How Amazon, Apple, Facebook and Google manipulate our emotions | Scott Galloway

818,346 views ・ 2017-12-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Shizumi Ch 審譯者: congmei Han
00:12
[This talk contains graphic language Viewer discretion is advised]
0
12000
3802
【本演說含有誇張略帶粗俗的語言, 請觀眾自行斟酌】
00:16
So, this is the first and the last slide
1
16972
2773
這是我上課時的第一張 也是最後一張投影片,
00:19
each of my 6,400 students over the last 15 years has seen.
2
19769
4326
過去十五年間,我的 6,400 名學生都看過。
00:24
I do not believe you can build a multibillion-dollar organization
3
24119
3740
我不相信你能建立起 數十億元的組織,
00:27
unless you are clear on which instinct or organ you are targeting.
4
27883
5487
除非你清楚你的目標 是哪一種本能或器官。
00:33
Our species has a need for a superbeing.
5
33394
3089
我們人類對神明是有所求的。
00:36
Our competitive advantage as a species is our brain.
6
36507
3026
人類這物種的競爭優勢就是頭腦,
00:39
Our brain is robust enough to ask these really difficult questions,
7
39557
3143
我們的頭腦夠健全, 能問真正有難度的問題,
00:42
but, unfortunately, it doesn't have the processing power to answer them,
8
42724
3498
遺憾的是,它並沒有足夠的處理能力 來解答這些有難度的問題,
00:46
which creates a need for a superbeing
9
46246
2298
於是就產生了對神明的需求。
00:48
that we can pray to and look to for answers.
10
48568
2429
我們可以向神明禱告並請求答案。
00:51
What is prayer?
11
51021
1285
禱告是什麼?
00:52
Sending a query into the universe,
12
52330
2278
就是把問題發送到宇宙中,
00:54
and hopefully there's some sort of divine intervention --
13
54632
2772
盼望能有某尊神明顯靈。
我們不需要了解發生什麼事,
00:57
we don't need to understand what's going on --
14
57428
2332
00:59
from an all-knowing, all-seeing superbeing
15
59784
2156
只要等待這位全知、全見的神明,
01:01
that gives us authority that this is the right answer.
16
61964
3808
告訴我們這就是權威的正確答案。
01:05
"Will my kid be all right?"
17
65796
2713
比如你會問神明: 「我的孩子會好起來嗎?」
01:08
You have your planet of stuff,
18
68533
1644
你有一大堆雜事、
01:10
you have your planet of work,
19
70201
1651
一大堆工作要做,
01:11
you have your planet of friends.
20
71876
1805
你有一堆朋友。
01:13
If you have kids,
21
73705
1494
如果你有孩子,
01:15
you know that once something comes off the rails with your kids,
22
75223
3095
你就能理解,一旦孩子脫離正軌,
01:18
everything melts,
23
78342
1528
一切都會被打亂。
01:19
in your universe to the Sun that is your kids.
24
79894
2637
在你的宇宙中,你的孩子是太陽。
01:22
"Will my kid be all right?"
25
82555
2884
「我的孩子會好起來嗎?」
01:25
"Symptoms and treatment of croup" in the Google query box.
26
85463
4089
你會跑去谷歌搜尋: 「喉炎的症狀與療法」。
谷歌搜尋的問題中,每六則就有一則
01:29
One in six queries presented to Google have never been asked before
27
89576
3938
是人類史上從來沒被問過的。
01:33
in the history of mankind.
28
93538
1324
01:34
What priest, teacher, rabbi, scholar, mentor, boss has so much credibility
29
94886
5408
有哪位牧師、老師、拉比、 學者、導師、老闆
能回答這六分之一從未被問過的問題
01:40
that one in six questions posed to that person
30
100318
2546
並且給出足夠令人信服的答案?
01:42
have never been asked before?
31
102888
1751
01:44
Google is our modern man's God.
32
104663
3266
谷歌就是我們現代人的神。
01:47
Imagine your face and your name above everything you've put into that box,
33
107953
4304
想像你的臉和你的名字 高於一切你敲進搜尋盒子的內容,
01:52
and you're going to realize you trust Google more than any entity
34
112281
4120
你會意識到你相信谷歌
勝過相信歷史上的任何實體。
01:56
in your history.
35
116425
1214
01:57
(Laughter)
36
117663
1067
(笑聲)
01:58
Let's move further down the torso.
37
118754
1759
讓我們沿著軀幹繼續往下看。
02:00
(Laughter)
38
120537
1999
(笑聲)
02:02
One of the other wonderful things about our species
39
122560
2475
另一件關於我們人類的妙事是
02:05
is we not only need to be loved, but we need to love others.
40
125059
3494
我們不只需要被愛, 我們還需要愛別人。
02:08
Children with poor nutrition but a lot of affection
41
128577
2958
營養不足但內心有愛的孩子,
02:11
have better outcomes than children with good nutrition and poor affection.
42
131559
4588
會比營養充足但內心 沒什麼愛的孩子長得好。
02:16
However, the best signal that you might make it
43
136517
3428
然而,有三種最好的信號
02:19
to be part of the number-one fastest growing demographic in the world --
44
139969
4057
可以顯示你可能成功地
加入了世界上成長最快速的人群──
02:24
centenarians, people who live to triple digits --
45
144050
2409
百歲人瑞,歲數有三位數的人── 有三種信號。
02:26
there are three signals.
46
146483
1176
02:27
In reverse order: your genetics -- not as important as you'd like to think,
47
147683
3936
我們倒著來看: 「基因」沒有你認為的那麼重要,
所以你可以繼續糟踏你的身體,
02:31
so you can continue to treat your body like shit
48
151643
2276
02:33
and think, "Oh, Uncle Joe lived to 95,
49
153943
1887
然後心想:「喔, 喬叔活到 95 歲已成定局。」
02:35
the die have been cast."
