请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Haoliang Chen
校对人员: dahong zhang
00:12
If I asked you to picture the air,
1
12970
3127
如果让你描绘一下空气,
00:16
what do you imagine?
2
16924
1347
你会想到什么?
00:20
Most people think about either empty space
3
20728
3490
大多数人想到的或是虚无的空间,
00:24
or clear blue sky
4
24242
2058
或是湛蓝的天空,
00:26
or sometimes trees dancing in the wind.
5
26324
2559
或是随风摇曳的树木。
00:29
And then I remember my high school
chemistry teacher with really long socks
6
29669
3681
而我回想起我的高中化学老师,
穿着长袜站在黑板前,
00:33
at the blackboard,
7
33374
1187
00:34
drawing diagrams of bubbles
connected to other bubbles,
8
34585
3404
画着彼此相连的泡泡的示意图,
00:38
and describing how they vibrate
and collide in a kind of frantic soup.
9
38013
4620
讲述着空气分子好似在沸腾的热汤中
如何颤动如何碰撞。
00:44
But really, we tend not to think
about the air that much at all.
10
44029
3658
不过说真的,我们并不十分在意
我们身边的空气。
00:48
We notice it mostly
11
48496
1687
只有当空气中混杂着令人不快的
刺激我们感官的东西,
00:50
when there's some kind of unpleasant
sensory intrusion upon it,
12
50207
4098
比如难闻的气味或是烟雾熏人
00:54
like a terrible smell
or something visible like smoke or mist.
13
54329
4568
我们才会有所在意。
00:59
But it's always there.
14
59951
2189
但是空气一直存在着。
01:03
It's touching all of us right now.
15
63027
2480
它就在我们身边。
01:05
It's even inside us.
16
65531
1657
它甚至存在于我们体内。
01:08
Our air is immediate, vital and intimate.
17
68827
4937
我们的空气与我们息息相关。
01:14
And yet, it's so easily forgotten.
18
74883
2682
不过却总是被忽略。
01:19
So what is the air?
19
79829
1554
那么究竟空气是什么?
01:21
It's the combination of the invisible
gases that envelop the Earth,
20
81923
3740
它是各种不可见气体的混合,
01:25
attracted by the Earth's
gravitational pull.
21
85687
2526
受到地球引力覆盖在地球表面。
01:29
And even though I'm a visual artist,
22
89090
3426
尽管我是个视觉艺术家,
01:32
I'm interested in
the invisibility of the air.
23
92540
3286
我对于空气的不可见性也很感兴趣。
01:36
I'm interested in how we imagine it,
24
96447
2575
我很好奇我们怎样去想象它,
01:39
how we experience it
25
99046
2048
我们怎样去体验它,
01:41
and how we all have an innate
understanding of its materiality
26
101118
3814
以及我们怎样通过呼吸
对空气的重要性产生天生的理解。
01:44
through breathing.
27
104956
1340
01:48
All life on Earth changes the air
through gas exchange,
28
108350
5660
所有生物都通过气体交换
改变着地球上的空气,
01:54
and we're all doing it right now.
29
114034
1761
此时此刻我们也正这么做。
01:56
Actually, why don't we all
right now together take
30
116499
2968
说实在的,我们何不一起
01:59
one big, collective, deep breath in.
31
119491
2761
做一次大型的集体深呼吸呢?
02:02
Ready? In. (Inhales)
32
122276
2379
准备好了吗?吸气。
02:06
And out. (Exhales)
33
126829
1798
然后呼气。
02:10
That air that you just exhaled,
34
130602
2670
你们刚刚呼出的气体,
02:13
you enriched a hundred times
in carbon dioxide.
35
133296
3684
与呼入之前比二氧化碳的含量提高了一百倍。
02:18
So roughly five liters of air per breath,
17 breaths per minute
36
138178
6137
粗略估计每次呼吸5升的空气,
每分钟17次呼吸,
02:24
of the 525,600 minutes per year,
37
144339
5577
每年525600分钟,
02:29
comes to approximately
45 million liters of air,
38
149940
5460
总计大约4500万升空气,
02:35
enriched 100 times in carbon dioxide,
39
155424
3994
因为你一人,
其中二氧化碳提高了一百倍。
02:39
just for you.
40
159442
1306
02:41
Now, that's equivalent to about 18
Olympic-sized swimming pools.
41
161642
4262
那就相当于18个奥林匹克泳池的体积。
02:48
For me, air is plural.
42
168023
2207
对我而言,空气是多层次的。
02:50
It's simultaneously
as small as our breathing
43
170254
3073
小的方面它与我们呼吸相关,
02:53
and as big as the planet.
44
173351
1920
大的方面它可以和星球相关。
02:56
And it's kind of hard to picture.
45
176509
3335
所以很难描绘它。
03:00
Maybe it's impossible,
and maybe it doesn't matter.
46
180407
2922
也许是不可能完成的,
但这或许并不重要。
03:03
Through my visual arts practice,
47
183804
2609
通过我的视觉艺术实践,
03:06
I try to make air, not so much picture it,
48
186437
3693
我试着不去浓墨重彩地描绘空气,
03:10
but to make it visceral
and tactile and haptic.
49
190154
4121
而是试着使它变得真实可感。
03:14
I try to expand this notion
of the aesthetic, how things look,
50
194997
4807
我试图拓展美学的概念,
03:19
so that it can include things
like how it feels on your skin
51
199828
3613
这样它能包括你的知觉,
03:23
and in your lungs,
52
203465
1698
你的皮肤和肺对于空气的感觉,
03:25
and how your voice sounds
as it passes through it.
53
205187
2684
以及你的声音在空气中传播后的情况。
03:29
I explore the weight, density and smell,
but most importantly,
54
209847
4488
我探索着空气的重量、密度和气味,
最重要的一点,
03:34
I think a lot about the stories we attach
to different kinds of air.
55
214359
3845
关于不同的空气衍生的各种故事
我思考了很多。
03:41
This is a work I made in 2014.
56
221911
3853
这是我在2014年完成的一个作品。
03:46
It's called "Different Kinds
of Air: A Plant's Diary,"
57
226692
3099
它叫做“不同的空气:地球日记”,
03:49
where I was recreating the air
from different eras in Earth's evolution,
58
229815
3908
这个作品里我把地球演变中
不同时期的空气进行了重新制备,
03:53
and inviting the audience
to come in and breathe them with me.
59
233747
3000
并邀请观众参与其中与我一同呼吸。
03:56
And it's really surprising,
so drastically different.
60
236771
3614
这真的不可思议,非常不同。
04:01
Now, I'm not a scientist,
61
241665
2086
虽然我不是个科学家,
04:03
but atmospheric scientists
will look for traces
62
243775
2976
不过大气科学家会找寻
04:06
in the air chemistry in geology,
63
246775
2758
空气在地质中留下的痕迹,
04:09
a bit like how rocks can oxidize,
64
249557
2317
比方说岩石如何被氧化,
04:11
and they'll extrapolate
that information and aggregate it,
65
251898
3349
他们会推断并综合整理信息,
04:15
such that they can
pretty much form a recipe
66
255271
3149
所以他们能够分析出
04:18
for the air at different times.
67
258444
1680
不同时期空气的成分配方。
04:20
Then I come in as the artist
and take that recipe
68
260529
2635
身为艺术家的我获得了这个成分配方,
04:23
and recreate it using the component gases.
69
263188
3116
按配方用组分气体进行了再次制备。
04:27
I was particularly interested
in moments of time
70
267836
3730
我对于那些生物改变空气的时期十分感兴趣,
04:31
that are examples
of life changing the air,
71
271590
4042
04:35
but also the air that can influence
how life will evolve,
72
275656
3496
同时空气也会影响生物的进化,
04:40
like Carboniferous air.
73
280786
1804
比方说石炭纪的空气。
04:43
It's from about 300 to 350
million years ago.
74
283399
3400
大约3亿5千年前至3亿年前,
04:47
It's an era known
as the time of the giants.
75
287359
2975
那是个以巨型生物闻名的时代。
04:51
So for the first time
in the history of life,
76
291141
2464
历史上首次,演化出了木质素。
04:53
lignin evolves.
77
293629
1399
04:55
That's the hard stuff
that trees are made of.
78
295052
2324
那是维持树木硬度的成分。
04:57
So trees effectively invent
their own trunks at this time,
79
297400
3530
因此树木有了稳固的树干,
05:00
and they get really big,
bigger and bigger,
80
300954
2046
它们逐渐生长,变得越来越大,
05:03
and pepper the Earth,
81
303024
1355
散布整个地球,
05:04
releasing oxygen, releasing
oxygen, releasing oxygen,
82
304403
3293
不断释放着氧气,
05:07
such that the oxygen levels
are about twice as high
83
307720
3614
那时的氧气含量
大约是今天的两倍多。
05:11
as what they are today.
84
311358
1397
05:13
And this rich air supports
massive insects --
85
313421
3863
这充足的氧气含量孕育了巨型昆虫,
05:17
huge spiders and dragonflies
with a wingspan of about 65 centimeters.
86
317308
5524
巨型蜘蛛和翼展约65厘米的蜻蜓。
05:24
To breathe, this air is really clean
and really fresh.
87
324189
3915
那时的空气呼吸起来是那么纯净清新。
05:28
It doesn't so much have a flavor,
88
328128
1671
它并没有什么特别的味道,
05:29
but it does give your body
a really subtle kind of boost of energy.
89
329823
4472
但是它的确可以使你的身体充满能量。
05:34
It's really good for hangovers.
90
334319
1867
对醒酒很有效(氧气含量高)。
05:36
(Laughter)
91
336210
2205
(笑声)
05:38
Or there's the air of the Great Dying --
92
338439
2674
还有大灭绝时期的空气——
05:41
that's about 252.5 million years ago,
93
341137
3624
那是大约2亿5250万年前,
05:44
just before the dinosaurs evolve.
94
344785
2042
恐龙出现之前的时期。
05:46
It's a really short time period,
geologically speaking,
95
346851
3732
从地质学上来讲真的是一段短暂的时光,
05:50
from about 20- to 200,000 years.
96
350607
2959
大约20到20万年时间,
05:53
Really quick.
97
353590
1294
非常短暂。
05:55
This is the greatest extinction event
in Earth's history,
98
355995
2692
这是地球历史上最大规模的灭绝,
05:58
even bigger than when
the dinosaurs died out.
99
358711
2564
甚至比恐龙灭绝还要严重。
06:02
Eighty-five to 95 percent of species
at this time die out,
100
362035
3957
这一时期近九成的物种灭绝了,
06:06
and simultaneous to that is a huge,
dramatic spike in carbon dioxide,
101
366016
5177
许多科学家一致认为,
那时空气中的二氧化碳含量剧增
06:11
that a lot of scientists agree
102
371217
1593
06:12
comes from a simultaneous
eruption of volcanoes
103
372834
3137
是由于那时的火山爆发,
06:15
and a runaway greenhouse effect.
104
375995
1930
还有温室效应失控。
06:20
Oxygen levels at this time go
to below half of what they are today,
105
380802
3603
那时氧气的含量不到今天的一半,
06:24
so about 10 percent.
106
384429
1295
大约只有10%。
06:25
So this air would definitely not
support human life,
107
385748
2881
显然这样的空气并不适合人类生活,
06:28
but it's OK to just have a breath.
108
388653
2022
但是勉强能够呼吸。
06:30
And to breathe, it's oddly comforting.
109
390699
3036
奇怪的是,它呼吸起来也很舒服。
06:33
It's really calming, it's quite warm
110
393759
2923
它使人平静,它给人温暖
06:36
and it has a flavor a little bit
like soda water.
111
396706
4148
它甚至有一点点苏打水的味道(二氧化碳含量高)。
06:40
It has that kind of spritz,
quite pleasant.
112
400878
2505
它令人愉悦。
06:44
So with all this thinking
about air of the past,
113
404745
2428
我们在回顾过去的空气的同时,
06:47
it's quite natural to start thinking
about the air of the future.
114
407197
3631
自然也会畅想未来的空气。
06:51
And instead of being speculative with air
115
411962
2794
在探索空气的路上,
06:54
and just making up what I think
might be the future air,
116
414780
3514
我为了构成可能的未来空气,
06:58
I discovered this human-synthesized air.
117
418318
3409
我发现了这种人工合成的气体。
07:02
That means that it doesn't occur
anywhere in nature,
118
422557
2981
这意味着它并不是天然产生的,
07:05
but it's made by humans in a laboratory
119
425562
3117
而是在实验室中人工合成,
07:08
for application in different
industrial settings.
120
428703
3349
在不同行业中有实际应用。
07:13
Why is it future air?
121
433405
1383
它为什么代表了未来的空气?
07:15
Well, this air is a really stable molecule
122
435359
3500
这种气体有非常稳定的分子结构,
07:19
that will literally be part of the air
once it's released,
123
439716
3624
当它释放后便会与空气融为一体,
07:23
for the next 300 to 400 years,
before it's broken down.
124
443364
4077
在它分解前有300至400年的稳定寿命。
07:28
So that's about 12 to 16 generations.
125
448094
3785
相当于12到16代人。
07:33
And this future air has
some very sensual qualities.
126
453253
3211
而这未来的气体有一些感官上的特点。
07:37
It's very heavy.
127
457631
1390
它密度大。
07:39
It's about eight times heavier
than the air we're used to breathing.
128
459599
3904
是我们习惯了呼吸的空气密度的8倍。
07:45
It's so heavy, in fact,
that when you breathe it in,
129
465249
3033
实际上当你吸进这厚重的空气,
07:48
whatever words you speak
are kind of literally heavy as well,
130
468306
3397
就连你说的话也会变得低沉厚重,
07:51
so they dribble down your chin
and drop to the floor
131
471727
3206
它从你的下巴滴到地板上,
07:54
and soak into the cracks.
132
474957
1649
渗到裂缝里。
07:57
It's an air that operates
quite a lot like a liquid.
133
477043
3102
这是一种很像液体的空气。
08:01
Now, this air comes
with an ethical dimension as well.
134
481867
3345
如今这种气体也遇到了伦理问题。
08:06
Humans made this air,
135
486046
1773
人类制造了这种气体,
08:07
but it's also the most potent
greenhouse gas
136
487843
4256
同时它也是截至目前
温室效应最明显的气体。
08:12
that has ever been tested.
137
492123
1746
08:14
Its warming potential is 24,000 times
that of carbon dioxide,
138
494862
5735
它的保温性能是二氧化碳的24000倍,
08:20
and it has that longevity
of 12 to 16 generations.
139
500621
3545
并且它的持续时间有300至400年时间。
08:25
So this ethical confrontation
is really central to my work.
140
505055
4862
所以这一伦理上的矛盾是我工作的重点。
08:43
(In a lowered voice) It has
another quite surprising quality.
141
523380
3899
(以低沉的声音)它有另一令人惊讶的特性。
08:47
It changes the sound of your voice
quite dramatically.
142
527303
3413
它可以神奇地改变你的声音。
08:50
(Laughter)
143
530740
3088
(笑声)
08:56
So when we start to think -- ooh!
It's still there a bit.
144
536965
2992
所以当我们开始思考——
哦,它还在对我的音调产生影响,
08:59
(Laughter)
145
539981
1434
(笑声)
09:01
When we think about climate change,
146
541439
2590
当我们思考气候问题,
09:04
we probably don't think about
giant insects and erupting volcanoes
147
544053
5969
我们也许并不会考虑
巨型昆虫和火山爆发
09:10
or funny voices.
148
550046
1746
或是滑稽的音调变化。
09:13
The images that more readily come to mind
149
553027
2509
我们心头浮现的画面更多的是
09:15
are things like retreating glaciers
and polar bears adrift on icebergs.
150
555560
5030
冰川消融,漂浮在冰山上的北极熊。
09:21
We think about pie charts
and column graphs
151
561303
2856
我们想起饼状图和柱状图
09:24
and endless politicians
talking to scientists wearing cardigans.
152
564183
3956
还有无止境的政治家和科学家之间的对话。
09:29
But perhaps it's time we start
thinking about climate change
153
569901
4193
也许是时候开始换个角度,
09:34
on the same visceral level
that we experience the air.
154
574118
3843
从我们感受空气的本能角度来思考气候变化。
09:39
Like air, climate change is simultaneously
at the scale of the molecule,
155
579558
5440
与空气类似,气候变化也是发生在分子层面、
09:45
the breath and the planet.
156
585022
2405
呼吸的层面和星球的层面。
09:48
It's immediate, vital and intimate,
157
588959
3479
它与我们息息相关,
09:52
as well as being amorphous and cumbersome.
158
592462
4353
却又令人难以捉摸。
09:58
And yet, it's so easily forgotten.
159
598271
3289
同时,它也容易被忽视。
10:03
Climate change is the collective
self-portrait of humanity.
160
603558
3886
气候变化是人类共同的自画像。
10:07
It reflects our decisions as individuals,
161
607468
2563
它反映着我们作为个体、
10:10
as governments and as industries.
162
610055
2224
作为政府和作为企业作出的决策。
10:13
And if there's anything
I've learned from looking at air,
163
613406
3242
如果说我从凝视空气中学到了什么,
10:16
it's that even though
it's changing, it persists.
164
616672
3259
那就是即使它变化莫测,
它依然存在。
10:20
It may not support the kind of life
that we'd recognize,
165
620605
3590
它也许不适合我们所熟知的生物生存,
10:24
but it will support something.
166
624219
2097
但它定会适合一些东西生存的。
10:26
And if we humans are such a vital
part of that change,
167
626947
3486
如果说我们人类在这一变化中
起着重要的作用,
10:30
I think it's important
that we can feel the discussion.
168
630457
3739
我想能够感受这种讨论是重要的。
10:35
Because even though it's invisible,
169
635032
3307
因为即使无影无形,
10:39
humans are leaving
a very vibrant trace in the air.
170
639105
4692
人类在空气中留下着
鲜明的不可磨灭的印记。
10:44
Thank you.
171
644811
1216
谢谢。
10:46
(Applause)
172
646051
1926
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。