquisition of WhatsApp.
151
426095
3796
07:09
Approve the merger."
152
429915
1383
请批准这项并购
07:11
They approve the merger and then -- spoiler alert! -- they figure it out.
153
431322
3787
欧盟批准了并购 紧接着 剧透预警在此 他们回过味儿来了
07:15
And the EU says, "I feel lied to.
154
435133
1714
欧盟说 我觉得你们撒了谎
07:16
We're fining you 120 [million] dollars,"
155
436871
3387
我们要罚你1.2亿美金
07:20
about .6 percent of the acquisition price of 19 billion dollars.
156
440282
4265
而并购花了190亿美金 罚款只占了0.6%
07:24
If Mark Zuckerberg could take out an insurance policy
157
444571
2603
如果 马克·扎克伯格 能购买一份保险
07:27
that the acquisition would go through for .6 percent,
158
447198
2722
花0.6%的保费确保并购成功实现
07:29
wouldn't he do it?
159
449944
1359
他会不那么做吗
07:31
Anticompetitive behavior.
160
451327
1818
而谷歌的垄断行为
07:33
A two-and-a-half-billion-dollar fine,
161
453622
2000
被欧盟罚款25亿美金
07:35
three billion of the cash flow,
162
455646
2892
30亿的现金流
07:38
three percent of the cash on Google's balance sheet.
163
458562
3045
只占了谷歌资产负债表上的3%。
07:41
We are telling these companies, "The smart thing to do,
164
461631
3312
我们正告诉这些公司 要想把股价拉上去
07:45
the shareholder-driven thing to do,
165
465596
1965
就得学机灵点儿
07:47
is to lie and to cheat."
166
467585
2315
该撒谎就得撒谎
07:49
We are issuing 25-cent parking tickets
167
469924
3648
我们使用一个每小时费用为
07:53
on a meter that costs 100 dollars an hour.
168
473596
3227
100美金的仪器来开 25美分的停车罚款单
07:56
The smart thing to do is lie.
169
476847
1080
聪明的做法就是撒谎
07:57
Job destruction!
170
477957
1520
还有就业领域的灾难
07:59
Amazon only needs one person for two at Macy's.
171
479507
3301
亚马逊所需的员工数量 只是梅西百货公司的一半
08:02
If they grow their business 20 billion dollars this year, which they will,
172
482832
3641
如果今年他们的业务 增长200亿美元 这应该没什么难度
那么我们将失去53000名 收银员和百货公司职员
08:06
we will lose 53,000 cashiers and clerks.
173
486497
2185
08:08
This is nothing unusual;
174
488706
1261
这毫不罕见
08:09
this has happened all through our economy,
175
489991
2312
这种情况贯穿我们的整个经济
08:12
we've just never seen companies this good at it.
176
492327
2262
我们只是从没看到 如此擅长于此的公司
08:14
That's one Yankee Stadium of workers.
177
494613
2278
那些失业的工人可以 装满整个洋基体育馆
08:16
It's even worse in media.
178
496915
1367
媒体行业更糟
08:18
If Facebook and Google grow their businesses
179
498306
2110
如果脸书和谷歌的业务
今年能增长220亿美金 他们也能做到
08:20
22 billion dollars this year, which they will,
180
500440
2175
08:22
we're going to lose approximately 150,000 creative directors,
181
502639
3631
我们将失去近15万的创意总监
08:26
planners and copywriters.
182
506294
1973
策划和文案
08:28
Or we can fill up two-and-a-half Yankee Stadiums
183
508291
2310
我们用他们装满 两个半的洋基体育馆
08:30
and say, "You are out of work, courtesy of Amazon."
184
510625
3391
告诉他们 拜亚马逊所赐 你们失业了
目前我们获得的绝大部分新闻 是来自社交媒体推送
08:34
We now get the majority of our news from our social media feeds,
185
514040
3250
08:37
and the majority of our news coming off of social media feeds is ...
186
517314
4273
而我们从社交媒体推送 获得的新闻多数是
08:41
fake news.