50
155854
1227
基因沒你想的那麼重要。
02:37
It's less important than you think.
51
157105
1697
02:38
Number two is lifestyle.
52
158826
1563
第二項是「生活方式」。
別抽煙、別過胖、預先篩檢,
02:40
Don't smoke, don't be obese, and prescreen --
53
160413
2267
02:42
get rid of about two-thirds of early cancers
54
162704
2955
這樣能避免三分之二的早期癌症
02:45
and cardiovascular disease.
55
165683
1505
以及心血管疾病。
02:47
The number one indicator or signal that you'll make it to triple digits:
56
167212
3564
你會活到百歲的首項指標、信號是:
02:50
How many people do you love?
57
170800
3138
「你愛多少人」。
02:54
Caretaking is the security camera --
58
174702
2825
關懷就好比是一種監控鏡頭,
02:57
we call the low-resolution security camera in our brain --
59
177551
2920
它是我們腦中的低解析度監控鏡頭
03:00
deciding whether or not you are adding value.
60
180495
2184
關懷別人決定了你是否會多活幾年。
03:02
Facebook taps into our instinctive need not only to be loved,
61
182703
3637
臉書正是利用這點,
我們不只是需要被愛, 也需要關愛他人,
03:06
but to love others,
62
186364
1203
03:07
mostly through pictures that create empathy,
63
187591
2077
臉書多半透過照片來引起共鳴、
03:09
catalyze and reinforce our relationships.
64
189692
2508
催化,並鞏固我們之間的關係。
03:12
Let's continue our journey down the torso.
65
192224
2893
我們再繼續向軀幹更下方前進。
03:15
Amazon is our consumptive gut.
66
195741
2128
亞馬遜直擊我們的消費本能。
03:18
The instinct of more is hardwired into us.
67
198201
3195
渴望擁有更多是我們的內在本性。
03:21
The penalty for too little is starvation and malnutrition.
68
201777
4003
擁有太少的懲罰 是餓肚子和營養不良。
03:25
Open your cupboards, open your closets,
69
205804
2189
但打開你的食櫥、衣櫃,你會發現,
03:28
you have 10 to 100x times what you need.
70
208017
3393
你所擁有的東西超過 你需要的十倍到百倍。
03:31
Why?
71
211434
1163
為什麼?
03:32
Because the penalty for too little is much greater
72
212621
2762
因為擁有太少的懲罰 遠遠超過擁有更多的。
03:35
than the penalty for too much.
73
215407
1883
03:37
So "more for less" is a business strategy that never goes out of style.
74
217314
3834
所以「用更少的錢買更多」 是永遠不會過時的商業策略。
03:41
It's the strategy of China,
75
221172
1506
採用該策略的有中國、
03:42
it's a the strategy of Walmart,
76
222702
1618
有沃爾瑪,
03:44
and now it's the strategy of the most successful company in the world,
77
224344
3385
還有世界上最成功的企業:
03:47
Amazon.
78
227753
1160
亞馬遜。
03:48
You get more for less into your gut;
79
228937
2144
你把「用更少的錢買更多」變成直覺,
03:51
digest, send it to your muscular and skeletal system of consumption.
80
231105
3782
將之內化到你那消費的 肌肉和骨骼系統中。
03:54
Moving further,
81
234911
1655
再向前進一步,
03:56
once we know we will survive, the basic instinct,
82
236590
3605
一旦我們解決了生存的問題,
我們就會去運用第二強大的本能,
04:00
we move to the second most powerful instinct,
83
240219
2442
04:02
and that is to spread and select the strongest, smartest and fastest seed
84
242685
4717
也就是去散播、篩選
最強壯、最聰明、最快速的種子, (註:指配對、傳宗接代)
04:07
to the four corners of the earth,
85
247426
1723
到地球各地,
04:09
or pick the best seed.
86
249173
2340
或是撿起最好的種子。
04:11
This is not a timepiece.
87
251537
1724
這不是一個時鐘。
04:13
I haven't wound it in five years.
88
253285
2090
我有五年沒有給它上發條了。
04:15
It's my vain attempt to say to people,
89
255399
2223
這是我徒然的嘗試,想對人們說:
04:17
"If you mate with me, your children are more likely to survive
90
257646
3119
「如果你和我配對,會比 和戴著斯沃琪手錶的人配對
04:20
than if you mate with someone wearing a Swatch watch."
91
260789
2644
生下更有可能生存的孩子。」
04:23
(Laughter)
92
263457
1592
(笑聲)
04:25
The key to business is tapping into the irrational organs.
93
265073
4391
做生意的關鍵在於利用 不理性的器官,
04:29
"Irrational" is Harvard Business School's and New York Business School's term
94
269488
3736
「不理性」是哈佛商學院 和紐約商學院的用語,
04:33
for fat profit margins and shareholder value.
95
273248
3517
指的是豐厚的利潤和股東價值。
04:36
"High-caloric paste for your children."
96
276789
2560
「給你的孩子高熱量的醬料。」
04:39
No?
97
279373
1166
不要?
04:40
You love your choosy mom.
98
280563
2233
你愛你挑剔的老媽。
04:42
Why choosy moms choose Jif: you love your kids more.
99
282820
3190
為什麼挑剔的老媽選 Jif 花生醬:你更愛你的孩子。
04:46
The greatest algorithm for shareholder creation from World War II
100
286034
3097
從二次大戰之後到谷歌出現之間,
最偉大的股東創造演算法,
04:49
to the advent of Google
101
289155
1353
04:50
was taking an average product and appealing to people's hearts.
102
290532
3100
就是拿普通的產品來迎合人們內心。
04:53
You're a better a mom, a better person, a better patriot
103
293656
3318
你可以當個較好的母親、 較好的人、較愛國的人,
04:56
if you buy this average soap versus this average soap.
104
296998
3316
只要你購買的是這個普通肥皂, 而非那個普通肥皂。
05:00
Now, the number one algorithm for shareholder value isn't technology.
105
300338
3411
如今股東價值第一的演算法 並不是科技。
05:03
Look at the Forbes 400.
106
303773
1230
看看福布斯四百富豪。
05:05
Take out inherited wealth, take out finance.
107
305027
2432
去掉繼承的財富,去掉金融業,
05:07
The number one source of wealth creation:
108
307483
2213
創造財富第一名的來源:
05:09
appealing to your reproductive organs.
109
309720
2109
迎合你的生殖器官。
05:11
The Lauders; the number one wealthiest man in Europe, LVMH.
110
311853
4881
路威酩軒集團的勞德 是歐洲最有錢的人。
05:16
Numbers two and three: H&M and Inditex.
111
316758
2577
第二名和第三名:H&M 、印地紡。
05:19
You want to target the most irrational organs for shareholder value.
112
319359
5276
你會想要把股東價值目標 設定在最不理性的器官上。
05:25
As a result, these four companies -- Apple, Amazon, Facebook and Google --
113
325362
3767
因此,這四間公司 蘋果、亞馬遜、臉書、谷歌,
05:29
have disarticulated who we are.
114
329153
1711
讓我們與自我脫節了。
05:30
God, love, consumption, sex.
115
330888
2293
神、愛、消費、性愛。
05:33
The proportion in your approach to those things is who you are,
116
333205
3663
你接觸這些東西的比例, 決定了你是什麼樣的人。
05:36
and they have reassembled who we are in the form of for-profit companies.
117
336892
3745
這些東西以逐利公司的形式, 將我們變成另一種樣貌。
05:40
At the end of the Great Recession,
118
340661
1848
經濟大衰退晚期,
05:42
the market capitalization of these companies was equivalent
119
342533
2862
這些公司的總市值已經等同 尼日的國內生產總值。
05:45
to the GDP of Niger.
120
345419
1153
05:46
Now it is equivalent to the GDP of India,
121
346596
2624
現在他們的總市值已等同 印度的國內生產總值,
05:49
having blown past Russia and Canada in '13 and '14.
122
349244
3355
且在 2013、2014 年 便已超越俄羅斯和加拿大。
05:52
There are only five nations
123
352623
1359
現在只有五個國家
05:54
that have a GDP greater than the combined market capitalization
124
354006
3519
能在國內生產總值上超過
那四間公司的總市值。
05:57
of these four firms.
125
357549
1717
05:59
Something is happening, though.
126
359290
2138
不過,某事正在發生。
06:01
The conversation just a year ago was, which CEO was more Jesus-like?
127
361915
4402
一年前,人們的對話還是: 哪個執行長更像聖人?
06:06
Who was running for president?
128
366341
2414
誰要競選總統?
06:08
Now the worm has turned.
129
368779
1441
現在,風向變了。
06:10
Everything they're doing is bothering us.
130
370244
2218
他們所做的一切都困擾著我們。
06:12
We're worried they're tax avoiders.
131
372486
1960
我們會擔心他們企圖避稅。
06:14
Walmart, since the Great Recession, has paid 64 billion dollars
132
374470
3383
從經濟大衰退開始算, 沃爾瑪已經繳了 640 億美金
06:17
in corporate income tax;
133
377877
1533
用以支付公司所得稅;
06:19
Amazon has paid 1.4.
134
379434
1999
亞馬遜付了 14 億。
06:21
How do we pay our firefighters, our soldiers and our social workers
135
381788
3582
我們怎麼養得起 消防人員、軍人還有社工?
06:25
if the most successful companies in the world don't pay their fair share?
136
385394
3485
如果這些世界上最成功的公司 不付他們應當付的錢?
06:28
Pretty easy.
137
388903
1163
很簡單,這意味著
06:30
That means the less successful companies have to pay
138
390090
2539
那些沒那麼成功的公司 必須付出比他們應付的更多的稅錢。
06:32
more than their fair share.
139
392653
1317
06:33
Alexa, is this a good thing?
140
393994
1831
Alexa,這樣好嗎?
06:35
This is despite that fact --
141
395849
1968
這還沒算──
06:37
(Laughter)
142
397841
1075
(笑聲)
06:38
This is despite the fact
143
398940
1916
這還沒算
06:41
that Amazon has added the entire market capitalization of Walmart
144
401619
4056
亞馬遜的市值增長了 一整個沃爾瑪的市值,
06:45
to its market cap in the last 19 months.
145
405699
4123
就在過去的 19 個月中。
06:52
Whose fault is it? It's our fault.
146
412423
2224
這是誰的錯?是我們的錯。
06:54
We're electing regulators who don't have the backbone
147
414671
3818
我們選出的管理者沒有骨氣
06:58
to actually go after these companies.
148
418513
2427
真去追查這些公司。
07:00
Facebook lies to EU regulators
149
420964
2002
臉書對歐盟管理者說謊,
07:02
and says, "It would be impossible for us to share the data
150
422990
3081
臉書說:「我們不可能
在核心平台與我們的想要收購的對象 WhatsApp 之間分享資料。
07:06
between our core platform and our proposed acquisition of WhatsApp.
151
426095
3796
07:09
Approve the merger."
152
429915
1383
同意併購吧。」
07:11
They approve the merger and then -- spoiler alert! -- they figure it out.
153
431322
3787
歐盟同意了併購案。
然後爆雷了!他們發現了真相。
07:15
And the EU says, "I feel lied to.
154
435133
1714
歐盟就說:「我覺得被騙了。
07:16
We're fining you 120 [million] dollars,"
155
436871
3387
要罰你 1.2 億美金。」 (註:1.1 億歐元,1.22 億美金)
07:20
about .6 percent of the acquisition price of 19 billion dollars.
156
440282
4265
罰金約是收購價 190 億的 0.6%。
07:24
If Mark Zuckerberg could take out an insurance policy
157
444571
2603
若馬克·祖克柏花收購價的 0.6% 買個保險,
07:27
that the acquisition would go through for .6 percent,
158
447198
2722
就能讓收購案安然通過,
07:29
wouldn't he do it?
159
449944
1359
難道他會不做嗎?
07:31
Anticompetitive behavior.
160
451327
1818
這是反競爭的行為。
07:33
A two-and-a-half-billion-dollar fine,
161
453622
2000
25 億美金的罰款、
07:35
three billion of the cash flow,
162
455646
2892
30 億的現金流量,
07:38
three percent of the cash on Google's balance sheet.
163
458562
3045
只佔谷歌財務狀況表上的 3%。
07:41
We are telling these companies, "The smart thing to do,
164
461631
3312
我們告訴這些公司的是:
「聰明的做法、
以股東利益為導向的做法,
07:45
the shareholder-driven thing to do,
165
465596
1965
07:47
is to lie and to cheat."
166
467585
2315
就是要說謊、要作弊。」
07:49
We are issuing 25-cent parking tickets
167
469924
3648
我們正用每小時耗資 100 美元的測量儀,
07:53
on a meter that costs 100 dollars an hour.
168
473596
3227
發行價值美金 25 分的停車券。
07:56
The smart thing to do is lie.
169
476847
1080
聰明的做法就是說謊。
07:57
Job destruction!
170
477957
1520
沒工作啦!
07:59
Amazon only needs one person for two at Macy's.
171
479507
3301
亞馬遜只需要 1 位員工時, 梅西百貨公司需要 2 位。
08:02
If they grow their business 20 billion dollars this year, which they will,
172
482832
3641
若亞馬遜今年銷售成長 200 億, 他們很可能會達成這數字,
我們就會少掉 53,000 位 收銀員和店員。
08:06
we will lose 53,000 cashiers and clerks.
173
486497
2185
08:08
This is nothing unusual;
174
488706
1261
這事很常見;
08:09
this has happened all through our economy,
175
489991
2312
這在我們的經濟體中到處發生,
08:12
we've just never seen companies this good at it.
176
492327
2262
我們只是沒見過 如此善於這樣操作的公司。
08:14
That's one Yankee Stadium of workers.
177
494613
2278
那些丟掉工作的人的數量 可以塞滿整個洋基球場。
08:16
It's even worse in media.
178
496915
1367
媒體業的情況更糟。
08:18
If Facebook and Google grow their businesses
179
498306
2110
若臉書和谷歌今年的營業額 成長 220 億美元,
08:20
22 billion dollars this year, which they will,
180
500440
2175
他們會達到這數字,
08:22
we're going to lose approximately 150,000 creative directors,
181
502639
3631
我們就會少掉大約 150,000 位創意主管、
08:26
planners and copywriters.
182
506294
1973
規劃師和文案人員。
08:28
Or we can fill up two-and-a-half Yankee Stadiums
183
508291
2310
我們又能塞滿兩個半洋基球場,
08:30
and say, "You are out of work, courtesy of Amazon."
184
510625
3391
說:「感謝亞馬遜,你們失業啦。」
08:34
We now get the majority of our news from our social media feeds,
185
514040
3250
我們現在主要從社群媒體接收消息,
08:37
and the majority of our news coming off of social media feeds is ...
186
517314
4273
而社群媒體最多的訊息就是⋯⋯
08:41
fake news.
187
521611
1300
假消息。
08:42
(Laughter)
188
522935
1687
(笑聲)
08:44
I am not allowed to be political or use curse words,
189
524646
3604
我不能在課堂上談政治、罵髒話,
08:48
or talk about religion in class,
190
528274
1687
或談宗教,
08:49
so I can definitely not say,
191
529985
2456
所以我當然也不能說:
08:53
"Zuckerberg has become Putin's bitch."
192
533473
2561
「祖克柏已經成為普京的婊子。」
08:56
I definitely cannot say that.
193
536058
2226
我絕對不能說這話。
08:58
(Laughter)
194
538308
1013
(笑聲)
08:59
Their defense:
195
539345
1179
他們的辯解:
09:00
"Facebook is not a media company; it's a technology company."
196
540548
3375
「臉書不是媒體公司,是科技公司。」
09:03
You create original content,
197
543947
1674
你寫出了原創的內容,
09:05
you pay sports leagues to give you original content,
198
545645
2896
你付錢給運動聯盟取得原創的內容,
09:08
you run advertising against it -- boom! -- you're a media company.
199
548565
3114
你與它對立刊登廣告── 賓果!你就是個媒體公司。
09:11
Just in the last few days,
200
551703
1527
就在幾天前,
09:13
Sheryl Sandberg has repeated this lie, that "We are not a media company."
201
553254
4609
雪柔·桑德伯格又重述了這個謊言: 「我們不是媒體公司。」
09:17
Facebook has openly embraced the margins of celebrity
202
557887
3445
臉書公開擁抱名人帶來的利潤,
09:21
and the influence of a media company
203
561356
2374
以及媒體公司的影響力,
09:23
yet seems to be allergic to the responsibilities
204
563754
3687
但卻似乎對
媒體公司應負的責任很感冒。
09:27
of a media company.
205
567465
1300
09:29
Imagine McDonald's.
206
569138
1608
用麥當勞來想像看看。
09:31
We find 80 percent of their beef is fake,
207
571293
2429
我們發現它們 80% 的牛肉是假的,
09:33
and it's giving us encephalitis,
208
573746
1621
會讓我們得腦炎,
09:35
and we're making terrible decisions.
209
575391
2386
我們在做可怕的決定。
09:37
And we say, "McDonald's, we're pissed off!"
210
577801
2828
我們說:「麥當勞,我們很生氣!」
09:40
And they say, "Wait, wait --
211
580653
2931
麥當勞說:「等等、等等──
09:43
we're not a fast-food restaurant,
212
583608
1852
我們不是速食餐廳,
09:45
we're a fast-food platform."
213
585484
2233
我們是速食平台。」
09:47
(Laughter)
214
587741
1780
(笑聲)
09:50
These companies and CEOs wrap themselves
215
590307
2339
這些公司及他們的那些執行長
09:52
in a neon-blue pink rainbow and blue blanket
216
592670
3858
將自己用霓虹藍、粉色、彩虹 和藍色的布將自己包裝起來,
09:56
to create an illusionist trick from their behavior each day,
217
596552
3349
為他們每日的行為製造出一種幻覺,
09:59
which is more indicative of the spawn of Darth Vader and Ayn Rand.
218
599925
4471
更像是黑武士和艾因·蘭德的產物。 (註:星際大戰角色;哲學家、小說家)
10:04
Why? Because we as progressives are seen as nice but weak.
219
604420
4068
為什麼?我們進步論者 看起來很好但很弱。
10:09
If Sheryl Sandberg had written a book on gun rights
220
609045
3354
若雪柔·桑德伯格寫書討論擁槍權
10:12
or on the pro-life movement,
221
612423
2404
或討論反墮胎運動,
10:14
would they be flying Sheryl to Cannes?
222
614851
2981
她會因此被吹捧去坎城嗎?
10:17
No.
223
617856
1158
不會。
10:19
And I'm not doubting their progressive values,
224
619038
2144
我不是在質疑他們的進步價值觀,
10:21
but it foots to shareholder value,
225
621206
2072
但它符合股東價值利益,
10:23
because we as progressives are seen as weak.
226
623302
2069
我們被視為虛弱的進步論者。
10:25
They're so nice -- remember Microsoft?
227
625395
2408
他們真好──還記得微軟嗎?
10:27
They didn't seem as nice,
228
627827
1497
當時他們看似沒那麼好,
10:29
and regulators stepped in much earlier than the regulators now,
229
629348
4273
而當時的監管者 比現在的監管者更早介入,
10:33
who would never step in on those nice, nice people.
230
633645
3685
現在的監管者絕不會介入 那些看似很好、很好的人們。
10:37
I'm about to get on a plane tonight,
231
637354
1806
我今天晚上要搭飛機,
10:39
and I'm going to have a guy named Roy from TSA molest me.
232
639184
2718
運輸安全管理局有個 叫羅伊的傢伙會騷擾我。
10:41
If I am suspected of a DUI on the way home,
233
641926
3181
若我在回家的路上被懷疑酒醉駕駛,
10:45
I can have blood taken from my person.
234
645131
2668
我可能會遭到驗血。
10:48
But wait! Don't tap into the iPhone --
235
648554
3068
但慢著!不要檢查我的 iPhone,
10:51
it's sacred.
236
651646
1420
iPhone 是很神聖的。
10:53
This is our new cross.
237
653090
1439
這就是我們現在的十字架。
10:54
It shouldn't be the iPhone X,
238
654553
1609
我們不應該講 iPhone X,
10:56
it should be called the "iPhone Cross."
239
656186
1996
應該講「iPhone 十字架」。
10:58
We have our religion; it's Apple.
240
658206
2166
我們有了信仰:就是蘋果。
11:00
Our Jesus Christ is Steve Jobs,
241
660396
1775
我們的耶穌就是史提夫·賈伯斯,
11:02
and we've decided this is holier than our person, our house
242
662195
3286
我們覺得這比我們本身、房子或電腦
11:05
or our computer.
243
665505
1300
還要神聖。
11:06
We have become totally out of control
244
666829
2517
我們已經完全失去控制了,
11:09
with the gross idolatry of innovation and of youth.
245
669370
3793
充滿了對創新和青春的 愚蠢偶像崇拜。
11:13
We no longer worship at the altar of character,
246
673187
2471
我們不再崇拜品格、仁慈,
11:15
of kindness,
247
675682
1157
11:16
but of innovation and people who create shareholder value.
248
676863
3578
而是崇尚創新和創造股東價值的人。
11:20
Amazon has become so powerful in the marketplace,
249
680465
2894
亞馬遜在市場上變得如此強大,
11:23
it can conduct Jedi mind tricks.
250
683383
1562
能像絕地武士那樣控制心靈,
11:24
It can begin damaging other industries just by looking at them.
251
684969
2990
只要使個眼神就能摧毀其他產業。
11:27
Nike announces they're distributing on Amazon, their stock goes up,
252
687983
3164
Nike 宣布登上亞馬遜 銷售平台,股價就上漲,
11:31
every other footwear stock goes down.
253
691171
1806
其他鞋廠的股價則全部下跌。
11:33
When Amazon stock goes up, the rest of retail stocks go down,
254
693001
3009
亞馬遜的股價上漲時, 其他零售商的股價就會下跌,
11:36
because they assume what's good for Amazon is bad for everybody else.
255
696034
3309
因為大家預設,對亞馬遜有利的 必然對其他的零售商有害。
11:39
They cut the cost on salmon 33 percent when they acquired Whole Foods.
256
699367
4369
亞馬遜收購全食超市後 將鮭魚價格打 6.7 折。
11:43
In between the time they announced the acquisition of Whole Foods
257
703760
3107
從宣布收購全食 到收購完成的這段期間內,
11:46
and when it closed,
258
706891
1174
美國最大的、單一只經營食品的 克羅格連鎖超市(Kroger)的
11:48
Kroger, the largest pure-play grocer in America,
259
708089
2271
11:50
shed a third of its value,
260
710384
1735
股票市值下降了三分之一,
11:52
because Amazon purchased a grocer one-eleventh the size of Kroger.
261
712143
6379
因為亞馬遜買下了
相當於克羅格十一分之一 規模的食品雜貨商。
11:59
I got very lucky.
262
719167
1228
我很幸運。
12:00
I predicted the acquisition of Whole Foods by Amazon
263
720419
3417
我在亞馬遜收購全食超市的
12:03
the week before it happened.
264
723860
1344
一星期前便預測了這件事。
12:05
This is me boasting; I said this publicly in the media.
265
725228
2688
讓我自誇一下; 我公開在媒體上說過。
12:07
This was the largest acquisition in their history,
266
727940
2381
這是亞馬遜歷史上最大型的收購案,
他們之前的收購從未花超過十億,
12:10
they'd never made an acquisition over a billion,
267
730345
2335
人們問:「你怎麼知道的?」
12:12
and people asked, "How did you know this?"
268
732704
2118
我要讓這群優秀的觀眾 了解這個秘密。
12:14
So I'm letting this very impressive audience in on the secret.
269
734846
3219
12:18
How did I know this?
270
738089
1195
我怎麼知道的?
12:19
I'm going to tell you how I knew.
271
739308
1970
我這就告訴你們我怎麼知道的。
12:21
I bark at Alexa all day long
272
741302
2750
我整天都在喊 Alexa,
12:24
and try to figure out what's going on.
273
744076
1912
設法明白發生了什麼事。
12:26
(Scott Galloway) Alexa, buy whole milk.
274
746012
3396
加洛威(SG):Alexa, 買瓶全脂牛奶。
12:29
(Alexa) I couldn't find anything for whole milk,
275
749432
2267
Alexa:沒有符合全脂牛奶的選項,
12:31
so I've added whole milk to your shopping list.
276
751723
2243
所以我將全脂牛奶 加入了你的購物清單。
12:34
SG: Then I asked,
277
754463
1286
SG:我再吩咐,
12:35
(SG) Alexa, buy organic foods.
278
755773
3142
SG:Alexa,買有機食品。
12:38
(Alexa) The top search result for organic food
279
758939
2143
Alexa:搜尋到有機食品的第一品牌是
12:41
is Plum Organics baby food, banana and pumpkin,
280
761106
2973
香蕉和南瓜口味的 Plum (品牌)有機嬰兒食品,
12:44
12-pack of four ounces each.
281
764103
2017
每袋十二份,一份 4 盎司。
12:46
It's 15 dollars total.
282
766144
1623
總共 15 美元。
12:48
Would you like to buy it?
283
768419
1193
請問您要購買嗎?
12:49
SG: And then, as often happens at my age,
284
769636
1999
SG:接著,如同我這年紀 常會有的現象,
12:51
I got confused.
285
771659
1160
我把詞組搞混了。
12:52
(SG) Alexa, buy whole foods.
286
772843
2790
SG:Alexa,買份全食。
12:56
(Alexa) I have purchased the outstanding stock of Whole Foods Incorporated
287
776050
3534
Alexa:我購買了全食超市 有限公司的流通股票
12:59
at 42 dollars per share.
288
779608
1789
每股 42 美元。
13:01
I have charged 13.7 billion to your American Express card.
289
781421
3861
我已經用你的美國運通卡 刷了 137 億美元。
13:05
(Laughter)
290
785306
1380
(笑聲)
13:07
SG: I thought that'd be funnier.
291
787884
1607
SG:我覺得應該更有趣些。
13:09
(Laughter)
292
789515
1498
(笑聲)
13:11
We've personified these companies,
293
791037
1683
我們將這些公司擬人化,
13:12
and just as when you're really angry over every little thing someone does
294
792744
3435
就像你對他人在你人生 和人際關係中做的每件小事
感到生氣一樣,
13:16
in your life and relationships,
295
796203
1495
13:17
you've got to ask yourself,
296
797722
1304
你應該問問自己,
「發生了什麼事? 為什麼我們對科技如此失望?」
13:19
"What's going on here? Why are we so disappointed in technology?"
297
799050
3050
我相信這是因為原本的比例是
13:22
I believe it's because the ratio of one-percent pursuit
298
802124
2679
追求 1% 的股東價值
13:24
of shareholder value
299
804827
1167
13:26
and 99 percent the betterment of humanity
300
806018
2541
和 99% 用於改善人類,
13:28
that technology used to play
301
808583
1385
但科技追求的比例被翻轉了,
13:29
has been flipped,
302
809992
1155
13:31
and now we're totally focused on shareholder value instead of humanity.
303
811171
3367
現在我們完全著重於股東價值, 而非改善人類。
13:34
One hundred thousand people came together for the Manhattan Project
304
814562
3279
10 萬人參與了曼哈頓計劃,
並真的拯救了世界,科技拯救了世界。
13:37
and literally saved the world.
305
817865
1461
13:39
Technology saved the world.
306
819350
1311
當年我母親是四歲猶太人,
13:40
My mother was a four-year-old Jew living in London at the outset of the war.
307
820685
3687
戰爭初期,她住在倫敦。
如果我們沒先一步 贏得原子分裂的競賽,
13:44
If we had not won the footrace towards splitting the atom,
308
824396
3105
13:47
would she have survived?
309
827525
1688
她會存活嗎?不太可能。
13:49
It's unlikely.
310
829237
1163
13:50
Twenty-five years later,
311
830854
1307
25 年後,
13:52
the most impressive accomplishment, arguably, ever in all of humankind:
312
832185
4433
可以說是人類史上最棒的成就: 將人類送上月球。
13:56
put a man on the moon.
313
836642
1152
13:57
Four hundred thirty thousand Canadians, British and Americans came together,
314
837818
3624
43 萬加拿大人、英國人 和美國人再次聚在一起,
14:01
again, with very basic technology,
315
841466
1831
用非常基本的科技技術, 將人類送上了月球。
14:03
and put a man on the moon.
316
843321
1318
14:04
Now we have the 700,000 best and brightest,
317
844663
3607
現在我們有 70 萬最優秀、 最聰明的人才,
14:08
and these are the best and brightest from the four corners of the earth.
318
848294
3445
他們來自世界各地, 是最優秀、最聰明的人。
14:11
They are literally playing with lasers relative to slingshots,
319
851763
4080
他們玩的是雷射,
而不是彈弓,也不是水槍。
14:15
relative to the squirt gun.
320
855867
1287
他們可用的預算 和印度的國內生產總值一樣多。
14:17
They have the GDP of India to work at.
321
857178
2272
14:19
And after studying these companies for 10 years,
322
859474
2530
研究這些公司 10 年後,
14:22
I know what their mission is.
323
862028
1656
我搞懂了他們的任務。
14:23
Is it to organize the world's information?
324
863708
2624
是整理全世界的資訊嗎?
14:26
Is it to connect us?
325
866356
1505
是要連接我們嗎?
14:27
Is it to create greater comity of man?
326
867885
2924
是為增進人類的友誼嗎?
14:30
It isn't.
327
870833
1162
都不是。
14:32
I know why we have brought together --
328
872019
1896
我知道為什麼我們會聚在一起,
14:33
I know that the greatest collection of IQ capital and creativity,
329
873939
4309
我知道這群 IQ 最高、 最有創造力的人,
14:38
that their sole mission is:
330
878272
1854
唯一的任務是什麼了:
14:40
to sell another fucking Nissan.
331
880286
2130
就為了再賣一臺 Nissan。
14:42
My name is Scott Galloway, I teach at NYU, and I appreciate your time.
332
882466
3747
我是斯科特·加洛威,任教於紐約大學,
謝謝你花時間聆聽。
14:46
(Applause)
333
886237
4343
(掌聲)
克里斯·安德森(CA): 原本沒有本環節,
14:54
Chris Anderson: Not planned,
334
894654
1475
14:56
but you prompted some questions in me, Scott.
335
896153
2960
但,斯科特,你讓我產生了些疑問。
14:59
(Laughter)
336
899137
1071
(笑聲)
15:00
That was a spectacular rant.
337
900232
2308
你剛剛的演說真是慷慨激昂。
15:02
SG: Is this like Letterman?
338
902564
1365
SG:這像賴特曼的脫口秀,
15:03
When you do well, he calls you onto the couch?
339
903953
2916
當你表現好,他就會請你坐上沙發?
15:06
CA: No, no, you're going to the heart of the conversation right now.
340
906893
3667
CA:不是、不是,
你現在才正要講到關鍵。
15:10
Everyone's aware that after years of worshipping Silicon Valley,
341
910584
6134
大家發現,
在崇拜了矽谷科技新貴好幾年後,
15:16
suddenly the worm has turned
342
916742
1854
風向突然變了,
15:18
and in such a big way.
343
918620
1534
還變得那麼多。
15:20
To some people here, it will just feel like you're piling on,
344
920178
3405
對這裡的一些人來說, 只會覺得你在火上加油,
15:23
you're kicking the kids who've already been kicked to pieces anyway.
345
923607
3390
你是在落井下石。
15:27
Don't you feel any empathy for them at all?
346
927021
2365
你都完全不會同情他們嗎?
15:29
SG: None whatsoever.
347
929410
1397
SG:完全不會。
15:31
Look, this is the issue:
348
931259
1947
聽著,事情是這樣的:
15:33
it's not their fault, it's our fault.
349
933682
1813
這不是他們的錯,是我們的錯。
15:35
They're for-profit companies.
350
935519
2116
他們是以追求盈利為目的的公司,
15:37
They're not concerned with the condition of our souls.
351
937659
2547
不在乎我們心靈的狀況。
15:40
They're not going to take care of us when we get older.
352
940230
2588
他們不會在我們年老時照料我們。
15:42
We have set up a society that values shareholder value over everything,
353
942842
3742
我們建了股東價值至上的社會,
15:46
and they're doing what they're supposed to be doing.
354
946608
2443
他們正在做他們該做的事。
但我們得選出些人,
15:49
But we need to elect people,
355
949075
1369
15:50
and we need to force ourselves to force them
356
950468
2084
我們得逼自己去逼他們
15:52
to be subject to the same scrutiny
357
952576
1671
承受相同的監督,
和其他的公司一樣,就這樣。
15:54
that the rest of business endures, full stop.
358
954271
2128
15:56
CA: There's another narrative
359
956423
1722
CA:還有另一種論述
15:58
that is arguably equally consistent with the facts,
360
958169
3623
可以說同樣與事實一致。
16:01
which is that there actually is good intent in much of the leadership --
361
961816
6832
確實有不少領導秉持著好意──
16:08
I won't say everyone, necessarily --
362
968672
1751
當然,我不會說所有人都是這樣──
16:10
many of the employees.
363
970447
1571
但很多員工都是。
16:12
We all know people who work in those companies,
364
972042
3074
我們都認識在那些公司工作的人,
16:15
and they still are pretty convincing that their mission is to --
365
975140
3766
他們仍然相信他們的任務是──
16:18
so, the alternative narrative is that there have been
366
978930
3238
替代的論述是
有些結果並不是他們有意造成的,
16:22
unintended consequences here,
367
982192
2072
16:24
that the technologies that we're unleashing,
368
984288
2094
例如我們在發展的科技、
16:26
the algorithms, that we're attempting to personalize the internet, for example,
369
986406
4578
演算法、
將網路私有化的嘗試,
16:31
have A, resulted in weird effects like filter bubbles
370
991008
6309
結果
一是造成「過濾氣泡」等怪現象,
16:37
that we weren't expecting;
371
997341
1494
不是我們事先預期的;
16:38
and B, made themselves vulnerable to weird things like --
372
998859
3066
其次,讓其本身很容易被 奇怪的東西破壞,像是──
16:41
oh, I don't know, Russian hackers creating accounts
373
1001949
2696
呃,俄羅斯駭客建立帳號
16:44
and doing things that we didn't expect.
374
1004669
1975
來做我們沒預料到的事。
16:46
Isn't the unintended consequence a possibility here?
375
1006668
5032
這不是意外的後果嗎?
16:51
SG: I don't think --
376
1011724
1206
SG:我不覺得──
16:52
I'm pretty sure, statistically,
377
1012954
1532
從統計的角度,我很確定
16:54
they're no less or better people than any other organization
378
1014510
2866
那些公司的員工素質
和其他十萬人以上公司的 員工素質不分伯仲。
16:57
that has 100,000 or more people.
379
1017400
1537
16:58
I don't think they're bad people.
380
1018961
1608
我不覺得他們是壞人,
17:00
As a matter of fact, I would argue
381
1020593
1629
事實上,我認為
有很多非常有公民意識、 正經的領導人。
17:02
that there's a lot of very civic-minded, decent leadership.
382
1022246
2820
但,事情是這樣的:
17:05
But this is the issue:
383
1025090
1164
當你控制了 90% 的搜尋市場,
17:06
when you control 90 percent points of share in a market, search,
384
1026278
4239
17:10
that is now bigger than the entire advertising market of any nation,
385
1030541
3535
那已經比任何國家的 整個廣告市場還要龐大,
17:14
and you're primarily compensated and trying to develop economic security
386
1034100
3710
而你的主要薪酬來自……
還試圖讓你和員工家屬有經濟保障
17:17
for you and the families of your employees,
387
1037834
2032
17:19
to increase that market share,
388
1039890
1455
是設法增加市場佔有率時,
17:21
you can't help but leverage all the power at your disposal.
389
1041369
3129
你不得不利用你掌握的所有力量。
17:24
And that is the basis for regulation,
390
1044522
1917
這就是監管的依據,
17:26
and it's the basis for the truism throughout history
391
1046463
2456
也被貫穿歷史的箴言概括為
17:28
that power corrupts.
392
1048943
1343
「權力使人腐化」。
17:30
They're not bad people;
393
1050310
1203
他們不是壞人;是我們讓他們失控的。
17:31
we've just let them get out of control.
394
1051537
2232
17:34
CA: So maybe the case is slightly overstated?
395
1054310
4034
CA:那麼,或許前面 說得有點誇張了?
17:38
I know at least a bit --
396
1058368
2320
我至少知道一點──
17:40
Larry Page, for example, Jeff Bezos --
397
1060712
1974
像是賴利·佩吉、傑佛瑞·貝佐斯──
17:42
I don't actually believe they wake up thinking,
398
1062710
2669
我並不相信他們早上 醒來的時候會想:
17:45
"I've got to sell a fucking Nissan."
399
1065403
1828
「我得再賣一臺 Nissan。」
17:47
I don't think they think that.
400
1067255
1509
我不覺得他們這樣想。
17:48
I think they are trying to build something cool, and are probably,
401
1068788
5556
我認為他們試圖造出酷的東西,
或許在反思的時刻,
17:54
in moments of reflection,
402
1074368
1320
17:55
as horrified that some of the things that have happened as we might be.
403
1075712
3871
他們和我們一樣 對於一些已經發生的事覺得驚駭。
17:59
So is there a different way of framing this,
404
1079920
3735
有沒有不同的方式來描述這一點,
18:04
to say that when your model is advertising,
405
1084294
5197
當你的模型是廣告時,
18:09
that there are dangers there that you have to take on more explicitly?
406
1089515
4507
你必須更明確地承擔風險嗎?
18:14
SG: I think it's very difficult to set an organization up as we do,
407
1094637
4637
SG:我認為對以追求股東價值 高於一切的公司來說,
要像我們這樣建立組織非常困難。
18:19
to pursue shareholder value above all else.
408
1099298
2179
18:21
They're not non-profits.
409
1101501
1297
他們不是非營利組織。
18:22
The reason people go to work there is they want to create economic security
410
1102822
3563
人們去那邊工作為的是
創造穩定的金源 供他們自己和家人所用,
18:26
for them and their families,
411
1106409
1374
18:27
mostly first and foremost.
412
1107807
1300
這是最初、最優先的想法。
18:29
And when you get to a point where you control so much economic power,
413
1109131
3293
當你能操控如此多的經濟力量時,
18:32
you use all the weapons at your disposal.
414
1112448
2396
你會將會利用所有你掌握的力量。
18:34
I don't think they're bad people,
415
1114868
1586
我不覺得他們是壞人,
18:36
but I think the role of government and the role of us as consumers
416
1116478
3141
但我覺得政府以及我們消費者,
18:39
and people who elect our officials
417
1119643
1675
還有我們所選出的官員的角色
是確保檢驗的存在。
18:41
is to ensure that there are some checks here.
418
1121342
2148
我們給了他們最高級別通行證,
18:43
And we have given them the mother of all hall passes
419
1123514
2516
因為我們覺得他們是那麼地迷人。
18:46
because we find them just so fascinating.
420
1126054
2052
18:48
CA: Scott, eloquently put, spectacularly put.
421
1128130
3158
CA:斯科特,你說得很傳神、很好。
18:51
Mark Zuckerberg, Jeff Bezos, Larry Page, Tim Cook, if you're watching,
422
1131312
5394
馬克·祖克柏、傑佛瑞·貝佐斯、 賴利·佩吉、提姆·庫克,若你們在看,
18:56
you're welcome to come and make the counterargument as well.
423
1136730
2979
也歡迎你們來替自己辯駁。
18:59
Scott, thank you so much.
424
1139733
1228
斯科特,非常謝謝你。
19:00
SG: Thanks very much.
425
1140985
1161
SG:非常謝謝你。
19:02
(Applause)
426
1142170
2371
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7