How Amazon, Apple, Facebook and Google manipulate our emotions | Scott Galloway

868,328 views

2017-12-12 ・ TED


New videos

How Amazon, Apple, Facebook and Google manipulate our emotions | Scott Galloway

868,328 views ・ 2017-12-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: soheila Jafari
00:12
[This talk contains graphic language Viewer discretion is advised]
0
12000
3802
[ این سخنرانی حاوی لغاتی مستهجن است و توصیه می‌شود که مواظب باشید]
00:16
So, this is the first and the last slide
1
16972
2773
این اولین و آخرین عکسیه
00:19
each of my 6,400 students over the last 15 years has seen.
2
19769
4326
که همه ۶۴۰۰ دانشجوی من در ۱۵ سال اخیر دیده‌اند.
00:24
I do not believe you can build a multibillion-dollar organization
3
24119
3740
به نظر من نمی‌تونی سازمانی چند میلیارد دلاری بسازی
00:27
unless you are clear on which instinct or organ you are targeting.
4
27883
5487
مگه اینکه روشن کنی که چه غریزه یا عضوی را هدف گرفته‌ای.
00:33
Our species has a need for a superbeing.
5
33394
3089
نژاد ما به اَبَر انسان بودن نیاز داره
00:36
Our competitive advantage as a species is our brain.
6
36507
3026
مزیت رقابتی نژاد ما مغز ماست.
00:39
Our brain is robust enough to ask these really difficult questions,
7
39557
3143
و مغز ما اونقدر قدرتمنده که این سوال‌های خیلی سخت را بپرسه،
00:42
but, unfortunately, it doesn't have the processing power to answer them,
8
42724
3498
اما، متاسفانه، توان پردازشش برای جواب دادن به آنها کافی نیست،
00:46
which creates a need for a superbeing
9
46246
2298
که باعث میشه آَبَر موجودی را خلق کنه
00:48
that we can pray to and look to for answers.
10
48568
2429
که برای پیدا کردن جواب به سویش دعا کنیم.
00:51
What is prayer?
11
51021
1285
دعا چیه؟
00:52
Sending a query into the universe,
12
52330
2278
ارسال تقاضایی به سوی جهان،
00:54
and hopefully there's some sort of divine intervention --
13
54632
2772
و امید به نوعی از شفاعت الهی --
00:57
we don't need to understand what's going on --
14
57428
2332
که نیازی به دانستن جزئیاتش نداری --
00:59
from an all-knowing, all-seeing superbeing
15
59784
2156
از یک آگاه کامل، از یک آَبَر موجود با بصیرت
01:01
that gives us authority that this is the right answer.
16
61964
3808
که به ما تضمین می ده که این پاسخ درسته.
01:05
"Will my kid be all right?"
17
65796
2713
« آیا بچه‌هایم سالم می‌مانند؟»
01:08
You have your planet of stuff,
18
68533
1644
دنیای چیز‌هایت را داری،
01:10
you have your planet of work,
19
70201
1651
دنیای کار‌هایت را داری،
01:11
you have your planet of friends.
20
71876
1805
دنیای دوستانت را داری،
01:13
If you have kids,
21
73705
1494
اگر بچه داری،
01:15
you know that once something comes off the rails with your kids,
22
75223
3095
می‌دونی که اگر روابطت با بچه‌ها خوب نباشه،
01:18
everything melts,
23
78342
1528
همه چیز به هم میریزه،
01:19
in your universe to the Sun that is your kids.
24
79894
2637
در دنیای شما، بچه مثل خورشیده.
01:22
"Will my kid be all right?"
25
82555
2884
« آیا بچه‌هایم سالم می‌مانند؟»
01:25
"Symptoms and treatment of croup" in the Google query box.
26
85463
4089
« علائم و درمان خروسک» در قسمت جستجوی گوگل.
01:29
One in six queries presented to Google have never been asked before
27
89576
3938
یکی از هر شش جستجویی که در گوگل می‌شه هیچوقت قبلا
01:33
in the history of mankind.
28
93538
1324
در تاریخ انسان جستجو نشده.
01:34
What priest, teacher, rabbi, scholar, mentor, boss has so much credibility
29
94886
5408
آن کشیش، معلم، خاخام، دانشمند، مرشد، رئیس، چه اعتباری داره که
01:40
that one in six questions posed to that person
30
100318
2546
یکی از هر شش سوالی از آن شخص می‌شه
01:42
have never been asked before?
31
102888
1751
قبلا هیچوقت پرسیده نشده؟
01:44
Google is our modern man's God.
32
104663
3266
گوگل خدای انسان امروزی است.
01:47
Imagine your face and your name above everything you've put into that box,
33
107953
4304
وقتی که عکس و نام خودت را که در آن صفحه می‌گذاری تجسم کن،
01:52
and you're going to realize you trust Google more than any entity
34
112281
4120
و می‌فهمی که به گوگل بیشتر از هر کسی
01:56
in your history.
35
116425
1214
در کل زندگیت اعتماد داری.
01:57
(Laughter)
36
117663
1067
( خنده حضار )
01:58
Let's move further down the torso.
37
118754
1759
بیایید به سمت کمر پایین برویم.
02:00
(Laughter)
38
120537
1999
( خنده حضار )
02:02
One of the other wonderful things about our species
39
122560
2475
یکی از چیز های جالبی که در مورد نژاد ما وجود داره
02:05
is we not only need to be loved, but we need to love others.
40
125059
3494
اینه که ما نه تنها نیاز داریم دوستمان داشته باشند، احتیاج به دوست داشتن هم داریم
02:08
Children with poor nutrition but a lot of affection
41
128577
2958
کودکانی که تغذیه بدی دارند ولی محبت زیادی دریافت می‌کنند
02:11
have better outcomes than children with good nutrition and poor affection.
42
131559
4588
کارایی کمتری از بچه‌هایی که تغذیه خوبی دارند ولی محبت کمی می‌گیرند دارند.
02:16
However, the best signal that you might make it
43
136517
3428
اگرچه، بهترین نشانه‌ای که که ممکن است پیدا کنی
02:19
to be part of the number-one fastest growing demographic in the world --
44
139969
4057
که جزو منطقه جمعیتی با بالاترین رشد جهانی باشی --
02:24
centenarians, people who live to triple digits --
45
144050
2409
آدمهای صدساله، کسانی که سنشان سه رقمی است --
02:26
there are three signals.
46
146483
1176
این سه نشانه است،
02:27
In reverse order: your genetics -- not as important as you'd like to think,
47
147683
3936
به ترتیب معکوس: ژنتیک شما -- آنقدری هم که فکر می‌کنین مهم نیست،
02:31
so you can continue to treat your body like shit
48
151643
2276
پس می‌تونی به گند زدن به جسمت همینطور ادامه بدی
02:33
and think, "Oh, Uncle Joe lived to 95,
49
153943
1887
و بگی‌، « عمو جو من تا ۹۵ سالگی عمر کرد،
02:35
the die have been cast."
50
155854
1227
دیگه راه برگشتی نیست.»
02:37
It's less important than you think.
51
157105
1697
از اونی که فکر می‌کنی کم اهمیت‌تره.
02:38
Number two is lifestyle.
52
158826
1563
شماره دو روش زندگیه.
02:40
Don't smoke, don't be obese, and prescreen --
53
160413
2267
سیگار نکش، چاق نشو، و پیشگری کن --
02:42
get rid of about two-thirds of early cancers
54
162704
2955
اینطوری جلوی دو سوم سرطان‌ها
02:45
and cardiovascular disease.
55
165683
1505
و بیماری‌های قلبی عروقی رو می‌گیری.
02:47
The number one indicator or signal that you'll make it to triple digits:
56
167212
3564
علامت یا نشامه شماره یک که عمرت رو سه رقمی می‌کنه:
02:50
How many people do you love?
57
170800
3138
چند نفر رو دوست داری؟
02:54
Caretaking is the security camera --
58
174702
2825
مراقبت از دیگران مثل دوربین امنیتی است --
02:57
we call the low-resolution security camera in our brain --
59
177551
2920
به دوربین امنیتی با کیفیت پایین مغزمون نگاه می‌کنیم --
03:00
deciding whether or not you are adding value.
60
180495
2184
و نتیجه می‌گیریم که شما ارزشی خلق می‌کنین.
03:02
Facebook taps into our instinctive need not only to be loved,
61
182703
3637
فیس‌بوک به نیاز غریزی ما که نه تنها دوستمون داشته باشند،
03:06
but to love others,
62
186364
1203
دیگران رو هم دوست داشته باشیم جواب می‌ده.
03:07
mostly through pictures that create empathy,
63
187591
2077
بیشتر از روی عکسهایی که ایجاد همدلی می‌کنه،
03:09
catalyze and reinforce our relationships.
64
189692
2508
روابطمون رو سریعتر و محکمتر می‌کنه.
03:12
Let's continue our journey down the torso.
65
192224
2893
بگذارید سفرمون رو از کمر پایینتر ببریم.
03:15
Amazon is our consumptive gut.
66
195741
2128
آمازون شکم مصرف کننده‌مون هست.
03:18
The instinct of more is hardwired into us.
67
198201
3195
غریزه بیشتر خواستن توی وجودمون نقش بسته.
03:21
The penalty for too little is starvation and malnutrition.
68
201777
4003
جریمه‌ی کم خواستن گرسنگی و سوء تغذیه است.
03:25
Open your cupboards, open your closets,
69
205804
2189
کابینت‌هاتون رو باز کنید، کمد‌هاتون رو باز کنید،
03:28
you have 10 to 100x times what you need.
70
208017
3393
۱۰ تا ۱۰۰ برابر نیازتون چیز دارید.
03:31
Why?
71
211434
1163
چرا؟
03:32
Because the penalty for too little is much greater
72
212621
2762
چون کم داشتن خیلی بدتره
03:35
than the penalty for too much.
73
215407
1883
از جریمه زیاد داشتن.
03:37
So "more for less" is a business strategy that never goes out of style.
74
217314
3834
پس «بیشتر بخر کمتر بده» یک استراتژی اقتصادیه که هیجوقت قدیمی نمیشه.
03:41
It's the strategy of China,
75
221172
1506
این استراتژی در چین هست.
03:42
it's a the strategy of Walmart,
76
222702
1618
این استراتژی «والمارت» هست،
03:44
and now it's the strategy of the most successful company in the world,
77
224344
3385
و حالا استراتژی موفقترین شرکت دنیاست،
03:47
Amazon.
78
227753
1160
آمازون.
03:48
You get more for less into your gut;
79
228937
2144
«بیشتر بخر کمتر بده» رو می‌کنی توی شکمت؛
03:51
digest, send it to your muscular and skeletal system of consumption.
80
231105
3782
هزمش می‌کنی و می‌فرستی توی عضلات و استخوان‌های سیستم مصرفی.
03:54
Moving further,
81
234911
1655
اگر ادامه بدیم،
03:56
once we know we will survive, the basic instinct,
82
236590
3605
وقتی از بقا مطمئنیم، این غریزه بنیادی،
04:00
we move to the second most powerful instinct,
83
240219
2442
به سمت دومین غریزه قدرتمند می‌رویم،
04:02
and that is to spread and select the strongest, smartest and fastest seed
84
242685
4717
و اون انتخاب و پخش کردن قوی ترین، باهوشترین و سریعترین تخم
04:07
to the four corners of the earth,
85
247426
1723
به چهار گوشه دنیاست،
04:09
or pick the best seed.
86
249173
2340
یا تعیین بهترین تخم.
04:11
This is not a timepiece.
87
251537
1724
این یک ساعت نیست.
04:13
I haven't wound it in five years.
88
253285
2090
من پنج ساله کوکش نکردم.
04:15
It's my vain attempt to say to people,
89
255399
2223
این تلاش بیفایده منه برای اینکه بگم،
04:17
"If you mate with me, your children are more likely to survive
90
257646
3119
« اگه با من ازدواج کنی، احتمال زنده بودن بچه‌هات
04:20
than if you mate with someone wearing a Swatch watch."
91
260789
2644
از اینکه با کسی که ساعت سواچ داره ازدواج کنی بیشتره.»
04:23
(Laughter)
92
263457
1592
( خنده حضار )
04:25
The key to business is tapping into the irrational organs.
93
265073
4391
کلید اقتصاد توجه به عضو‌های بدون منطقه.
04:29
"Irrational" is Harvard Business School's and New York Business School's term
94
269488
3736
« بدون منطق» کلمه دانشگاه اقتصاد هاروارد و دانشکاه نیویورک
04:33
for fat profit margins and shareholder value.
95
273248
3517
برای حاشیه سود‌های کلان و ارزش سهامه.
04:36
"High-caloric paste for your children."
96
276789
2560
« شیرینی پر کالری برای بچه‌هاتون؟»
04:39
No?
97
279373
1166
نه؟
04:40
You love your choosy mom.
98
280563
2233
مامان دقیقتون رو دوست دارین.
04:42
Why choosy moms choose Jif: you love your kids more.
99
282820
3190
چرا مامان‌های دقیق «جیف» روانتخاب می‌کنند: چون بچه‌‌شون رو بیشتر دوست دارند.
04:46
The greatest algorithm for shareholder creation from World War II
100
286034
3097
بهترین دستوالعمل برای ایجاد سهامدار از جنگ جهانی دوم
04:49
to the advent of Google
101
289155
1353
تا اختراع گوگل
04:50
was taking an average product and appealing to people's hearts.
102
290532
3100
پیدا کردن یک محصول معمولی و جذاب کردنش توی قلب مردم بود.
04:53
You're a better a mom, a better person, a better patriot
103
293656
3318
تو مامان بهتری هستی، آدم بهتری هستی، وطن پرست بهتری هستی
04:56
if you buy this average soap versus this average soap.
104
296998
3316
اگه این صابون معمولی رو بجای اون یکی صابون معمولی بخری.
05:00
Now, the number one algorithm for shareholder value isn't technology.
105
300338
3411
بهترین راهکار برای ارزش سهام فناوری نیست.
05:03
Look at the Forbes 400.
106
303773
1230
به جدول «فوربز ۴۰۰» توجه کن.
05:05
Take out inherited wealth, take out finance.
107
305027
2432
ثروت‌های میراثی را جدا کن، سرمایه گزاری رو هم جدا کن.
05:07
The number one source of wealth creation:
108
307483
2213
اولین منبع ایجاد ثروت:
05:09
appealing to your reproductive organs.
109
309720
2109
توجه به اعضای تولید مثل شماست.
05:11
The Lauders; the number one wealthiest man in Europe, LVMH.
110
311853
4881
«لادر‌ها»؛ پولدارترین مرد اروپا، LVMH.
05:16
Numbers two and three: H&M and Inditex.
111
316758
2577
شماره دو و سه: H&M و Inditex.
05:19
You want to target the most irrational organs for shareholder value.
112
319359
5276
باید هدفتون بی منطق‌ترین اعضا در ارزش سهام باشد.
05:25
As a result, these four companies -- Apple, Amazon, Facebook and Google --
113
325362
3767
در نتیجه این چهار شرکت-- اپل، آمازون، فیس‌بوک و گوگل --
05:29
have disarticulated who we are.
114
329153
1711
آنچه هستیم را کاملا از هم جدا کرده‌اند.
05:30
God, love, consumption, sex.
115
330888
2293
خدا، عشق، مصرف، سکس.
05:33
The proportion in your approach to those things is who you are,
116
333205
3663
نسبت توجه شما به این چیز ها شخصیتت رو مشخص می‌کنه،
05:36
and they have reassembled who we are in the form of for-profit companies.
117
336892
3745
و آنها دوباره ما را از لحاظ سود دهی‌مان سَر‌هم می‌کنند.
05:40
At the end of the Great Recession,
118
340661
1848
اواخر دوران رکود بزرگ اقتصادی،
05:42
the market capitalization of these companies was equivalent
119
342533
2862
اندازه سرمایه در گردش این شرکت‌ها معادل
05:45
to the GDP of Niger.
120
345419
1153
تولید ناخالص ملی نیجر بود.
05:46
Now it is equivalent to the GDP of India,
121
346596
2624
حالا معادل تولید ناخالص ملی هند است،
05:49
having blown past Russia and Canada in '13 and '14.
122
349244
3355
که روسیه و کانادا را در رتبه ۱۳ و ۱۴ پشت سر گذاشته اند.
05:52
There are only five nations
123
352623
1359
تنها پنج کشور وجود دارند که
05:54
that have a GDP greater than the combined market capitalization
124
354006
3519
تولید ناخالص ملی‌شان از مجموع سرمایه بازار
05:57
of these four firms.
125
357549
1717
این شرکت‌ها بیشتر است.
05:59
Something is happening, though.
126
359290
2138
اگرچه داره اتفاقی می‌افته.
06:01
The conversation just a year ago was, which CEO was more Jesus-like?
127
361915
4402
این صحبت که کدام مدیر عامل بیشتر شبیه مسیحه؟
06:06
Who was running for president?
128
366341
2414
کدوم مدیر عامل می‌خواد رئیس جمهور بشه؟
06:08
Now the worm has turned.
129
368779
1441
حالا دیگه وقت تلافیه.
06:10
Everything they're doing is bothering us.
130
370244
2218
فقط می‌خواهند ما رو اذیت کنند.
06:12
We're worried they're tax avoiders.
131
372486
1960
می‌ترسیدیم که مالیاتشون رو نمی‌دهند.
06:14
Walmart, since the Great Recession, has paid 64 billion dollars
132
374470
3383
«والمارت» از زمان رکود اقتصادی ۶۴ میلیارد دلار
06:17
in corporate income tax;
133
377877
1533
مالیات بر درآمد شرکتی داده؛
06:19
Amazon has paid 1.4.
134
379434
1999
آمازون ۱/۴.
06:21
How do we pay our firefighters, our soldiers and our social workers
135
381788
3582
ما پول آتشنشان‌هایمان، سربازانمان و مددکارانمان را از کجا بدهیم
06:25
if the most successful companies in the world don't pay their fair share?
136
385394
3485
اگه موفقترین شرکت‌های جهان سهم عادلانه‌شان را ندهند؟
06:28
Pretty easy.
137
388903
1163
خیلی آسونه.
06:30
That means the less successful companies have to pay
138
390090
2539
معنی‌اش اینه که شرکت هایی که کمتر موفقند باید بدهند
06:32
more than their fair share.
139
392653
1317
بیشتر از سهم خوشون.
06:33
Alexa, is this a good thing?
140
393994
1831
«آلکسا» ، بنظرتون خوبه؟
06:35
This is despite that fact --
141
395849
1968
با وجود این واقعیت که --
06:37
(Laughter)
142
397841
1075
( خنده حضار )
06:38
This is despite the fact
143
398940
1916
با وجود این واقعیت که
06:41
that Amazon has added the entire market capitalization of Walmart
144
401619
4056
آمازون معادل کل سرمایه بازار والمارت رو
06:45
to its market cap in the last 19 months.
145
405699
4123
به سرمایه بازار خودش در ۱۹ ماه گذشته اضافه کرده.
06:52
Whose fault is it? It's our fault.
146
412423
2224
این تقصیر کیه؟ تقصیر ماست.
06:54
We're electing regulators who don't have the backbone
147
414671
3818
ما قانون گزارانی رو انتخاب می‌کنیم که
06:58
to actually go after these companies.
148
418513
2427
واقعا عرضه رفتن دنبال این شرکت‌ها رو ندارند.
07:00
Facebook lies to EU regulators
149
420964
2002
فیس‌بوک به قانون گزاران اتحادیه اروپا دروغ میگه
07:02
and says, "It would be impossible for us to share the data
150
422990
3081
میگه « اصلا ممکن نیست اطلاعاتِ
07:06
between our core platform and our proposed acquisition of WhatsApp.
151
426095
3796
زیر ساخت اصلی مون و پیشنهاد ادغام با واتز‌اَپ رو به شما بدیم.
07:09
Approve the merger."
152
429915
1383
ادغام ما رو تایید کنید.»
07:11
They approve the merger and then -- spoiler alert! -- they figure it out.
153
431322
3787
اونها ادغام رو تایید کردند و بعد -- گندش در اومد! -- اونها فهمیدند.
07:15
And the EU says, "I feel lied to.
154
435133
1714
و بعد اتحادیه اروپا کفت،« حس می‌کنم بهم دروغ گفتند.
07:16
We're fining you 120 [million] dollars,"
155
436871
3387
ما ۱۲۰ میلیارد دلار جریمه‌تون می‌کنیم،»
07:20
about .6 percent of the acquisition price of 19 billion dollars.
156
440282
4265
حدود ۰/۶ درصد قیمت ادغام که ۱۹ میلیارد دلار بود.
07:24
If Mark Zuckerberg could take out an insurance policy
157
444571
2603
اکه مارک زوکربرگ می‌تونست راه حل دیگری پیدا کنه
07:27
that the acquisition would go through for .6 percent,
158
447198
2722
که ادغام با ۰/۶ درصد انجام بشه،
07:29
wouldn't he do it?
159
449944
1359
اینکار رو نمی‌کرد؟
07:31
Anticompetitive behavior.
160
451327
1818
رفتار ضد رقابتی.
07:33
A two-and-a-half-billion-dollar fine,
161
453622
2000
جریمه دو و نیم میلیارد دلاری.
07:35
three billion of the cash flow,
162
455646
2892
سه میلیارد از سرمایه در گردش،
07:38
three percent of the cash on Google's balance sheet.
163
458562
3045
سه درصد از پول نقد حساب‌های مالی گوگل.
07:41
We are telling these companies, "The smart thing to do,
164
461631
3312
ما به این شرکت ها میگیم که «کار درست اینه که،
07:45
the shareholder-driven thing to do,
165
465596
1965
کار مناسب برای سهامداران اینه که،
07:47
is to lie and to cheat."
166
467585
2315
دروغ بگین و کلک بزنین.»
07:49
We are issuing 25-cent parking tickets
167
469924
3648
ما برگ جریمه پارک ممنوع ۲۵ سنتی
07:53
on a meter that costs 100 dollars an hour.
168
473596
3227
برای جایی که ارزشش ساعتی ۱۰۰ دلار هست صادر می‌کنیم.
07:56
The smart thing to do is lie.
169
476847
1080
کار درست اینه که دروغ بگی.
07:57
Job destruction!
170
477957
1520
بازار کار رو از بین ببر!
07:59
Amazon only needs one person for two at Macy's.
171
479507
3301
آمازون در مقایسه با مِیسی(فروشگاه زنیجره ای) یک نفر بجای دو نفر لازم داره.
08:02
If they grow their business 20 billion dollars this year, which they will,
172
482832
3641
اگر امسال تجارتشون رو ۲۰ میلیارد دلار رشد بدهند که می‌دهند،
08:06
we will lose 53,000 cashiers and clerks.
173
486497
2185
ما ۵۳۰۰۰ صندوقدار و کارمند از دست می‌دهیم.
08:08
This is nothing unusual;
174
488706
1261
این چیز عجیبی نیست؛
08:09
this has happened all through our economy,
175
489991
2312
همیشه در اقتصادمان پیش آمده،
08:12
we've just never seen companies this good at it.
176
492327
2262
فقط شرکت‌های به این خوبی هیچوقت ندیده بودیم.
08:14
That's one Yankee Stadium of workers.
177
494613
2278
این یک استادیوم یانکیز پر کارگره.
08:16
It's even worse in media.
178
496915
1367
حتی در رسانه اوضاع بدتره.
08:18
If Facebook and Google grow their businesses
179
498306
2110
اگر فیس‌بوک و گوگل کارشان را
08:20
22 billion dollars this year, which they will,
180
500440
2175
به اندازه ۲۲ میلیارد دلار توسعه بدهند، که می‌دهند،
08:22
we're going to lose approximately 150,000 creative directors,
181
502639
3631
ما حدودن ۱۵۰،۰۰۰ مدیر خلاق ،
08:26
planners and copywriters.
182
506294
1973
برنامه ریز و طراح تبلیغات را از دست می‌دهیم.
08:28
Or we can fill up two-and-a-half Yankee Stadiums
183
508291
2310
که میتونیم دو و نیم استادیوم یانکیز رو پر کنیم و بگیم
08:30
and say, "You are out of work, courtesy of Amazon."
184
510625
3391
«بخاطر آمازون، دیگه نمی‌تونید کار کنید.»
08:34
We now get the majority of our news from our social media feeds,
185
514040
3250
حالا ما دیگه بیشتر خبر‌ها رو از شبکه‌های اجتماعی می‌گیریم،
08:37
and the majority of our news coming off of social media feeds is ...
186
517314
4273
و بیشتر خبر هایی هم که از شبکه‌های اجتماعی میاد ...
08:41
fake news.
187
521611
1300
اخبار جعلیه.
08:42
(Laughter)
188
522935
1687
( خنده حضار )
08:44
I am not allowed to be political or use curse words,
189
524646
3604
من مجاز نیستم تا سیاسی باشم یا حرف زشت بزنم،
08:48
or talk about religion in class,
190
528274
1687
یا سر کلاس از دین صحبت کنم،
08:49
so I can definitely not say,
191
529985
2456
پس قطعا نمی‌تونم بگم که،
08:53
"Zuckerberg has become Putin's bitch."
192
533473
2561
« زاکربرگ نوکر پوتین شده.»
08:56
I definitely cannot say that.
193
536058
2226
مسلمه که اینو نمی‌تونم بگم.
08:58
(Laughter)
194
538308
1013
( خنده حضار )
08:59
Their defense:
195
539345
1179
دفاعشون:
09:00
"Facebook is not a media company; it's a technology company."
196
540548
3375
« فیس‌بوک یک شرکت رسانه‌ای نیست؛ شرکت فناوریه.»
09:03
You create original content,
197
543947
1674
شما محتوای اصلی رو میسازید،
09:05
you pay sports leagues to give you original content,
198
545645
2896
شما به لیگ‌های ورزشی پول برای محتوای اصلی می‌دهید،
09:08
you run advertising against it -- boom! -- you're a media company.
199
548565
3114
شما بر ضدش تبلیغ می‌کنید -- بنگ! -- شما شرکت رسانه‌ای هستید.
09:11
Just in the last few days,
200
551703
1527
فقط ظرف چند روز،
09:13
Sheryl Sandberg has repeated this lie, that "We are not a media company."
201
553254
4609
شریل سندبرگ این دروغ رو تکرار کرد که، « ما شرکت رسانه‌ای نیستیم.»
09:17
Facebook has openly embraced the margins of celebrity
202
557887
3445
فیس‌بوک علنا پذیرای مرز‌های شهرت
09:21
and the influence of a media company
203
561356
2374
و اثرگذاری شرکتی رسانه‌ای شد
09:23
yet seems to be allergic to the responsibilities
204
563754
3687
ولی ظاهرا نسبت به مسئولیت‌های
09:27
of a media company.
205
567465
1300
رسانه بودن آلرژی دارد.
09:29
Imagine McDonald's.
206
569138
1608
فرض کنید در مک‌دونادز.
09:31
We find 80 percent of their beef is fake,
207
571293
2429
ما بفهمیم که ۸۰ درصد گوشتش آشغاله،
09:33
and it's giving us encephalitis,
208
573746
1621
و باعث بیماری ورم مغزی می‌شه،
09:35
and we're making terrible decisions.
209
575391
2386
و تصمیم بدی می‌گیریم.
09:37
And we say, "McDonald's, we're pissed off!"
210
577801
2828
و میگیم که، «مکدونالدز ما دیگه خسته شدیم!»
09:40
And they say, "Wait, wait --
211
580653
2931
و اونها می‌گند، « صبر کن، صبر کن --
09:43
we're not a fast-food restaurant,
212
583608
1852
ما رستوران فست فود زنجیره‌ای نیستیم،
09:45
we're a fast-food platform."
213
585484
2233
ما یک زیرساخت فست فودی هستیم.»
09:47
(Laughter)
214
587741
1780
( خنده حضار )
09:50
These companies and CEOs wrap themselves
215
590307
2339
این شرکت‌ها و مدیر عاملهاشون خودشون رو
09:52
in a neon-blue pink rainbow and blue blanket
216
592670
3858
زیر یک بارونی صورتی براق و پتوی آبی مخفی کردند
09:56
to create an illusionist trick from their behavior each day,
217
596552
3349
تا با کار‌هایشون هر روز چشم بندی کنند،
09:59
which is more indicative of the spawn of Darth Vader and Ayn Rand.
218
599925
4471
که بیشتر شبیه جفتگیری دارث ویدر و اِین رانده.
10:04
Why? Because we as progressives are seen as nice but weak.
219
604420
4068
چرا؟ چون ما همونقدری که پیشرو و خوب دیده می‌شیم، ضعیف هم هستیم.
10:09
If Sheryl Sandberg had written a book on gun rights
220
609045
3354
اگه شریل سندبرگ کتابی در مورد قوانین اسلحه
10:12
or on the pro-life movement,
221
612423
2404
یا ضد سقط جنین نوشته بود،
10:14
would they be flying Sheryl to Cannes?
222
614851
2981
آیا شریل رو به کَن می‌فرستادند؟
10:17
No.
223
617856
1158
خیر.
10:19
And I'm not doubting their progressive values,
224
619038
2144
و من شکی در ارزشهای متعالی‌شون ندارم،
10:21
but it foots to shareholder value,
225
621206
2072
اما این به ارزش سهام مربوط می‌شه،
10:23
because we as progressives are seen as weak.
226
623302
2069
چون همونقدری که پیشرو هستیم ضعیف هم هستیم.
10:25
They're so nice -- remember Microsoft?
227
625395
2408
خیلی عالیند -- مایکروسافت یادتون میاد؟
10:27
They didn't seem as nice,
228
627827
1497
به نظر همونقدر عالی نبودند،
10:29
and regulators stepped in much earlier than the regulators now,
229
629348
4273
و قانون گزار‌ها خیلی زودتر از الان پا پیش گذاشتند،
10:33
who would never step in on those nice, nice people.
230
633645
3685
الان جلو کار‌های این آدمهای خیلی خیلی خوب اصلا نمی‌یاند.
10:37
I'm about to get on a plane tonight,
231
637354
1806
امشب قراره سوار هواپیما بشم،
10:39
and I'm going to have a guy named Roy from TSA molest me.
232
639184
2718
و یکی از آدمهای امنیت پرواز می‌خواد اذیتم کنه.
10:41
If I am suspected of a DUI on the way home,
233
641926
3181
اگه توی راه خونه مشکوک به مصرف مواد باشم،
10:45
I can have blood taken from my person.
234
645131
2668
می‌تونن ازم نمونه خون بگیرن.
10:48
But wait! Don't tap into the iPhone --
235
648554
3068
حالا صبر کن! با آیفونت ور نرو --
10:51
it's sacred.
236
651646
1420
چیز مقدسیه.
10:53
This is our new cross.
237
653090
1439
مثل صلیب جدید ماست.
10:54
It shouldn't be the iPhone X,
238
654553
1609
نباید اسمشو آیفون X می‌گذاشتیم.
10:56
it should be called the "iPhone Cross."
239
656186
1996
اسمش باید «آیفون صلیبی» بود.
10:58
We have our religion; it's Apple.
240
658206
2166
دین ما؛ اسمش اپله.
11:00
Our Jesus Christ is Steve Jobs,
241
660396
1775
عیسی مسیح ما استیو جابزه،
11:02
and we've decided this is holier than our person, our house
242
662195
3286
و خودمون خواستیم تا از خودمون، خونه مون
11:05
or our computer.
243
665505
1300
یا رایانه مون مقدس تر باشه.
11:06
We have become totally out of control
244
666829
2517
ما کلا از حد خارج شدیم
11:09
with the gross idolatry of innovation and of youth.
245
669370
3793
بخاطر بت پرستی شرم‌آور نوآوری و جوانی.
11:13
We no longer worship at the altar of character,
246
673187
2471
ما دیگر در محراب اخلاق
11:15
of kindness,
247
675682
1157
مهربانی را پرستش نمی‌کنیم،
11:16
but of innovation and people who create shareholder value.
248
676863
3578
بجایش نوآوری و افرادی که ارزش سهام میسازند رو می‌پرستیم.
11:20
Amazon has become so powerful in the marketplace,
249
680465
2894
آمازون در بازار اونقدر قدرتمند شده،
11:23
it can conduct Jedi mind tricks.
250
683383
1562
که میتونه مثل جِدای‌ها با ذهنش چیز‌ها رو جابجا کنه.
11:24
It can begin damaging other industries just by looking at them.
251
684969
2990
با نگاه می‌تونه صنایع دیگر رو به هم بزنه.
11:27
Nike announces they're distributing on Amazon, their stock goes up,
252
687983
3164
وقتی نایکی میگه محصولاتش را روی آمازون میفروشه، سهامش بالا میره،
11:31
every other footwear stock goes down.
253
691171
1806
سهام هرکس دیگه‌ای که توی کفشه پایین میاد.
11:33
When Amazon stock goes up, the rest of retail stocks go down,
254
693001
3009
وقتی سهام آمازون بالا میره، سهام بقیه خرده فروشا پایین میاد،
11:36
because they assume what's good for Amazon is bad for everybody else.
255
696034
3309
چون فرضشون اینه که هرچی برای آمازون خوبه برای بقیه بده.
11:39
They cut the cost on salmon 33 percent when they acquired Whole Foods.
256
699367
4369
وقتی شرکت هول‌فوودز رو خریدند قیمت ماهی سالمون رو ۳۳ درصد کم کردند.
11:43
In between the time they announced the acquisition of Whole Foods
257
703760
3107
در مدتی که خرید هول‌فوودز رو اعلام کردند
11:46
and when it closed,
258
706891
1174
و وقتی که تمام شد،
11:48
Kroger, the largest pure-play grocer in America,
259
708089
2271
کروگر، بزرگترین سوپرمارکت آمریکا
11:50
shed a third of its value,
260
710384
1735
ارزشش یک سوم شد،
11:52
because Amazon purchased a grocer one-eleventh the size of Kroger.
261
712143
6379
چون آمازون یک سوپر مارکت اندازه یک یازدهم کروگر رو خرید.
11:59
I got very lucky.
262
719167
1228
من شانس آوردم.
12:00
I predicted the acquisition of Whole Foods by Amazon
263
720419
3417
من خرید هول‌فودز توسط آمازون رو پیش بینی کرده بودم
12:03
the week before it happened.
264
723860
1344
یک هفته قبل از اون.
12:05
This is me boasting; I said this publicly in the media.
265
725228
2688
این منم که موقع گفتن به رسانه‌ها دارم پز می‌دم.
12:07
This was the largest acquisition in their history,
266
727940
2381
این بزرگترین مالکیت در تاریخشان بود،
12:10
they'd never made an acquisition over a billion,
267
730345
2335
هیچوقت خریدی بالاتر از یک میلیارد نداشتند،
12:12
and people asked, "How did you know this?"
268
732704
2118
و از من می‌پرسیدند، «از کجا فهمیدی؟»
12:14
So I'm letting this very impressive audience in on the secret.
269
734846
3219
من برای شما مخاطبین خیلی ارزشمند رازش را میگویم.
12:18
How did I know this?
270
738089
1195
از کجا می‌دونستم؟
12:19
I'm going to tell you how I knew.
271
739308
1970
بهتون می‌گم از کجا می‌دونستم.
12:21
I bark at Alexa all day long
272
741302
2750
یک روز تمام توی آلکسا داد زدم
12:24
and try to figure out what's going on.
273
744076
1912
و سعی کردم بفهمم چه خبره،
12:26
(Scott Galloway) Alexa, buy whole milk.
274
746012
3396
( اسکات گللووی) آلکسا، هول‌میلک رو بخر،
12:29
(Alexa) I couldn't find anything for whole milk,
275
749432
2267
(الکسا) چیزی به اسم هول‌میلک پیدا نمی‌کنم،
12:31
so I've added whole milk to your shopping list.
276
751723
2243
پس هول‌میلک رو به لیست خریدت اضافه می‌کنم.
12:34
SG: Then I asked,
277
754463
1286
اسکات گللووی: بعد پرسیدم،
12:35
(SG) Alexa, buy organic foods.
278
755773
3142
( اسکات گللووی) آلکسا، ارگانیک‌فوودز رو بخر.
12:38
(Alexa) The top search result for organic food
279
758939
2143
(الکسا) اولین نتایج جستجو برای ارگانیک فوودز
12:41
is Plum Organics baby food, banana and pumpkin,
280
761106
2973
روغن بچه پالم ارگانیک، موز و کدو‌حلوایی،
12:44
12-pack of four ounces each.
281
764103
2017
۱۲ بسته چهار انسی.
12:46
It's 15 dollars total.
282
766144
1623
جمعا ۱۵ دلار.
12:48
Would you like to buy it?
283
768419
1193
می‌خواهی که بخری؟
12:49
SG: And then, as often happens at my age,
284
769636
1999
اسکات گللووی: و بعد، همونطور که در سن من بیشتر پیش میاد،
12:51
I got confused.
285
771659
1160
12:52
(SG) Alexa, buy whole foods.
286
772843
2790
گیج شدم.
( اسکات گللووی) الکسا، هول فودز رو بخر.
12:56
(Alexa) I have purchased the outstanding stock of Whole Foods Incorporated
287
776050
3534
(الکسا) من سهام ممتاز شرکت هول‌فودز
12:59
at 42 dollars per share.
288
779608
1789
رو به قیمت ۴۲ دلار هر سهم خریدم.
13:01
I have charged 13.7 billion to your American Express card.
289
781421
3861
و ۱۳/۷ میلیارد دلار روی کارت اعتباری شما شارژ کردم.
13:05
(Laughter)
290
785306
1380
( خنده حضار )
13:07
SG: I thought that'd be funnier.
291
787884
1607
اسکات گللووی: فکر می‌کردم بامزه تره.
13:09
(Laughter)
292
789515
1498
( خنده حضار )
13:11
We've personified these companies,
293
791037
1683
ما به این شرکت‌ها شخصیت دادیم،
13:12
and just as when you're really angry over every little thing someone does
294
792744
3435
و همونطور که وقتی از یک چیز کوچک شخصی واقعا عصبانی میشی
13:16
in your life and relationships,
295
796203
1495
در زندگی یا روابط احساسی،
13:17
you've got to ask yourself,
296
797722
1304
باید از خودت بپرسی،
13:19
"What's going on here? Why are we so disappointed in technology?"
297
799050
3050
«اینجا چه خبره؟ چرا از فناوری مایوس شدیم؟»
13:22
I believe it's because the ratio of one-percent pursuit
298
802124
2679
به نظرم دلیلش نسبت انگیزه پیگیری یک درصد
13:24
of shareholder value
299
804827
1167
از ارزش سهام
13:26
and 99 percent the betterment of humanity
300
806018
2541
و ۹۹ درصد اصلاح انسانیتی است
13:28
that technology used to play
301
808583
1385
که فناوری معمولا ایجاد می‌کرد
13:29
has been flipped,
302
809992
1155
دیگه جابجا شده،
13:31
and now we're totally focused on shareholder value instead of humanity.
303
811171
3367
و حالا ما کاملا روی ارزش سهام بجای انسانیت متمرکزیم.
13:34
One hundred thousand people came together for the Manhattan Project
304
814562
3279
صد هزار نفر برای پروژه منهتن کنار هم جمع شدند
13:37
and literally saved the world.
305
817865
1461
و واقعا دنیا رو نجات دادند.
13:39
Technology saved the world.
306
819350
1311
فناوری جهان رو نجات داد.
13:40
My mother was a four-year-old Jew living in London at the outset of the war.
307
820685
3687
مادر من یک یهودی چهار ساله بود که شروع جنگ در لندن زندگی می کرد.
13:44
If we had not won the footrace towards splitting the atom,
308
824396
3105
اگر ما برنده مسابقه شکافتن اتم نشده بودیم،
13:47
would she have survived?
309
827525
1688
آیا زنده می‌ماند؟
13:49
It's unlikely.
310
829237
1163
فکر نمی‌کنم.
13:50
Twenty-five years later,
311
830854
1307
بیست و پنج سال بعد،
13:52
the most impressive accomplishment, arguably, ever in all of humankind:
312
832185
4433
چشمگیر‌ترین دستاورد انسانیت مسلما:
13:56
put a man on the moon.
313
836642
1152
فرستادن انسان به ماه بود.
13:57
Four hundred thirty thousand Canadians, British and Americans came together,
314
837818
3624
چهارصد و سی هزار کانادایی، انگلیسی و آمریکایی دوباره کنار هم جمع شدند،
14:01
again, with very basic technology,
315
841466
1831
با فناوری‌های خیلی ابتدایی،
14:03
and put a man on the moon.
316
843321
1318
تا انسان رو به ماه بفرستند.
14:04
Now we have the 700,000 best and brightest,
317
844663
3607
حالا ما ۷۰۰،۰۰۰ نفر بهترین و باهوشترین‌ها رو داریم،
14:08
and these are the best and brightest from the four corners of the earth.
318
848294
3445
و اینها بهترین‌ها و باهوشترین‌ها از چهارگوشه دنیا هستند.
14:11
They are literally playing with lasers relative to slingshots,
319
851763
4080
واقعا با لیزر مثل تیرکمون،
14:15
relative to the squirt gun.
320
855867
1287
و آبپاش بازی می‌کنند.
14:17
They have the GDP of India to work at.
321
857178
2272
و تولید ناخالص ملی هند رو برای کار دارند.
14:19
And after studying these companies for 10 years,
322
859474
2530
بعد از بررسی این شرکت‌ها برای ۱۰ سال،
14:22
I know what their mission is.
323
862028
1656
می‌دونم که هدفشون چیه.
14:23
Is it to organize the world's information?
324
863708
2624
نظم دادن به اطلاعات جهانیست؟
14:26
Is it to connect us?
325
866356
1505
مرتبط کردن ماست؟
14:27
Is it to create greater comity of man?
326
867885
2924
ایجاد سازماندهی بزرگتری برای انسانیت است؟
14:30
It isn't.
327
870833
1162
نه نیست.
14:32
I know why we have brought together --
328
872019
1896
می‌دونم که برای چی کنار هم اومدیم --
14:33
I know that the greatest collection of IQ capital and creativity,
329
873939
4309
می‌دونم که بزرگترین مجموعه سرمایه هوشی و خلاقیت،
14:38
that their sole mission is:
330
878272
1854
تنها یک هدف دارند:
14:40
to sell another fucking Nissan.
331
880286
2130
که یک نیسان لعنتی دیگه بفروشند.
14:42
My name is Scott Galloway, I teach at NYU, and I appreciate your time.
332
882466
3747
اسم من اسکات گلوویه، و تو دانشگاه نیویورک درس می‌دهم، از توجهتون ممنونم.
14:46
(Applause)
333
886237
4343
( تشویق حضار )
14:54
Chris Anderson: Not planned,
334
894654
1475
کریس اندرسون: برنامه‌ی قبلی نداشتم،
14:56
but you prompted some questions in me, Scott.
335
896153
2960
ولی اسکات، تو چند تا سوال پیش آوردی،
14:59
(Laughter)
336
899137
1071
( خنده حضار )
15:00
That was a spectacular rant.
337
900232
2308
چرندیات خوبی گفتی.
15:02
SG: Is this like Letterman?
338
902564
1365
اسکات گلووی: مثل برنامه لِتِرمن؟
15:03
When you do well, he calls you onto the couch?
339
903953
2916
وقتی کارت خوبه، دعوتت می‌کنه روی مبل؟
15:06
CA: No, no, you're going to the heart of the conversation right now.
340
906893
3667
کریس اندرسن: نه، نه، همین الان می‌برمت سر اصل مطلب.
15:10
Everyone's aware that after years of worshipping Silicon Valley,
341
910584
6134
همه می‌دونند که بعد از سالها پرستش سیلیکون وَلی،
15:16
suddenly the worm has turned
342
916742
1854
یکدفعه همه صبرشون تموم شد
15:18
and in such a big way.
343
918620
1534
و خیلی هم زیاد.
15:20
To some people here, it will just feel like you're piling on,
344
920178
3405
به نظر بعضی‌ها اینجا، حس می‌کنند که تو روی هم جمعشون کردی،
15:23
you're kicking the kids who've already been kicked to pieces anyway.
345
923607
3390
بيخودی اونهایی رو می‌زنی که قبلا حسابی لت و پار شده‌اند.
15:27
Don't you feel any empathy for them at all?
346
927021
2365
هیچ حس همدردی باهاشون نداری؟
15:29
SG: None whatsoever.
347
929410
1397
اسکات گلووی: به هیچوجه.
15:31
Look, this is the issue:
348
931259
1947
ببین این یک مشکله:
15:33
it's not their fault, it's our fault.
349
933682
1813
تقصیر اونها نیست، تقصیر ماست.
15:35
They're for-profit companies.
350
935519
2116
اونها شرکت‌های سود محورند.
15:37
They're not concerned with the condition of our souls.
351
937659
2547
شرایط روحی ما به اونها ربطی نداره.
15:40
They're not going to take care of us when we get older.
352
940230
2588
مسئول نگهداری ما در دوران پیری نیستند.
15:42
We have set up a society that values shareholder value over everything,
353
942842
3742
ما جامعه‌ای ساخته‌ایم که ارزش سهام را بالاتر از هرچیز دیگری میبینه.
15:46
and they're doing what they're supposed to be doing.
354
946608
2443
و اونها کاری رو که قرار بوده رو انجام می‌دهند.
15:49
But we need to elect people,
355
949075
1369
اما ما باید کسانی رو انتخاب کنیم،
15:50
and we need to force ourselves to force them
356
950468
2084
و باید به خودمون فشار بیاریم تا به اونها فشار بیارند
15:52
to be subject to the same scrutiny
357
952576
1671
تا با همون دقتی بررسی بشوند
15:54
that the rest of business endures, full stop.
358
954271
2128
که بقیه کارهای تجاری تحمل می‌کنند. یک کلام.
15:56
CA: There's another narrative
359
956423
1722
کریس اندرسن: روایتی هست
15:58
that is arguably equally consistent with the facts,
360
958169
3623
که مسلما به حقیقت نزدیکه،
16:01
which is that there actually is good intent in much of the leadership --
361
961816
6832
که در واقع نیت بیشتر مدیران خوبه --
16:08
I won't say everyone, necessarily --
362
968672
1751
لزوما، نمی‌گم همه --
16:10
many of the employees.
363
970447
1571
خیلی از کارمنداشون.
16:12
We all know people who work in those companies,
364
972042
3074
همه ما آدمهایی رو که در این شرکت‌ها کار می‌کنند رو می‌شناسیم،
16:15
and they still are pretty convincing that their mission is to --
365
975140
3766
و هنوز به نظر درست میاد که هدف اونها --
16:18
so, the alternative narrative is that there have been
366
978930
3238
خب، روایت دیگه اینه که
16:22
unintended consequences here,
367
982192
2072
بعضی نتایج عمدی نبوده،
16:24
that the technologies that we're unleashing,
368
984288
2094
که فناوری‌هایی که ما رها می‌کنیم،
16:26
the algorithms, that we're attempting to personalize the internet, for example,
369
986406
4578
آلگوریتم‌ها، اینکه می‌خواهیم اینترنت رو شخصی کنیم، مثلا،
16:31
have A, resulted in weird effects like filter bubbles
370
991008
6309
اولا، نتایجی عجیبی داده، مثلا فیلتر حبابی
16:37
that we weren't expecting;
371
997341
1494
که ما انتظارش رو نداشتیم؛
16:38
and B, made themselves vulnerable to weird things like --
372
998859
3066
و ثانیا، خوشون رو در مقابل چیز‌های عجیبی مثل --
16:41
oh, I don't know, Russian hackers creating accounts
373
1001949
2696
خوب، نمی‌دونم، هکر‌های روسی که حساب درست می‌کنند
16:44
and doing things that we didn't expect.
374
1004669
1975
و کار‌هایی می‌کنند که انتظار نداشتیم، ضعیف می‌کنه.
16:46
Isn't the unintended consequence a possibility here?
375
1006668
5032
ممکن نیست که بعضی از نتایج ناخواسته‌ باشه؟
16:51
SG: I don't think --
376
1011724
1206
اسکات گلووی: فکر نمی‌کنم --
16:52
I'm pretty sure, statistically,
377
1012954
1532
از دید آماری کاملا مطمئنم،
16:54
they're no less or better people than any other organization
378
1014510
2866
اونها از سازمان‌های دیگه بهتر یا بدتر نیستند
16:57
that has 100,000 or more people.
379
1017400
1537
که بیش از ۱۰۰،۰۰۰ نفر دارند.
16:58
I don't think they're bad people.
380
1018961
1608
به نظم آدمهای بدی نیستند.
17:00
As a matter of fact, I would argue
381
1020593
1629
در واقع، فکر می کنم
17:02
that there's a lot of very civic-minded, decent leadership.
382
1022246
2820
خیلی‌هاشون رهبران متمدن، و مودبی هستند.
17:05
But this is the issue:
383
1025090
1164
اما یک مشکل هست:
17:06
when you control 90 percent points of share in a market, search,
384
1026278
4239
وقتی که ۹۰ درصد سهام یک بازار جستجو را کنترل می‌کنی،
17:10
that is now bigger than the entire advertising market of any nation,
385
1030541
3535
از کل بازار تبلیغاتی هر کشوری بزرگتری،
17:14
and you're primarily compensated and trying to develop economic security
386
1034100
3710
و از ابتدا سودت رو گرفتی و سعی می‌کنی تا امنیت اقتصادی رو بیشتر کنی
17:17
for you and the families of your employees,
387
1037834
2032
برای خودت و خانواده کارکنانت،
17:19
to increase that market share,
388
1039890
1455
تا سهم بازارت بیشتر بشه.
17:21
you can't help but leverage all the power at your disposal.
389
1041369
3129
کاری جز افزلیش نفوذت نمی‌تونی بکنی.
17:24
And that is the basis for regulation,
390
1044522
1917
و این مبنای قانون گزاری است،
17:26
and it's the basis for the truism throughout history
391
1046463
2456
و در کل تاریخ بدیهی است
17:28
that power corrupts.
392
1048943
1343
که قدرت فساد می‌آورد.
17:30
They're not bad people;
393
1050310
1203
آدمهای بدی نیستند؛
17:31
we've just let them get out of control.
394
1051537
2232
ما گذاشته‌ایم از حد خارج شوند.
17:34
CA: So maybe the case is slightly overstated?
395
1054310
4034
کریس اندرسن: شاید درموضوع کمی اغراق شد.
17:38
I know at least a bit --
396
1058368
2320
حداقل کمی --
17:40
Larry Page, for example, Jeff Bezos --
397
1060712
1974
برای مثال، لری پیج، جف بزوس --
17:42
I don't actually believe they wake up thinking,
398
1062710
2669
واقعا فکر نمی‌کنم که صبحها بیدار می شوند با این فکر که
17:45
"I've got to sell a fucking Nissan."
399
1065403
1828
« باید اون نیسان لعنتی رو بفروشم.»
17:47
I don't think they think that.
400
1067255
1509
به نظرم اینطوری فکر نمی‌کنند.
17:48
I think they are trying to build something cool, and are probably,
401
1068788
5556
به نظرم سعی می‌کنند یک چیز باحالی بسازند، و احتمالا،
17:54
in moments of reflection,
402
1074368
1320
در اوقات تاملشان،
17:55
as horrified that some of the things that have happened as we might be.
403
1075712
3871
از چیز‌هایی که اتفاق افتاده به اندازه ما می‌ترسند.
17:59
So is there a different way of framing this,
404
1079920
3735
این نگاهی متفاوته،
18:04
to say that when your model is advertising,
405
1084294
5197
تا بگیم وقتی الگوی تو تبلیغات میشه،
18:09
that there are dangers there that you have to take on more explicitly?
406
1089515
4507
که اونجا خطرهایی هست و باید روشنتر عمل کنی؟
18:14
SG: I think it's very difficult to set an organization up as we do,
407
1094637
4637
اسکات گلووی: به نظرم خیلی سخته تا به همین روش سازمانی بسازیم،
18:19
to pursue shareholder value above all else.
408
1099298
2179
تا دنبال ارزش سهامدار بالاتر از همه باشه.
18:21
They're not non-profits.
409
1101501
1297
اونها غیر انتفاعی نیستند.
18:22
The reason people go to work there is they want to create economic security
410
1102822
3563
دلیل اینکه آدمها اونجا سر کار می‌روند اینه که دنبال امنیت اقتصادی هستند
18:26
for them and their families,
411
1106409
1374
برای خودشون و خانوادشون،
18:27
mostly first and foremost.
412
1107807
1300
بیشتر از هر چیز دیگری.
18:29
And when you get to a point where you control so much economic power,
413
1109131
3293
و وقتی که فرصت هدایت اینهمه قدرت اقتصادی رو پیدا می‌کنی،
18:32
you use all the weapons at your disposal.
414
1112448
2396
از همه توان موجودت استفاده می‌کنی.
18:34
I don't think they're bad people,
415
1114868
1586
اونها آدمهای بدی نیستند.
18:36
but I think the role of government and the role of us as consumers
416
1116478
3141
ولی معتقدم که نقش دولت و نقش ما به عنوان مصرف کننده
18:39
and people who elect our officials
417
1119643
1675
و کسانی که نمایندگان ما را انتخاب می‌کنند
18:41
is to ensure that there are some checks here.
418
1121342
2148
اطمینان از وجود نظارت‌هایی است.
18:43
And we have given them the mother of all hall passes
419
1123514
2516
و ما به اونها شاه‌ کلید همه محل‌ها رو داده‌ایم
18:46
because we find them just so fascinating.
420
1126054
2052
چون به نظر ما خیلی خوبند.
18:48
CA: Scott, eloquently put, spectacularly put.
421
1128130
3158
کریس اندرسن: اسکات، خیلی شیوا گفتی. خیلی چشمگیر بود.
18:51
Mark Zuckerberg, Jeff Bezos, Larry Page, Tim Cook, if you're watching,
422
1131312
5394
مارک زاکربرگ، جف بزوس، لری پیج، تیم کووک، اگه نگاه می‌‌کنید،
18:56
you're welcome to come and make the counterargument as well.
423
1136730
2979
از شما هم دعوت می‌کنیم اگر نظر متفاوتی دارید بیان کنید.
18:59
Scott, thank you so much.
424
1139733
1228
اسکات، خیلی متشکرم.
19:00
SG: Thanks very much.
425
1140985
1161
اسکات گلووی: خیلی متشکرم.
19:02
(Applause)
426
1142170
2371
( تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7