187
521611
1300
虚假新闻
08:42
(Laughter)
188
522935
1687
(大笑)
08:44
I am not allowed to be political or use curse words,
189
524646
3604
我不能在课堂上谈政治 或说话带脏字
08:48
or talk about religion in class,
190
528274
1687
或谈论宗教
08:49
so I can definitely not say,
191
529985
2456
所以我绝不能说
08:53
"Zuckerberg has become Putin's bitch."
192
533473
2561
扎克伯格成了普京的小贱人
08:56
I definitely cannot say that.
193
536058
2226
我真是 非常不敢说 啊
08:58
(Laughter)
194
538308
1013
(大笑)
08:59
Their defense:
195
539345
1179
他们反驳说
09:00
"Facebook is not a media company; it's a technology company."
196
540548
3375
脸书不是一个媒体公司 是个科技公司
09:03
You create original content,
197
543947
1674
你创建原创内容
09:05
you pay sports leagues to give you original content,
198
545645
2896
你付钱给各大体育联赛 让他们提供原创内容
09:08
you run advertising against it -- boom! -- you're a media company.
199
548565
3114
你再在这些内容上投放广告 那你的确就是媒体公司
09:11
Just in the last few days,
200
551703
1527
就在几天前
09:13
Sheryl Sandberg has repeated this lie, that "We are not a media company."
201
553254
4609
雪莉桑德伯格 重申了这个谎言 我们不是媒体公司
09:17
Facebook has openly embraced the margins of celebrity
202
557887
3445
脸书公开地通过名人效应
09:21
and the influence of a media company
203
561356
2374
和媒体公司的影响力赚取价值
09:23
yet seems to be allergic to the responsibilities
204
563754
3687
然而似乎却对媒体公司的责任
09:27
of a media company.
205
567465
1300
一事极其反感
09:29
Imagine McDonald's.
206
569138
1608
想想麦当劳吧
09:31
We find 80 percent of their beef is fake,
207
571293
2429
我们发现他们的牛肉 有80%都是假的
09:33
and it's giving us encephalitis,
208
573746
1621
会让人们患上脑炎
09:35
and we're making terrible decisions.
209
575391
2386
而我们却做出了糟糕的决定
09:37
And we say, "McDonald's, we're pissed off!"
210
577801
2828
说 麦当劳 我们很生气
09:40
And they say, "Wait, wait --
211
580653
2931
他们说 且慢 且慢
09:43
we're not a fast-food restaurant,
212
583608
1852
我们不生产快餐
09:45
we're a fast-food platform."
213
585484
2233
我们只是快餐的搬运工
09:47
(Laughter)
214
587741
1780
(大笑)
09:50
These companies and CEOs wrap themselves
215
590307
2339
这些公司和它们的CEO们把自己
09:52
in a neon-blue pink rainbow and blue blanket
216
592670
3858
包装成神仙模样 披着艳丽的彩虹下凡人间
09:56
to create an illusionist trick from their behavior each day,
217
596552
3349
用魔术般的幻像 掩盖他们的日常行径
09:59
which is more indicative of the spawn of Darth Vader and Ayn Rand.
218
599925
4471
星球大战里的黑武士 下凡时也不过如此
10:04
Why? Because we as progressives are seen as nice but weak.
219
604420
4068
为什么 因为我们越来越 被看作软弱的老好人
10:09
If Sheryl Sandberg had written a book on gun rights
220
609045
3354
如果 雪莉·桑德伯格 写了 一本关于公民持枪权利
10:12
or on the pro-life movement,
221
612423
2404
或反堕胎运动的书
10:14
would they be flying Sheryl to Cannes?
222
614851
2981
那么她还会被邀请飞去戛纳吗
10:17
No.
223
617856
1158
不会的
我并不怀疑他们渐进的价值观
10:19
And I'm not doubting their progressive values,
224
619038
2144
但他们的价值观核心都是股价
10:21
but it foots to shareholder value,
225
621206
2072
10:23
because we as progressives are seen as weak.
226
623302
2069
因为我们的形象越来越软弱
10:25
They're so nice -- remember Microsoft?
227
625395
2408
而他们却一脸无辜 记得微软吗
10:27
They didn't seem as nice,
228
627827
1497
他们的公众形象 包装得似乎不太好
10:29
and regulators stepped in much earlier than the regulators now,
229
629348
4273
所以那时监管部门介入很快
10:33
who would never step in on those nice, nice people.
230
633645
3685
而如今的监管部门绝不会 去干涉那些善意的公众楷模
10:37
I'm about to get on a plane tonight,
231
637354
1806
今晚我要乘坐飞机
10:39
and I'm going to have a guy named Roy from TSA molest me.
232
639184
2718
如果有人怀疑我酒驾回家
10:41
If I am suspected of a DUI on the way home,
233
641926
3181
运输管理局会派一个 叫罗伊的人骚扰我
可能还需要对我抽血检查
10:45
I can have blood taken from my person.
234
645131
2668
10:48
But wait! Don't tap into the iPhone --
235
648554
3068
但且慢 禁止动iPhone
10:51
it's sacred.
236
651646
1420
它可是神圣不可侵犯的
10:53
This is our new cross.
237
653090
1439
这是我们的新十字架
10:54
It shouldn't be the iPhone X,
238
654553
1609
新款苹果手机与其说是iPhone X
10:56
it should be called the "iPhone Cross."
239
656186
1996
不如说是名副其实的 iPhone十字架
10:58
We have our religion; it's Apple.
240
658206
2166
我们有至高无上的宗教 苹果神教
11:00
Our Jesus Christ is Steve Jobs,
241
660396
1775
我们的教主是 史蒂夫·乔布斯
11:02
and we've decided this is holier than our person, our house
242
662195
3286
我们视其为至高神圣 超过了我们的房屋和电脑
11:05
or our computer.
243
665505
1300
甚至超过了我们自己
11:06
We have become totally out of control
244
666829
2517
我们完全失控了
11:09
with the gross idolatry of innovation and of youth.
245
669370
3793
迷失在对于创新和 青春的盲目崇拜中
11:13
We no longer worship at the altar of character,
246
673187
2471
我们不再追寻勇气
11:15
of kindness,
247
675682
1157
仁爱
11:16
but of innovation and people who create shareholder value.
248
676863
3578
而是一味追寻创新 崇拜那些创造股价的人
11:20
Amazon has become so powerful in the marketplace,
249
680465
2894
亚马逊在市场上变得强大非凡
11:23
it can conduct Jedi mind tricks.
250
683383
1562
它对我们进行精神控制
11:24
It can begin damaging other industries just by looking at them.
251
684969
2990
浏览它们就已经开始 破坏其他行业了
11:27
Nike announces they're distributing on Amazon, their stock goes up,
252
687983
3164
耐克宣布 他们开始在亚马逊上 销售 股价便升上去了
11:31
every other footwear stock goes down.
253
691171
1806
所有其他的鞋类企业股价下跌
每当亚马逊的股价上升 其他零售商的股价便会下跌
11:33
When Amazon stock goes up, the rest of retail stocks go down,
254
693001
3009
因为股民相信所有对于亚马逊好的 东西对于其他人都是坏的
11:36
because they assume what's good for Amazon is bad for everybody else.
255
696034
3309
当并购全食超市的时候 鮭魚的成本被削减了33%
11:39
They cut the cost on salmon 33 percent when they acquired Whole Foods.
256
699367
4369
11:43
In between the time they announced the acquisition of Whole Foods
257
703760
3107
在他们宣布并购全食超市开始
11:46
and when it closed,
258
706891
1174
到并购结束期间
美国最大的食品销售 专营公司克罗格
11:48
Kroger, the largest pure-play grocer in America,
259
708089
2271
11:50
shed a third of its value,
260
710384
1735
股价跌了1/3
11:52
because Amazon purchased a grocer one-eleventh the size of Kroger.
261
712143
6379
就是因为亚马逊吃下了这家 规模占克罗格1/11的食品销售商
我非常幸运
11:59
I got very lucky.
262
719167
1228
12:00
I predicted the acquisition of Whole Foods by Amazon
263
720419
3417
我预测到了亚马逊 对全食超市的收购
12:03
the week before it happened.
264
723860
1344
就在收购发生前的那周
我在媒体上公开扬言
12:05
This is me boasting; I said this publicly in the media.
265
725228
2688
12:07
This was the largest acquisition in their history,
266
727940
2381
这是他们历史上最大规模的并购
他们之前从没有做过 十亿美元以上的并购
12:10
they'd never made an acquisition over a billion,
267
730345
2335
人们问我 你是怎么知道的
12:12
and people asked, "How did you know this?"
268
732704
2118
我现在就向各位了不起的观众来揭秘
12:14
So I'm letting this very impressive audience in on the secret.
269
734846
3219
我是怎么知道的
12:18
How did I know this?
270
738089
1195
12:19
I'm going to tell you how I knew.
271
739308
1970
让我来告诉你我是怎么知道的
12:21
I bark at Alexa all day long
272
741302
2750
我整天的对着Alexa大吼大叫
12:24
and try to figure out what's going on.
273
744076
1912
想知道这是怎么一回事
(演讲者) Alexa 买点儿全脂牛奶
12:26
(Scott Galloway) Alexa, buy whole milk.
274
746012
3396
12:29
(Alexa) I couldn't find anything for whole milk,
275
749432
2267
(Alexa) 我找不到 全脂牛奶 的搜索结果
12:31
so I've added whole milk to your shopping list.
276
751723
2243
所以我把全脂牛奶 加进了你的购物清单
12:34
SG: Then I asked,
277
754463
1286
演讲者:接下来我问
12:35
(SG) Alexa, buy organic foods.
278
755773
3142
(演讲者) Alexa 买点儿有机食物
12:38
(Alexa) The top search result for organic food
279
758939
2143
(Alexa) 有机食物的搜索结果首位
是Plum Organics婴儿食品 香蕉和南瓜口味
12:41
is Plum Organics baby food, banana and pumpkin,
280
761106
2973
12包装 每包4盎司
12:44
12-pack of four ounces each.
281
764103
2017
12:46
It's 15 dollars total.
282
766144
1623
共15美元
12:48
Would you like to buy it?
283
768419
1193
你想要买吗
12:49
SG: And then, as often happens at my age,
284
769636
1999
演讲者:然后 就像到我 这个年龄的人一样
12:51
I got confused.
285
771659
1160
我被弄糊涂了
12:52
(SG) Alexa, buy whole foods.
286
772843
2790
(演讲者) Alexa 买些 全食
12:56
(Alexa) I have purchased the outstanding stock of Whole Foods Incorporated
287
776050
3534
(Alexa) 我已经购入了 全食超市未售出的股票
12:59
at 42 dollars per share.
288
779608
1789
每股价格为42美元
13:01
I have charged 13.7 billion to your American Express card.
289
781421
3861
我已从你的美国运通卡上 划掉了137亿美金
13:05
(Laughter)
290
785306
1380
(大笑)
13:07
SG: I thought that'd be funnier.
291
787884
1607
演讲者:大伙儿笑点很高啊
13:09
(Laughter)
292
789515
1498
(大笑)
13:11
We've personified these companies,
293
791037
1683
我们把这些公司拟人化了
13:12
and just as when you're really angry over every little thing someone does
294
792744
3435
当你对人生中发生的种种小事 人际关系中的种种波澜
都气愤不已的时候
13:16
in your life and relationships,
295
796203
1495
13:17
you've got to ask yourself,
296
797722
1304
你需要问你自己
这到底是怎么回事儿 为什么我们对科技如此失望
13:19
"What's going on here? Why are we so disappointed in technology?"
297
799050
3050
我认为那是因为过去发展科技
13:22
I believe it's because the ratio of one-percent pursuit
298
802124
2679
13:24
of shareholder value
299
804827
1167
99%是为人类造福
只有1%是为了挣钱
13:26
and 99 percent the betterment of humanity
300
806018
2541
13:28
that technology used to play
301
808583
1385
而这二者的比例
13:29
has been flipped,
302
809992
1155
如今却颠倒了
如今我们全身心地关心股价 没人关注人道主义
13:31
and now we're totally focused on shareholder value instead of humanity.
303
811171
3367
13:34
One hundred thousand people came together for the Manhattan Project
304
814562
3279
10万人携手参与了曼哈顿项目
名副其实地拯救了世界
13:37
and literally saved the world.
305
817865
1461
是科技拯救了世界
13:39
Technology saved the world.
306
819350
1311
我的妈妈是犹太人 战争爆发的 时候她才四岁 住在伦敦
13:40
My mother was a four-year-old Jew living in London at the outset of the war.
307
820685
3687
如果我们没有成功造出原子弹
13:44
If we had not won the footrace towards splitting the atom,
308
824396
3105
13:47
would she have survived?
309
827525
1688
她能活下来吗
13:49
It's unlikely.
310
829237
1163
不太可能
13:50
Twenty-five years later,
311
830854
1307
25年之后
13:52
the most impressive accomplishment, arguably, ever in all of humankind:
312
832185
4433
对于全人类可能是 最令人瞩目的成就
13:56
put a man on the moon.
313
836642
1152
把人类送上月球
13:57
Four hundred thirty thousand Canadians, British and Americans came together,
314
837818
3624
43万名加拿大人 英国人 和美国人联手
再一次用非常基础的科技
14:01
again, with very basic technology,
315
841466
1831
14:03
and put a man on the moon.
316
843321
1318
把人送上了月球
14:04
Now we have the 700,000 best and brightest,
317
844663
3607
如今我们有70万人才
14:08
and these are the best and brightest from the four corners of the earth.
318
848294
3445
他们来自五湖四海 各个才华出众
14:11
They are literally playing with lasers relative to slingshots,
319
851763
4080
和前人手中的弹弓和水枪比起来
14:15
relative to the squirt gun.
320
855867
1287
他们玩的可是激光大炮
他们的工作目标相当于印度的GDP
14:17
They have the GDP of India to work at.
321
857178
2272
14:19
And after studying these companies for 10 years,
322
859474
2530
研究这些公司10年之后
我终于看清了他们的真面目
14:22
I know what their mission is.
323
862028
1656
14:23
Is it to organize the world's information?
324
863708
2624
是将全世界信息组织整理起来吗
14:26
Is it to connect us?
325
866356
1505
是让人和人加强交流吗
14:27
Is it to create greater comity of man?
326
867885
2924
是为建立人与人间更多的尊敬友爱吗
14:30
It isn't.
327
870833
1162
并非如此
我知道为何我们汇聚在此
14:32
I know why we have brought together --
328
872019
1896
14:33
I know that the greatest collection of IQ capital and creativity,
329
873939
4309
这些公司聚集了最伟大的 高智商创新人才
14:38
that their sole mission is:
330
878272
1854
可唯一的目标却是
14:40
to sell another fucking Nissan.
331
880286
2130
多特么卖出一辆尼桑车
14:42
My name is Scott Galloway, I teach at NYU, and I appreciate your time.
332
882466
3747
我是Scott Galloway 在纽约大学任教 谢谢各位的时间
(掌声)
14:46
(Applause)
333
886237
4343
14:54
Chris Anderson: Not planned,
334
894654
1475
Chris Anderson: 我没有准备
但你的演讲引起了 我的几个问题 Scott
14:56
but you prompted some questions in me, Scott.
335
896153
2960
14:59
(Laughter)
336
899137
1071
(大笑)
15:00
That was a spectacular rant.
337
900232
2308
这场激情澎湃的演说令人惊叹
15:02
SG: Is this like Letterman?
338
902564
1365
演讲者:像Letterman是吗 (午夜的幽默谈话节目主持人)
15:03
When you do well, he calls you onto the couch?
339
903953
2916
你做的好 他就让你坐上沙发
15:06
CA: No, no, you're going to the heart of the conversation right now.
340
906893
3667
CA:不是 不是 现在谈话的核心部分才开始
15:10
Everyone's aware that after years of worshipping Silicon Valley,
341
910584
6134
每个人都知道 多年来 硅谷一直令人极其崇拜
15:16
suddenly the worm has turned
342
916742
1854
现在突然风向转了
15:18
and in such a big way.
343
918620
1534
而且转变很大
15:20
To some people here, it will just feel like you're piling on,
344
920178
3405
对于某些观众而言 感觉你可能言过其实
15:23
you're kicking the kids who've already been kicked to pieces anyway.
345
923607
3390
这些公司已经被骂得体无完肤 你却还要再指责他们
难道你对它们没有感到一丝同情吗
15:27
Don't you feel any empathy for them at all?
346
927021
2365
15:29
SG: None whatsoever.
347
929410
1397
SG:丝毫没有
15:31
Look, this is the issue:
348
931259
1947
问题是这样:
15:33
it's not their fault, it's our fault.
349
933682
1813
这不是他们的错误 而是我们的错误
15:35
They're for-profit companies.
350
935519
2116
他们是逐利的公司
15:37
They're not concerned with the condition of our souls.
351
937659
2547
他们不关心我们的灵魂
也不会帮我们养老
15:40
They're not going to take care of us when we get older.
352
940230
2588
15:42
We have set up a society that values shareholder value over everything,
353
942842
3742
我们创建了新的社会风气 重视股价胜过一切
15:46
and they're doing what they're supposed to be doing.
354
946608
2443
他们不过是做了该做的而已
但我们需要选拔一批监管者
15:49
But we need to elect people,
355
949075
1369
15:50
and we need to force ourselves to force them
356
950468
2084
并狠下决心去强迫他们
15:52
to be subject to the same scrutiny
357
952576
1671
对所有公司一视同仁
严格监察 没得商量
15:54
that the rest of business endures, full stop.
358
954271
2128
15:56
CA: There's another narrative
359
956423
1722
CA:你说的还有另一点
15:58
that is arguably equally consistent with the facts,
360
958169
3623
是否与事实相符也值得商榷
16:01
which is that there actually is good intent in much of the leadership --
361
961816
6832
那就是大多数领导者的意图 实际上都是好的
16:08
I won't say everyone, necessarily --
362
968672
1751
我不能一概而论说每个人如此
16:10
many of the employees.
363
970447
1571
但很多的员工都是好的
我们都认识在这些公司工作的人
16:12
We all know people who work in those companies,
364
972042
3074
16:15
and they still are pretty convincing that their mission is to --
365
975140
3766
他们仍然会让人相信 他们的使命是
16:18
so, the alternative narrative is that there have been
366
978930
3238
另一种说法可以是
16:22
unintended consequences here,
367
982192
2072
无心的后果
16:24
that the technologies that we're unleashing,
368
984288
2094
突然迸发的这些科技力量
16:26
the algorithms, that we're attempting to personalize the internet, for example,
369
986406
4578
比如 我们试图将互联网 拟人化的算法 例如
A 导致了我们没有预料到的奇怪后果
16:31
have A, resulted in weird effects like filter bubbles
370
991008
6309
16:37
that we weren't expecting;
371
997341
1494
比如过滤气泡 (个人化资料过滤)
16:38
and B, made themselves vulnerable to weird things like --
372
998859
3066
和B 令他们很容易被奇怪的 事情入侵 例如
16:41
oh, I don't know, Russian hackers creating accounts
373
1001949
2696
我也不确定 比如 俄罗斯黑客建立帐号
16:44
and doing things that we didn't expect.
374
1004669
1975
做些我们意料之外的事情
16:46
Isn't the unintended consequence a possibility here?
375
1006668
5032
无心的结果会不会是一种可能性呢
16:51
SG: I don't think --
376
1011724
1206
SG:我不这么认为
16:52
I'm pretty sure, statistically,
377
1012954
1532
我挺确定从统计数据来看
16:54
they're no less or better people than any other organization
378
1014510
2866
他们和任何人数 不少于10万的大公司
16:57
that has 100,000 or more people.
379
1017400
1537
情况都差不多
16:58
I don't think they're bad people.
380
1018961
1608
我不认为他们是坏人
其实我得说
17:00
As a matter of fact, I would argue
381
1020593
1629
以人为本的好领导也不在少数
17:02
that there's a lot of very civic-minded, decent leadership.
382
1022246
2820
但问题是
17:05
But this is the issue:
383
1025090
1164
当你控制了搜索业务90%的市场份额
17:06
when you control 90 percent points of share in a market, search,
384
1026278
4239
17:10
that is now bigger than the entire advertising market of any nation,
385
1030541
3535
如今这比任何国家的 整个广告市场都大
17:14
and you're primarily compensated and trying to develop economic security
386
1034100
3710
而你在财务方面获益主要是
17:17
for you and the families of your employees,
387
1037834
2032
通过增大市场份额 你才能为雇员及其家庭
17:19
to increase that market share,
388
1039890
1455
获得经济保障
17:21
you can't help but leverage all the power at your disposal.
389
1041369
3129
你不得不把所有 可用的权力发挥到极致
17:24
And that is the basis for regulation,
390
1044522
1917
而这是需要监管的基础
17:26
and it's the basis for the truism throughout history
391
1046463
2456
也印证了一条贯穿历史 不言自明的真理
17:28
that power corrupts.
392
1048943
1343
权利导致腐败
17:30
They're not bad people;
393
1050310
1203
他们不是坏人
17:31
we've just let them get out of control.
394
1051537
2232
只是我们让他们变成了 脱缰之马 完全不受控制
17:34
CA: So maybe the case is slightly overstated?
395
1054310
4034
CA: 所以实情可能被说得有 一点儿言过其实了对吗
17:38
I know at least a bit --
396
1058368
2320
我认为至少有一点
17:40
Larry Page, for example, Jeff Bezos --
397
1060712
1974
例如 拉里·佩奇 杰弗里·贝索斯
17:42
I don't actually believe they wake up thinking,
398
1062710
2669
我其实并不认为他们 一起床就想着
17:45
"I've got to sell a fucking Nissan."
399
1065403
1828
我特么要卖掉一辆尼桑车
17:47
I don't think they think that.
400
1067255
1509
我不认为他们这样想
17:48
I think they are trying to build something cool, and are probably,
401
1068788
5556
我想他们在试着做些很酷的事情
17:54
in moments of reflection,
402
1074368
1320
有时他们可能也会反思
17:55
as horrified that some of the things that have happened as we might be.
403
1075712
3871
也许像我们一样 被实际发生的事吓到了
17:59
So is there a different way of framing this,
404
1079920
3735
所以是否有另一种方法 来解释这件事
18:04
to say that when your model is advertising,
405
1084294
5197
比如说你是做广告业务的
18:09
that there are dangers there that you have to take on more explicitly?
406
1089515
4507
是否有需要你更直接承担的危险
18:14
SG: I think it's very difficult to set an organization up as we do,
407
1094637
4637
SG:我认为我们 这样做很难建立一个
18:19
to pursue shareholder value above all else.
408
1099298
2179
追逐股价胜于其他一切的企业
18:21
They're not non-profits.
409
1101501
1297
他们毕竟是营利企业
18:22
The reason people go to work there is they want to create economic security
410
1102822
3563
人们来这儿工作 就是想为自己和家人
挣得一份稳定的收入
18:26
for them and their families,
411
1106409
1374
18:27
mostly first and foremost.
412
1107807
1300
这是大前提 也是最重要的原因
18:29
And when you get to a point where you control so much economic power,
413
1109131
3293
当你终于掌控了巨大的经济权力时
18:32
you use all the weapons at your disposal.
414
1112448
2396
你将所有的武器用到极致
18:34
I don't think they're bad people,
415
1114868
1586
我不认为他们是坏人
但我认为我们不仅是消费者 也是选民 自当和政府一道
18:36
but I think the role of government and the role of us as consumers
416
1116478
3141
18:39
and people who elect our officials
417
1119643
1675
扮演好监管者的角色
确保这些公司能受到监管
18:41
is to ensure that there are some checks here.
418
1121342
2148
我们给了他们免检王牌
18:43
And we have given them the mother of all hall passes
419
1123514
2516
因为我们觉得他们太有吸引力了
18:46
because we find them just so fascinating.
420
1126054
2052
18:48
CA: Scott, eloquently put, spectacularly put.
421
1128130
3158
CA:Scott 非常精彩的阐述
18:51
Mark Zuckerberg, Jeff Bezos, Larry Page, Tim Cook, if you're watching,
422
1131312
5394
马克·扎克伯格 杰弗里·贝索斯 拉里·佩奇 蒂姆·库克
18:56
you're welcome to come and make the counterargument as well.
423
1136730
2979
如果你们看到了这个演讲 欢迎来做一场反方辩论
18:59
Scott, thank you so much.
424
1139733
1228
Scott 非常感谢
19:00
SG: Thanks very much.
425
1140985
1161
SG:非常感谢
19:02
(Applause)
426
1142170
2371
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog