How Amazon, Apple, Facebook and Google manipulate our emotions | Scott Galloway

888,710 views ・ 2017-12-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Shizumi Ch 審譯者: congmei Han
00:12
[This talk contains graphic language Viewer discretion is advised]
0
12000
3802
【本演說含有誇張略帶粗俗的語言, 請觀眾自行斟酌】
00:16
So, this is the first and the last slide
1
16972
2773
這是我上課時的第一張 也是最後一張投影片,
00:19
each of my 6,400 students over the last 15 years has seen.
2
19769
4326
過去十五年間,我的 6,400 名學生都看過。
00:24
I do not believe you can build a multibillion-dollar organization
3
24119
3740
我不相信你能建立起 數十億元的組織,
00:27
unless you are clear on which instinct or organ you are targeting.
4
27883
5487
除非你清楚你的目標 是哪一種本能或器官。
00:33
Our species has a need for a superbeing.
5
33394
3089
我們人類對神明是有所求的。
00:36
Our competitive advantage as a species is our brain.
6
36507
3026
人類這物種的競爭優勢就是頭腦,
00:39
Our brain is robust enough to ask these really difficult questions,
7
39557
3143
我們的頭腦夠健全, 能問真正有難度的問題,
00:42
but, unfortunately, it doesn't have the processing power to answer them,
8
42724
3498
遺憾的是,它並沒有足夠的處理能力 來解答這些有難度的問題,
00:46
which creates a need for a superbeing
9
46246
2298
於是就產生了對神明的需求。
00:48
that we can pray to and look to for answers.
10
48568
2429
我們可以向神明禱告並請求答案。
00:51
What is prayer?
11
51021
1285
禱告是什麼?
00:52
Sending a query into the universe,
12
52330
2278
就是把問題發送到宇宙中,
00:54
and hopefully there's some sort of divine intervention --
13
54632
2772
盼望能有某尊神明顯靈。
我們不需要了解發生什麼事,
00:57
we don't need to understand what's going on --
14
57428
2332
00:59
from an all-knowing, all-seeing superbeing
15
59784
2156
只要等待這位全知、全見的神明,
01:01
that gives us authority that this is the right answer.
16
61964
3808
告訴我們這就是權威的正確答案。
01:05
"Will my kid be all right?"
17
65796
2713
比如你會問神明: 「我的孩子會好起來嗎?」
01:08
You have your planet of stuff,
18
68533
1644
你有一大堆雜事、
01:10
you have your planet of work,
19
70201
1651
一大堆工作要做,
01:11
you have your planet of friends.
20
71876
1805
你有一堆朋友。
01:13
If you have kids,
21
73705
1494
如果你有孩子,
01:15
you know that once something comes off the rails with your kids,
22
75223
3095
你就能理解,一旦孩子脫離正軌,
01:18
everything melts,
23
78342
1528
一切都會被打亂。
01:19
in your universe to the Sun that is your kids.
24
79894
2637
在你的宇宙中,你的孩子是太陽。
01:22
"Will my kid be all right?"
25
82555
2884
「我的孩子會好起來嗎?」
01:25
"Symptoms and treatment of croup" in the Google query box.
26
85463
4089
你會跑去谷歌搜尋: 「喉炎的症狀與療法」。
谷歌搜尋的問題中,每六則就有一則
01:29
One in six queries presented to Google have never been asked before
27
89576
3938
是人類史上從來沒被問過的。
01:33
in the history of mankind.
28
93538
1324
01:34
What priest, teacher, rabbi, scholar, mentor, boss has so much credibility
29
94886
5408
有哪位牧師、老師、拉比、 學者、導師、老闆
能回答這六分之一從未被問過的問題
01:40
that one in six questions posed to that person
30
100318
2546
並且給出足夠令人信服的答案?
01:42
have never been asked before?
31
102888
1751
01:44
Google is our modern man's God.
32
104663
3266
谷歌就是我們現代人的神。
01:47
Imagine your face and your name above everything you've put into that box,
33
107953
4304
想像你的臉和你的名字 高於一切你敲進搜尋盒子的內容,
01:52
and you're going to realize you trust Google more than any entity
34
112281
4120
你會意識到你相信谷歌
勝過相信歷史上的任何實體。
01:56
in your history.
35
116425
1214
01:57
(Laughter)
36
117663
1067
(笑聲)
01:58
Let's move further down the torso.
37
118754
1759
讓我們沿著軀幹繼續往下看。
02:00
(Laughter)
38
120537
1999
(笑聲)
02:02
One of the other wonderful things about our species
39
122560
2475
另一件關於我們人類的妙事是
02:05
is we not only need to be loved, but we need to love others.
40
125059
3494
我們不只需要被愛, 我們還需要愛別人。
02:08
Children with poor nutrition but a lot of affection
41
128577
2958
營養不足但內心有愛的孩子,
02:11
have better outcomes than children with good nutrition and poor affection.
42
131559
4588
會比營養充足但內心 沒什麼愛的孩子長得好。
02:16
However, the best signal that you might make it
43
136517
3428
然而,有三種最好的信號
02:19
to be part of the number-one fastest growing demographic in the world --
44
139969
4057
可以顯示你可能成功地
加入了世界上成長最快速的人群──
02:24
centenarians, people who live to triple digits --
45
144050
2409
百歲人瑞,歲數有三位數的人── 有三種信號。
02:26
there are three signals.
46
146483
1176
02:27
In reverse order: your genetics -- not as important as you'd like to think,
47
147683
3936
我們倒著來看: 「基因」沒有你認為的那麼重要,
所以你可以繼續糟踏你的身體,
02:31
so you can continue to treat your body like shit
48
151643
2276
02:33
and think, "Oh, Uncle Joe lived to 95,
49
153943
1887
然後心想:「喔, 喬叔活到 95 歲已成定局。」
02:35
the die have been cast."
50
155854
1227
基因沒你想的那麼重要。
02:37
It's less important than you think.
51
157105
1697
02:38
Number two is lifestyle.
52
158826
1563
第二項是「生活方式」。
別抽煙、別過胖、預先篩檢,
02:40
Don't smoke, don't be obese, and prescreen --
53
160413
2267
02:42
get rid of about two-thirds of early cancers
54
162704
2955
這樣能避免三分之二的早期癌症
02:45
and cardiovascular disease.
55
165683
1505
以及心血管疾病。
02:47
The number one indicator or signal that you'll make it to triple digits:
56
167212
3564
你會活到百歲的首項指標、信號是:
02:50
How many people do you love?
57
170800
3138
「你愛多少人」。
02:54
Caretaking is the security camera --
58
174702
2825
關懷就好比是一種監控鏡頭,
02:57
we call the low-resolution security camera in our brain --
59
177551
2920
它是我們腦中的低解析度監控鏡頭
03:00
deciding whether or not you are adding value.
60
180495
2184
關懷別人決定了你是否會多活幾年。
03:02
Facebook taps into our instinctive need not only to be loved,
61
182703
3637
臉書正是利用這點,
我們不只是需要被愛, 也需要關愛他人,
03:06
but to love others,
62
186364
1203
03:07
mostly through pictures that create empathy,
63
187591
2077
臉書多半透過照片來引起共鳴、
03:09
catalyze and reinforce our relationships.
64
189692
2508
催化,並鞏固我們之間的關係。
03:12
Let's continue our journey down the torso.
65
192224
2893
我們再繼續向軀幹更下方前進。
03:15
Amazon is our consumptive gut.
66
195741
2128
亞馬遜直擊我們的消費本能。
03:18
The instinct of more is hardwired into us.
67
198201
3195
渴望擁有更多是我們的內在本性。
03:21
The penalty for too little is starvation and malnutrition.
68
201777
4003
擁有太少的懲罰 是餓肚子和營養不良。
03:25
Open your cupboards, open your closets,
69
205804
2189
但打開你的食櫥、衣櫃,你會發現,
03:28
you have 10 to 100x times what you need.
70
208017
3393
你所擁有的東西超過 你需要的十倍到百倍。
03:31
Why?
71
211434
1163
為什麼?
03:32
Because the penalty for too little is much greater
72
212621
2762
因為擁有太少的懲罰 遠遠超過擁有更多的。
03:35
than the penalty for too much.
73
215407
1883
03:37
So "more for less" is a business strategy that never goes out of style.
74
217314
3834
所以「用更少的錢買更多」 是永遠不會過時的商業策略。
03:41
It's the strategy of China,
75
221172
1506
採用該策略的有中國、
03:42
it's a the strategy of Walmart,
76
222702
1618
有沃爾瑪,
03:44
and now it's the strategy of the most successful company in the world,
77
224344
3385
還有世界上最成功的企業:
03:47
Amazon.
78
227753
1160
亞馬遜。
03:48
You get more for less into your gut;
79
228937
2144
你把「用更少的錢買更多」變成直覺,
03:51
digest, send it to your muscular and skeletal system of consumption.
80
231105
3782
將之內化到你那消費的 肌肉和骨骼系統中。
03:54
Moving further,
81
234911
1655
再向前進一步,
03:56
once we know we will survive, the basic instinct,
82
236590
3605
一旦我們解決了生存的問題,
我們就會去運用第二強大的本能,
04:00
we move to the second most powerful instinct,
83
240219
2442
04:02
and that is to spread and select the strongest, smartest and fastest seed
84
242685
4717
也就是去散播、篩選
最強壯、最聰明、最快速的種子, (註:指配對、傳宗接代)
04:07
to the four corners of the earth,
85
247426
1723
到地球各地,
04:09
or pick the best seed.
86
249173
2340
或是撿起最好的種子。
04:11
This is not a timepiece.
87
251537
1724
這不是一個時鐘。
04:13
I haven't wound it in five years.
88
253285
2090
我有五年沒有給它上發條了。
04:15
It's my vain attempt to say to people,
89
255399
2223
這是我徒然的嘗試,想對人們說:
04:17
"If you mate with me, your children are more likely to survive
90
257646
3119
「如果你和我配對,會比 和戴著斯沃琪手錶的人配對
04:20
than if you mate with someone wearing a Swatch watch."
91
260789
2644
生下更有可能生存的孩子。」
04:23
(Laughter)
92
263457
1592
(笑聲)
04:25
The key to business is tapping into the irrational organs.
93
265073
4391
做生意的關鍵在於利用 不理性的器官,
04:29
"Irrational" is Harvard Business School's and New York Business School's term
94
269488
3736
「不理性」是哈佛商學院 和紐約商學院的用語,
04:33
for fat profit margins and shareholder value.
95
273248
3517
指的是豐厚的利潤和股東價值。
04:36
"High-caloric paste for your children."
96
276789
2560
「給你的孩子高熱量的醬料。」
04:39
No?
97
279373
1166
不要?
04:40
You love your choosy mom.
98
280563
2233
你愛你挑剔的老媽。
04:42
Why choosy moms choose Jif: you love your kids more.
99
282820
3190
為什麼挑剔的老媽選 Jif 花生醬:你更愛你的孩子。
04:46
The greatest algorithm for shareholder creation from World War II
100
286034
3097
從二次大戰之後到谷歌出現之間,
最偉大的股東創造演算法,
04:49
to the advent of Google
101
289155
1353
04:50
was taking an average product and appealing to people's hearts.
102
290532
3100
就是拿普通的產品來迎合人們內心。
04:53
You're a better a mom, a better person, a better patriot
103
293656
3318
你可以當個較好的母親、 較好的人、較愛國的人,
04:56
if you buy this average soap versus this average soap.
104
296998
3316
只要你購買的是這個普通肥皂, 而非那個普通肥皂。
05:00
Now, the number one algorithm for shareholder value isn't technology.
105
300338
3411
如今股東價值第一的演算法 並不是科技。
05:03
Look at the Forbes 400.
106
303773
1230
看看福布斯四百富豪。
05:05
Take out inherited wealth, take out finance.
107
305027
2432
去掉繼承的財富,去掉金融業,
05:07
The number one source of wealth creation:
108
307483
2213
創造財富第一名的來源:
05:09
appealing to your reproductive organs.
109
309720
2109
迎合你的生殖器官。
05:11
The Lauders; the number one wealthiest man in Europe, LVMH.
110
311853
4881
路威酩軒集團的勞德 是歐洲最有錢的人。
05:16
Numbers two and three: H&M and Inditex.
111
316758
2577
第二名和第三名:H&M 、印地紡。
05:19
You want to target the most irrational organs for shareholder value.
112
319359
5276
你會想要把股東價值目標 設定在最不理性的器官上。
05:25
As a result, these four companies -- Apple, Amazon, Facebook and Google --
113
325362
3767
因此,這四間公司 蘋果、亞馬遜、臉書、谷歌,
05:29
have disarticulated who we are.
114
329153
1711
讓我們與自我脫節了。
05:30
God, love, consumption, sex.
115
330888
2293
神、愛、消費、性愛。
05:33
The proportion in your approach to those things is who you are,
116
333205
3663
你接觸這些東西的比例, 決定了你是什麼樣的人。
05:36
and they have reassembled who we are in the form of for-profit companies.
117
336892
3745
這些東西以逐利公司的形式, 將我們變成另一種樣貌。
05:40
At the end of the Great Recession,
118
340661
1848
經濟大衰退晚期,
05:42
the market capitalization of these companies was equivalent
119
342533
2862
這些公司的總市值已經等同 尼日的國內生產總值。
05:45
to the GDP of Niger.
120
345419
1153
05:46
Now it is equivalent to the GDP of India,
121
346596
2624
現在他們的總市值已等同 印度的國內生產總值,
05:49
having blown past Russia and Canada in '13 and '14.
122
349244
3355
且在 2013、2014 年 便已超越俄羅斯和加拿大。
05:52
There are only five nations
123
352623
1359
現在只有五個國家
05:54
that have a GDP greater than the combined market capitalization
124
354006
3519
能在國內生產總值上超過
那四間公司的總市值。
05:57
of these four firms.
125
357549
1717
05:59
Something is happening, though.
126
359290
2138
不過,某事正在發生。
06:01
The conversation just a year ago was, which CEO was more Jesus-like?
127
361915
4402
一年前,人們的對話還是: 哪個執行長更像聖人?
06:06
Who was running for president?
128
366341
2414
誰要競選總統?
06:08
Now the worm has turned.
129
368779
1441
現在,風向變了。
06:10
Everything they're doing is bothering us.
130
370244
2218
他們所做的一切都困擾著我們。
06:12
We're worried they're tax avoiders.
131
372486
1960
我們會擔心他們企圖避稅。
06:14
Walmart, since the Great Recession, has paid 64 billion dollars
132
374470
3383
從經濟大衰退開始算, 沃爾瑪已經繳了 640 億美金
06:17
in corporate income tax;
133
377877
1533
用以支付公司所得稅;
06:19
Amazon has paid 1.4.
134
379434
1999
亞馬遜付了 14 億。
06:21
How do we pay our firefighters, our soldiers and our social workers
135
381788
3582
我們怎麼養得起 消防人員、軍人還有社工?
06:25
if the most successful companies in the world don't pay their fair share?
136
385394
3485
如果這些世界上最成功的公司 不付他們應當付的錢?
06:28
Pretty easy.
137
388903
1163
很簡單,這意味著
06:30
That means the less successful companies have to pay
138
390090
2539
那些沒那麼成功的公司 必須付出比他們應付的更多的稅錢。
06:32
more than their fair share.
139
392653
1317
06:33
Alexa, is this a good thing?
140
393994
1831
Alexa,這樣好嗎?
06:35
This is despite that fact --
141
395849
1968
這還沒算──
06:37
(Laughter)
142
397841
1075
(笑聲)
06:38
This is despite the fact
143
398940
1916
這還沒算
06:41
that Amazon has added the entire market capitalization of Walmart
144
401619
4056
亞馬遜的市值增長了 一整個沃爾瑪的市值,
06:45
to its market cap in the last 19 months.
145
405699
4123
就在過去的 19 個月中。
06:52
Whose fault is it? It's our fault.
146
412423
2224
這是誰的錯?是我們的錯。
06:54
We're electing regulators who don't have the backbone
147
414671
3818
我們選出的管理者沒有骨氣
06:58
to actually go after these companies.
148
418513
2427
真去追查這些公司。
07:00
Facebook lies to EU regulators
149
420964
2002
臉書對歐盟管理者說謊,
07:02
and says, "It would be impossible for us to share the data
150
422990
3081
臉書說:「我們不可能
在核心平台與我們的想要收購的對象 WhatsApp 之間分享資料。
07:06
between our core platform and our proposed acquisition of WhatsApp.
151
426095
3796
07:09
Approve the merger."
152
429915
1383
同意併購吧。」
07:11
They approve the merger and then -- spoiler alert! -- they figure it out.
153
431322
3787
歐盟同意了併購案。
然後爆雷了!他們發現了真相。
07:15
And the EU says, "I feel lied to.
154
435133
1714
歐盟就說:「我覺得被騙了。
07:16
We're fining you 120 [million] dollars,"
155
436871
3387
要罰你 1.2 億美金。」 (註:1.1 億歐元,1.22 億美金)
07:20
about .6 percent of the acquisition price of 19 billion dollars.
156
440282
4265
罰金約是收購價 190 億的 0.6%。
07:24
If Mark Zuckerberg could take out an insurance policy
157
444571
2603
若馬克·祖克柏花收購價的 0.6% 買個保險,
07:27
that the acquisition would go through for .6 percent,
158
447198
2722
就能讓收購案安然通過,
07:29
wouldn't he do it?
159
449944
1359
難道他會不做嗎?
07:31
Anticompetitive behavior.
160
451327
1818
這是反競爭的行為。
07:33
A two-and-a-half-billion-dollar fine,
161
453622
2000
25 億美金的罰款、
07:35
three billion of the cash flow,
162
455646
2892
30 億的現金流量,
07:38
three percent of the cash on Google's balance sheet.
163
458562
3045
只佔谷歌財務狀況表上的 3%。
07:41
We are telling these companies, "The smart thing to do,
164
461631
3312
我們告訴這些公司的是:
「聰明的做法、
以股東利益為導向的做法,
07:45
the shareholder-driven thing to do,
165
465596
1965
07:47
is to lie and to cheat."
166
467585
2315
就是要說謊、要作弊。」
07:49
We are issuing 25-cent parking tickets
167
469924
3648
我們正用每小時耗資 100 美元的測量儀,
07:53
on a meter that costs 100 dollars an hour.
168
473596
3227
發行價值美金 25 分的停車券。
07:56
The smart thing to do is lie.
169
476847
1080
聰明的做法就是說謊。
07:57
Job destruction!
170
477957
1520
沒工作啦!
07:59
Amazon only needs one person for two at Macy's.
171
479507
3301
亞馬遜只需要 1 位員工時, 梅西百貨公司需要 2 位。
08:02
If they grow their business 20 billion dollars this year, which they will,
172
482832
3641
若亞馬遜今年銷售成長 200 億, 他們很可能會達成這數字,
我們就會少掉 53,000 位 收銀員和店員。
08:06
we will lose 53,000 cashiers and clerks.
173
486497
2185
08:08
This is nothing unusual;
174
488706
1261
這事很常見;
08:09
this has happened all through our economy,
175
489991
2312
這在我們的經濟體中到處發生,
08:12
we've just never seen companies this good at it.
176
492327
2262
我們只是沒見過 如此善於這樣操作的公司。
08:14
That's one Yankee Stadium of workers.
177
494613
2278
那些丟掉工作的人的數量 可以塞滿整個洋基球場。
08:16
It's even worse in media.
178
496915
1367
媒體業的情況更糟。
08:18
If Facebook and Google grow their businesses
179
498306
2110
若臉書和谷歌今年的營業額 成長 220 億美元,
08:20
22 billion dollars this year, which they will,
180
500440
2175
他們會達到這數字,
08:22
we're going to lose approximately 150,000 creative directors,
181
502639
3631
我們就會少掉大約 150,000 位創意主管、
08:26
planners and copywriters.
182
506294
1973
規劃師和文案人員。
08:28
Or we can fill up two-and-a-half Yankee Stadiums
183
508291
2310
我們又能塞滿兩個半洋基球場,
08:30
and say, "You are out of work, courtesy of Amazon."
184
510625
3391
說:「感謝亞馬遜,你們失業啦。」
08:34
We now get the majority of our news from our social media feeds,
185
514040
3250
我們現在主要從社群媒體接收消息,
08:37
and the majority of our news coming off of social media feeds is ...
186
517314
4273
而社群媒體最多的訊息就是⋯⋯
08:41
fake news.
187
521611
1300
假消息。
08:42
(Laughter)
188
522935
1687
(笑聲)
08:44
I am not allowed to be political or use curse words,
189
524646
3604
我不能在課堂上談政治、罵髒話,
08:48
or talk about religion in class,
190
528274
1687
或談宗教,
08:49
so I can definitely not say,
191
529985
2456
所以我當然也不能說:
08:53
"Zuckerberg has become Putin's bitch."
192
533473
2561
「祖克柏已經成為普京的婊子。」
08:56
I definitely cannot say that.
193
536058
2226
我絕對不能說這話。
08:58
(Laughter)
194
538308
1013
(笑聲)
08:59
Their defense:
195
539345
1179
他們的辯解:
09:00
"Facebook is not a media company; it's a technology company."
196
540548
3375
「臉書不是媒體公司,是科技公司。」
09:03
You create original content,
197
543947
1674
你寫出了原創的內容,
09:05
you pay sports leagues to give you original content,
198
545645
2896
你付錢給運動聯盟取得原創的內容,
09:08
you run advertising against it -- boom! -- you're a media company.
199
548565
3114
你與它對立刊登廣告── 賓果!你就是個媒體公司。
09:11
Just in the last few days,
200
551703
1527
就在幾天前,
09:13
Sheryl Sandberg has repeated this lie, that "We are not a media company."
201
553254
4609
雪柔·桑德伯格又重述了這個謊言: 「我們不是媒體公司。」
09:17
Facebook has openly embraced the margins of celebrity
202
557887
3445
臉書公開擁抱名人帶來的利潤,
09:21
and the influence of a media company
203
561356
2374
以及媒體公司的影響力,
09:23
yet seems to be allergic to the responsibilities
204
563754
3687
但卻似乎對
媒體公司應負的責任很感冒。
09:27
of a media company.
205
567465
1300
09:29
Imagine McDonald's.
206
569138
1608
用麥當勞來想像看看。
09:31
We find 80 percent of their beef is fake,
207
571293
2429
我們發現它們 80% 的牛肉是假的,
09:33
and it's giving us encephalitis,
208
573746
1621
會讓我們得腦炎,
09:35
and we're making terrible decisions.
209
575391
2386
我們在做可怕的決定。
09:37
And we say, "McDonald's, we're pissed off!"
210
577801
2828
我們說:「麥當勞,我們很生氣!」
09:40
And they say, "Wait, wait --
211
580653
2931
麥當勞說:「等等、等等──
09:43
we're not a fast-food restaurant,
212
583608
1852
我們不是速食餐廳,
09:45
we're a fast-food platform."
213
585484
2233
我們是速食平台。」
09:47
(Laughter)
214
587741
1780
(笑聲)
09:50
These companies and CEOs wrap themselves
215
590307
2339
這些公司及他們的那些執行長
09:52
in a neon-blue pink rainbow and blue blanket
216
592670
3858
將自己用霓虹藍、粉色、彩虹 和藍色的布將自己包裝起來,
09:56
to create an illusionist trick from their behavior each day,
217
596552
3349
為他們每日的行為製造出一種幻覺,
09:59
which is more indicative of the spawn of Darth Vader and Ayn Rand.
218
599925
4471
更像是黑武士和艾因·蘭德的產物。 (註:星際大戰角色;哲學家、小說家)
10:04
Why? Because we as progressives are seen as nice but weak.
219
604420
4068
為什麼?我們進步論者 看起來很好但很弱。
10:09
If Sheryl Sandberg had written a book on gun rights
220
609045
3354
若雪柔·桑德伯格寫書討論擁槍權
10:12
or on the pro-life movement,
221
612423
2404
或討論反墮胎運動,
10:14
would they be flying Sheryl to Cannes?
222
614851
2981
她會因此被吹捧去坎城嗎?
10:17
No.
223
617856
1158
不會。
10:19
And I'm not doubting their progressive values,
224
619038
2144
我不是在質疑他們的進步價值觀,
10:21
but it foots to shareholder value,
225
621206
2072
但它符合股東價值利益,
10:23
because we as progressives are seen as weak.
226
623302
2069
我們被視為虛弱的進步論者。
10:25
They're so nice -- remember Microsoft?
227
625395
2408
他們真好──還記得微軟嗎?
10:27
They didn't seem as nice,
228
627827
1497
當時他們看似沒那麼好,
10:29
and regulators stepped in much earlier than the regulators now,
229
629348
4273
而當時的監管者 比現在的監管者更早介入,
10:33
who would never step in on those nice, nice people.
230
633645
3685
現在的監管者絕不會介入 那些看似很好、很好的人們。
10:37
I'm about to get on a plane tonight,
231
637354
1806
我今天晚上要搭飛機,
10:39
and I'm going to have a guy named Roy from TSA molest me.
232
639184
2718
運輸安全管理局有個 叫羅伊的傢伙會騷擾我。
10:41
If I am suspected of a DUI on the way home,
233
641926
3181
若我在回家的路上被懷疑酒醉駕駛,
10:45
I can have blood taken from my person.
234
645131
2668
我可能會遭到驗血。
10:48
But wait! Don't tap into the iPhone --
235
648554
3068
但慢著!不要檢查我的 iPhone,
10:51
it's sacred.
236
651646
1420
iPhone 是很神聖的。
10:53
This is our new cross.
237
653090
1439
這就是我們現在的十字架。
10:54
It shouldn't be the iPhone X,
238
654553
1609
我們不應該講 iPhone X,
10:56
it should be called the "iPhone Cross."
239
656186
1996
應該講「iPhone 十字架」。
10:58
We have our religion; it's Apple.
240
658206
2166
我們有了信仰:就是蘋果。
11:00
Our Jesus Christ is Steve Jobs,
241
660396
1775
我們的耶穌就是史提夫·賈伯斯,
11:02
and we've decided this is holier than our person, our house
242
662195
3286
我們覺得這比我們本身、房子或電腦
11:05
or our computer.
243
665505
1300
還要神聖。
11:06
We have become totally out of control
244
666829
2517
我們已經完全失去控制了,
11:09
with the gross idolatry of innovation and of youth.
245
669370
3793
充滿了對創新和青春的 愚蠢偶像崇拜。
11:13
We no longer worship at the altar of character,
246
673187
2471
我們不再崇拜品格、仁慈,
11:15
of kindness,
247
675682
1157
11:16
but of innovation and people who create shareholder value.
248
676863
3578
而是崇尚創新和創造股東價值的人。
11:20
Amazon has become so powerful in the marketplace,
249
680465
2894
亞馬遜在市場上變得如此強大,
11:23
it can conduct Jedi mind tricks.
250
683383
1562
能像絕地武士那樣控制心靈,
11:24
It can begin damaging other industries just by looking at them.
251
684969
2990
只要使個眼神就能摧毀其他產業。
11:27
Nike announces they're distributing on Amazon, their stock goes up,
252
687983
3164
Nike 宣布登上亞馬遜 銷售平台,股價就上漲,
11:31
every other footwear stock goes down.
253
691171
1806
其他鞋廠的股價則全部下跌。
11:33
When Amazon stock goes up, the rest of retail stocks go down,
254
693001
3009
亞馬遜的股價上漲時, 其他零售商的股價就會下跌,
11:36
because they assume what's good for Amazon is bad for everybody else.
255
696034
3309
因為大家預設,對亞馬遜有利的 必然對其他的零售商有害。
11:39
They cut the cost on salmon 33 percent when they acquired Whole Foods.
256
699367
4369
亞馬遜收購全食超市後 將鮭魚價格打 6.7 折。
11:43
In between the time they announced the acquisition of Whole Foods
257
703760
3107
從宣布收購全食 到收購完成的這段期間內,
11:46
and when it closed,
258
706891
1174
美國最大的、單一只經營食品的 克羅格連鎖超市(Kroger)的
11:48
Kroger, the largest pure-play grocer in America,
259
708089
2271
11:50
shed a third of its value,
260
710384
1735
股票市值下降了三分之一,
11:52
because Amazon purchased a grocer one-eleventh the size of Kroger.
261
712143
6379
因為亞馬遜買下了
相當於克羅格十一分之一 規模的食品雜貨商。
11:59
I got very lucky.
262
719167
1228
我很幸運。
12:00
I predicted the acquisition of Whole Foods by Amazon
263
720419
3417
我在亞馬遜收購全食超市的
12:03
the week before it happened.
264
723860
1344
一星期前便預測了這件事。
12:05
This is me boasting; I said this publicly in the media.
265
725228
2688
讓我自誇一下; 我公開在媒體上說過。
12:07
This was the largest acquisition in their history,
266
727940
2381
這是亞馬遜歷史上最大型的收購案,
他們之前的收購從未花超過十億,
12:10
they'd never made an acquisition over a billion,
267
730345
2335
人們問:「你怎麼知道的?」
12:12
and people asked, "How did you know this?"
268
732704
2118
我要讓這群優秀的觀眾 了解這個秘密。
12:14
So I'm letting this very impressive audience in on the secret.
269
734846
3219
12:18
How did I know this?
270
738089
1195
我怎麼知道的?
12:19
I'm going to tell you how I knew.
271
739308
1970
我這就告訴你們我怎麼知道的。
12:21
I bark at Alexa all day long
272
741302
2750
我整天都在喊 Alexa,
12:24
and try to figure out what's going on.
273
744076
1912
設法明白發生了什麼事。
12:26
(Scott Galloway) Alexa, buy whole milk.
274
746012
3396
加洛威(SG):Alexa, 買瓶全脂牛奶。
12:29
(Alexa) I couldn't find anything for whole milk,
275
749432
2267
Alexa:沒有符合全脂牛奶的選項,
12:31
so I've added whole milk to your shopping list.
276
751723
2243
所以我將全脂牛奶 加入了你的購物清單。
12:34
SG: Then I asked,
277
754463
1286
SG:我再吩咐,
12:35
(SG) Alexa, buy organic foods.
278
755773
3142
SG:Alexa,買有機食品。
12:38
(Alexa) The top search result for organic food
279
758939
2143
Alexa:搜尋到有機食品的第一品牌是
12:41
is Plum Organics baby food, banana and pumpkin,
280
761106
2973
香蕉和南瓜口味的 Plum (品牌)有機嬰兒食品,
12:44
12-pack of four ounces each.
281
764103
2017
每袋十二份,一份 4 盎司。
12:46
It's 15 dollars total.
282
766144
1623
總共 15 美元。
12:48
Would you like to buy it?
283
768419
1193
請問您要購買嗎?
12:49
SG: And then, as often happens at my age,
284
769636
1999
SG:接著,如同我這年紀 常會有的現象,
12:51
I got confused.
285
771659
1160
我把詞組搞混了。
12:52
(SG) Alexa, buy whole foods.
286
772843
2790
SG:Alexa,買份全食。
12:56
(Alexa) I have purchased the outstanding stock of Whole Foods Incorporated
287
776050
3534
Alexa:我購買了全食超市 有限公司的流通股票
12:59
at 42 dollars per share.
288
779608
1789
每股 42 美元。
13:01
I have charged 13.7 billion to your American Express card.
289
781421
3861
我已經用你的美國運通卡 刷了 137 億美元。
13:05
(Laughter)
290
785306
1380
(笑聲)
13:07
SG: I thought that'd be funnier.
291
787884
1607
SG:我覺得應該更有趣些。
13:09
(Laughter)
292
789515
1498
(笑聲)
13:11
We've personified these companies,
293
791037
1683
我們將這些公司擬人化,
13:12
and just as when you're really angry over every little thing someone does
294
792744
3435
就像你對他人在你人生 和人際關係中做的每件小事
感到生氣一樣,
13:16
in your life and relationships,
295
796203
1495
13:17
you've got to ask yourself,
296
797722
1304
你應該問問自己,
「發生了什麼事? 為什麼我們對科技如此失望?」
13:19
"What's going on here? Why are we so disappointed in technology?"
297
799050
3050
我相信這是因為原本的比例是
13:22
I believe it's because the ratio of one-percent pursuit
298
802124
2679
追求 1% 的股東價值
13:24
of shareholder value
299
804827
1167
13:26
and 99 percent the betterment of humanity
300
806018
2541
和 99% 用於改善人類,
13:28
that technology used to play
301
808583
1385
但科技追求的比例被翻轉了,
13:29
has been flipped,
302
809992
1155
13:31
and now we're totally focused on shareholder value instead of humanity.
303
811171
3367
現在我們完全著重於股東價值, 而非改善人類。
13:34
One hundred thousand people came together for the Manhattan Project
304
814562
3279
10 萬人參與了曼哈頓計劃,
並真的拯救了世界,科技拯救了世界。
13:37
and literally saved the world.
305
817865
1461
13:39
Technology saved the world.
306
819350
1311
當年我母親是四歲猶太人,
13:40
My mother was a four-year-old Jew living in London at the outset of the war.
307
820685
3687
戰爭初期,她住在倫敦。
如果我們沒先一步 贏得原子分裂的競賽,
13:44
If we had not won the footrace towards splitting the atom,
308
824396
3105
13:47
would she have survived?
309
827525
1688
她會存活嗎?不太可能。
13:49
It's unlikely.
310
829237
1163
13:50
Twenty-five years later,
311
830854
1307
25 年後,
13:52
the most impressive accomplishment, arguably, ever in all of humankind:
312
832185
4433
可以說是人類史上最棒的成就: 將人類送上月球。
13:56
put a man on the moon.
313
836642
1152
13:57
Four hundred thirty thousand Canadians, British and Americans came together,
314
837818
3624
43 萬加拿大人、英國人 和美國人再次聚在一起,
14:01
again, with very basic technology,
315
841466
1831
用非常基本的科技技術, 將人類送上了月球。
14:03
and put a man on the moon.
316
843321
1318
14:04
Now we have the 700,000 best and brightest,
317
844663
3607
現在我們有 70 萬最優秀、 最聰明的人才,
14:08
and these are the best and brightest from the four corners of the earth.
318
848294
3445
他們來自世界各地, 是最優秀、最聰明的人。
14:11
They are literally playing with lasers relative to slingshots,
319
851763
4080
他們玩的是雷射,
而不是彈弓,也不是水槍。
14:15
relative to the squirt gun.
320
855867
1287
他們可用的預算 和印度的國內生產總值一樣多。
14:17
They have the GDP of India to work at.
321
857178
2272
14:19
And after studying these companies for 10 years,
322
859474
2530
研究這些公司 10 年後,
14:22
I know what their mission is.
323
862028
1656
我搞懂了他們的任務。
14:23
Is it to organize the world's information?
324
863708
2624
是整理全世界的資訊嗎?
14:26
Is it to connect us?
325
866356
1505
是要連接我們嗎?
14:27
Is it to create greater comity of man?
326
867885
2924
是為增進人類的友誼嗎?
14:30
It isn't.
327
870833
1162
都不是。
14:32
I know why we have brought together --
328
872019
1896
我知道為什麼我們會聚在一起,
14:33
I know that the greatest collection of IQ capital and creativity,
329
873939
4309
我知道這群 IQ 最高、 最有創造力的人,
14:38
that their sole mission is:
330
878272
1854
唯一的任務是什麼了:
14:40
to sell another fucking Nissan.
331
880286
2130
就為了再賣一臺 Nissan。
14:42
My name is Scott Galloway, I teach at NYU, and I appreciate your time.
332
882466
3747
我是斯科特·加洛威,任教於紐約大學,
謝謝你花時間聆聽。
14:46
(Applause)
333
886237
4343
(掌聲)
克里斯·安德森(CA): 原本沒有本環節,
14:54
Chris Anderson: Not planned,
334
894654
1475
14:56
but you prompted some questions in me, Scott.
335
896153
2960
但,斯科特,你讓我產生了些疑問。
14:59
(Laughter)
336
899137
1071
(笑聲)
15:00
That was a spectacular rant.
337
900232
2308
你剛剛的演說真是慷慨激昂。
15:02
SG: Is this like Letterman?
338
902564
1365
SG:這像賴特曼的脫口秀,
15:03
When you do well, he calls you onto the couch?
339
903953
2916
當你表現好,他就會請你坐上沙發?
15:06
CA: No, no, you're going to the heart of the conversation right now.
340
906893
3667
CA:不是、不是,
你現在才正要講到關鍵。
15:10
Everyone's aware that after years of worshipping Silicon Valley,
341
910584
6134
大家發現,
在崇拜了矽谷科技新貴好幾年後,
15:16
suddenly the worm has turned
342
916742
1854
風向突然變了,
15:18
and in such a big way.
343
918620
1534
還變得那麼多。
15:20
To some people here, it will just feel like you're piling on,
344
920178
3405
對這裡的一些人來說, 只會覺得你在火上加油,
15:23
you're kicking the kids who've already been kicked to pieces anyway.
345
923607
3390
你是在落井下石。
15:27
Don't you feel any empathy for them at all?
346
927021
2365
你都完全不會同情他們嗎?
15:29
SG: None whatsoever.
347
929410
1397
SG:完全不會。
15:31
Look, this is the issue:
348
931259
1947
聽著,事情是這樣的:
15:33
it's not their fault, it's our fault.
349
933682
1813
這不是他們的錯,是我們的錯。
15:35
They're for-profit companies.
350
935519
2116
他們是以追求盈利為目的的公司,
15:37
They're not concerned with the condition of our souls.
351
937659
2547
不在乎我們心靈的狀況。
15:40
They're not going to take care of us when we get older.
352
940230
2588
他們不會在我們年老時照料我們。
15:42
We have set up a society that values shareholder value over everything,
353
942842
3742
我們建了股東價值至上的社會,
15:46
and they're doing what they're supposed to be doing.
354
946608
2443
他們正在做他們該做的事。
但我們得選出些人,
15:49
But we need to elect people,
355
949075
1369
15:50
and we need to force ourselves to force them
356
950468
2084
我們得逼自己去逼他們
15:52
to be subject to the same scrutiny
357
952576
1671
承受相同的監督,
和其他的公司一樣,就這樣。
15:54
that the rest of business endures, full stop.
358
954271
2128
15:56
CA: There's another narrative
359
956423
1722
CA:還有另一種論述
15:58
that is arguably equally consistent with the facts,
360
958169
3623
可以說同樣與事實一致。
16:01
which is that there actually is good intent in much of the leadership --
361
961816
6832
確實有不少領導秉持著好意──
16:08
I won't say everyone, necessarily --
362
968672
1751
當然,我不會說所有人都是這樣──
16:10
many of the employees.
363
970447
1571
但很多員工都是。
16:12
We all know people who work in those companies,
364
972042
3074
我們都認識在那些公司工作的人,
16:15
and they still are pretty convincing that their mission is to --
365
975140
3766
他們仍然相信他們的任務是──
16:18
so, the alternative narrative is that there have been
366
978930
3238
替代的論述是
有些結果並不是他們有意造成的,
16:22
unintended consequences here,
367
982192
2072
16:24
that the technologies that we're unleashing,
368
984288
2094
例如我們在發展的科技、
16:26
the algorithms, that we're attempting to personalize the internet, for example,
369
986406
4578
演算法、
將網路私有化的嘗試,
16:31
have A, resulted in weird effects like filter bubbles
370
991008
6309
結果
一是造成「過濾氣泡」等怪現象,
16:37
that we weren't expecting;
371
997341
1494
不是我們事先預期的;
16:38
and B, made themselves vulnerable to weird things like --
372
998859
3066
其次,讓其本身很容易被 奇怪的東西破壞,像是──
16:41
oh, I don't know, Russian hackers creating accounts
373
1001949
2696
呃,俄羅斯駭客建立帳號
16:44
and doing things that we didn't expect.
374
1004669
1975
來做我們沒預料到的事。
16:46
Isn't the unintended consequence a possibility here?
375
1006668
5032
這不是意外的後果嗎?
16:51
SG: I don't think --
376
1011724
1206
SG:我不覺得──
16:52
I'm pretty sure, statistically,
377
1012954
1532
從統計的角度,我很確定
16:54
they're no less or better people than any other organization
378
1014510
2866
那些公司的員工素質
和其他十萬人以上公司的 員工素質不分伯仲。
16:57
that has 100,000 or more people.
379
1017400
1537
16:58
I don't think they're bad people.
380
1018961
1608
我不覺得他們是壞人,
17:00
As a matter of fact, I would argue
381
1020593
1629
事實上,我認為
有很多非常有公民意識、 正經的領導人。
17:02
that there's a lot of very civic-minded, decent leadership.
382
1022246
2820
但,事情是這樣的:
17:05
But this is the issue:
383
1025090
1164
當你控制了 90% 的搜尋市場,
17:06
when you control 90 percent points of share in a market, search,
384
1026278
4239
17:10
that is now bigger than the entire advertising market of any nation,
385
1030541
3535
那已經比任何國家的 整個廣告市場還要龐大,
17:14
and you're primarily compensated and trying to develop economic security
386
1034100
3710
而你的主要薪酬來自……
還試圖讓你和員工家屬有經濟保障
17:17
for you and the families of your employees,
387
1037834
2032
17:19
to increase that market share,
388
1039890
1455
是設法增加市場佔有率時,
17:21
you can't help but leverage all the power at your disposal.
389
1041369
3129
你不得不利用你掌握的所有力量。
17:24
And that is the basis for regulation,
390
1044522
1917
這就是監管的依據,
17:26
and it's the basis for the truism throughout history
391
1046463
2456
也被貫穿歷史的箴言概括為
17:28
that power corrupts.
392
1048943
1343
「權力使人腐化」。
17:30
They're not bad people;
393
1050310
1203
他們不是壞人;是我們讓他們失控的。
17:31
we've just let them get out of control.
394
1051537
2232
17:34
CA: So maybe the case is slightly overstated?
395
1054310
4034
CA:那麼,或許前面 說得有點誇張了?
17:38
I know at least a bit --
396
1058368
2320
我至少知道一點──
17:40
Larry Page, for example, Jeff Bezos --
397
1060712
1974
像是賴利·佩吉、傑佛瑞·貝佐斯──
17:42
I don't actually believe they wake up thinking,
398
1062710
2669
我並不相信他們早上 醒來的時候會想:
17:45
"I've got to sell a fucking Nissan."
399
1065403
1828
「我得再賣一臺 Nissan。」
17:47
I don't think they think that.
400
1067255
1509
我不覺得他們這樣想。
17:48
I think they are trying to build something cool, and are probably,
401
1068788
5556
我認為他們試圖造出酷的東西,
或許在反思的時刻,
17:54
in moments of reflection,
402
1074368
1320
17:55
as horrified that some of the things that have happened as we might be.
403
1075712
3871
他們和我們一樣 對於一些已經發生的事覺得驚駭。
17:59
So is there a different way of framing this,
404
1079920
3735
有沒有不同的方式來描述這一點,
18:04
to say that when your model is advertising,
405
1084294
5197
當你的模型是廣告時,
18:09
that there are dangers there that you have to take on more explicitly?
406
1089515
4507
你必須更明確地承擔風險嗎?
18:14
SG: I think it's very difficult to set an organization up as we do,
407
1094637
4637
SG:我認為對以追求股東價值 高於一切的公司來說,
要像我們這樣建立組織非常困難。
18:19
to pursue shareholder value above all else.
408
1099298
2179
18:21
They're not non-profits.
409
1101501
1297
他們不是非營利組織。
18:22
The reason people go to work there is they want to create economic security
410
1102822
3563
人們去那邊工作為的是
創造穩定的金源 供他們自己和家人所用,
18:26
for them and their families,
411
1106409
1374
18:27
mostly first and foremost.
412
1107807
1300
這是最初、最優先的想法。
18:29
And when you get to a point where you control so much economic power,
413
1109131
3293
當你能操控如此多的經濟力量時,
18:32
you use all the weapons at your disposal.
414
1112448
2396
你會將會利用所有你掌握的力量。
18:34
I don't think they're bad people,
415
1114868
1586
我不覺得他們是壞人,
18:36
but I think the role of government and the role of us as consumers
416
1116478
3141
但我覺得政府以及我們消費者,
18:39
and people who elect our officials
417
1119643
1675
還有我們所選出的官員的角色
是確保檢驗的存在。
18:41
is to ensure that there are some checks here.
418
1121342
2148
我們給了他們最高級別通行證,
18:43
And we have given them the mother of all hall passes
419
1123514
2516
因為我們覺得他們是那麼地迷人。
18:46
because we find them just so fascinating.
420
1126054
2052
18:48
CA: Scott, eloquently put, spectacularly put.
421
1128130
3158
CA:斯科特,你說得很傳神、很好。
18:51
Mark Zuckerberg, Jeff Bezos, Larry Page, Tim Cook, if you're watching,
422
1131312
5394
馬克·祖克柏、傑佛瑞·貝佐斯、 賴利·佩吉、提姆·庫克,若你們在看,
18:56
you're welcome to come and make the counterargument as well.
423
1136730
2979
也歡迎你們來替自己辯駁。
18:59
Scott, thank you so much.
424
1139733
1228
斯科特,非常謝謝你。
19:00
SG: Thanks very much.
425
1140985
1161
SG:非常謝謝你。
19:02
(Applause)
426
1142170
2371
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog