请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lili Liang
校对人员: Angelia King
00:16
So today, I'm going to tell you about some people
0
16260
3000
今天,我要向大家介绍一些人,
00:19
who didn't move out of their neighborhoods.
1
19260
3000
他们一直在各自的街区里工作。
00:22
The first one is happening right here in Chicago.
2
22260
3000
第一位就在芝加哥。
00:25
Brenda Palms-Farber was hired
3
25260
2000
布兰达·帕尔姆-法尔伯的工作
00:27
to help ex-convicts reenter society
4
27260
3000
是帮助刑满释放人员重返社会
00:30
and keep them from going back into prison.
5
30260
2000
以免他们重蹈覆辙。
00:32
Currently, taxpayers spend
6
32260
2000
目前,若有一人入狱,
00:34
about 60,000 dollars per year
7
34260
3000
那么纳税人每年就要
00:37
sending a person to jail.
8
37260
2000
支付六万美元。
00:39
We know that two-thirds of them are going to go back.
9
39260
2000
三分之二的刑满释放人员最后又回到了监狱。
00:41
I find it interesting that, for every one dollar
10
41260
2000
我觉得很有意思,
00:43
we spend, however, on early childhood education,
11
43260
2000
我们为“启蒙教育”等早期教育
00:45
like Head Start,
12
45260
2000
每花一美元,
00:47
we save 17 dollars
13
47260
2000
在将来,
00:49
on stuff like incarceration in the future.
14
49260
3000
就能在送人入狱这些事情上节省十七美元。
00:52
Or -- think about it -- that 60,000 dollars
15
52260
2000
大家想想-那六万美元
00:54
is more than what it costs
16
54260
2000
把一个人送到哈佛大学读书
00:56
to send one person to Harvard as well.
17
56260
2000
都绰绰有余了。
00:58
But Brenda, not being phased by stuff like that,
18
58260
3000
但布兰达并没有拘泥于这些限制,
01:01
took a look at her challenge
19
61260
2000
她审视了眼前的挑战
01:03
and came up
20
63260
2000
想出了
01:05
with a not-so-obvious solution:
21
65260
2000
一个不那么兴师动众的解决方法:
01:07
create a business
22
67260
2000
开办一庄生意,
01:09
that produces skin care products from honey.
23
69260
3000
用蜂蜜的提炼物来生产护肤品。
01:12
Okay, it might be obvious to some of you; it wasn't to me.
24
72260
2000
也许对于你们一些人来说这再自然不过了;但是我不这么看。
01:14
It's the basis of growing a form of social innovation
25
74260
3000
扶植真正有无限潜力的社会创新,
01:17
that has real potential.
26
77260
2000
这是起步阶段。
01:19
She hired seemingly unemployable men and women
27
79260
3000
她聘请那些别人不愿聘用的人
01:22
to care for the bees, harvest the honey
28
82260
2000
来照顾蜜蜂,收割蜂蜜
01:24
and make value-added products
29
84260
2000
加工产品,
01:26
that they marketed themselves,
30
86260
2000
并自己做市场推广,
01:28
and that were later sold at Whole Foods.
31
88260
2000
最后把成品放在全食超市销售。
01:30
She combined employment experience and training
32
90260
3000
她把工作与培训结合在一起,
01:33
with life skills they needed,
33
93260
2000
教授员工一些必要的生活技能,
01:35
like anger-management and teamwork,
34
95260
2000
教他们如何控制愤怒情绪,如何进行团队合作,
01:37
and also how to talk to future employers
35
97260
3000
如何向后来的员工
01:40
about how their experiences
36
100260
2000
传授自己的经验,
01:42
actually demonstrated the lessons that they had learned
37
102260
2000
告诉他们自己所学到的经验教训
01:44
and their eagerness to learn more.
38
104260
2000
以及他们对学习的热情。
01:46
Less than four percent
39
106260
2000
经过她聘用的这些人员中
01:48
of the folks that went through her program
40
108260
2000
仅有不到百分之四的人
01:50
actually go back to jail.
41
110260
2000
再次入狱。
01:52
So these young men and women learned job-readiness
42
112260
3000
这些年轻人通过养殖蜜蜂
01:55
and life skills through bee keeping
43
115260
2000
不仅得到了工作培训,学会了生存技能,
01:57
and became productive citizens in the process.
44
117260
3000
还成为了有作为的好公民。
02:00
Talk about a sweet beginning.
45
120260
3000
这真是一个美好的开始。
02:03
Now, I'm going to take you to Los Angeles,
46
123260
2000
现在我要带你们到洛杉矶。
02:05
and lots of people know
47
125260
2000
很多人都知道
02:07
that L.A. has its issues.
48
127260
2000
洛杉矶有很多亟待解决的问题。
02:09
But I'm going to talk about L.A.'s water issues right now.
49
129260
3000
但是我要讲的是洛杉矶的用水问题。
02:12
They have not enough water on most days
50
132260
2000
该市经常缺水,
02:14
and too much to handle when it rains.
51
134260
3000
而一旦下雨,过多的雨水又成了问题。
02:17
Currently, 20 percent
52
137260
2000
目前,加利福尼亚州
02:19
of California's energy consumption
53
139260
2000
百分之二十的能源消耗
02:21
is used to pump water
54
141260
2000
主要被用于向南加州
02:23
into mostly Southern California.
55
143260
2000
调水的工程。
02:25
Their spending loads, loads,
56
145260
2000
他们花了大把大把的金钱
02:27
to channel that rainwater out into the ocean
57
147260
2000
将雨水疏导至大海,
02:29
when it rains and floods as well.
58
149260
2000
一旦下雨,这里就会发大水。
02:31
Now Andy Lipkis is working to help
59
151260
2000
安迪·利普基斯的工作
02:33
L.A. cut infrastructure costs
60
153260
2000
就是帮助洛杉矶
02:35
associated with water management and urban heat island --
61
155260
3000
削减水利工程以及城市热岛效应相关的基础建设开支-
02:38
linking trees, people and technology
62
158260
3000
把人,树木和科技联系起来
02:41
to create a more livable city.
63
161260
2000
进而创造更适合居住的城市。
02:43
All that green stuff actually naturally absorbs storm water,
64
163260
3000
那些绿色的东西能够自动吸收大量雨水,
02:46
also helps cool our cities.
65
166260
2000
并且帮助城市降温。
02:48
Because, come to think about it,
66
168260
2000
我们应该这样想:
02:50
do you really want air-conditioning,
67
170260
2000
你真正需要的是空调,
02:52
or is it a cooler room that you want?
68
172260
2000
还是一个凉爽的房间?
02:54
How you get it shouldn't make that much of a difference.
69
174260
3000
不管使用那种方法,只要能够达到预期的效果就行了。
02:57
So a few years ago,
70
177260
2000
就在几年前,
02:59
L.A. County
71
179260
2000
洛杉矶
03:01
decided that they needed to spend 2.5 billion dollars
72
181260
3000
决定投入二十五亿美元
03:04
to repair the city schools.
73
184260
3000
整修全市的学校。
03:07
And Andy and his team discovered
74
187260
2000
安迪和他的团队得知
03:09
that they were going to spend 200 million of those dollars
75
189260
3000
政府将把其中两亿美元
03:12
on asphalt to surround the schools themselves.
76
192260
3000
用于给学校四周的路面铺上沥青。
03:15
And by presenting a really strong economic case,
77
195260
3000
通过展示一个非常经济实惠的案例,
03:18
they convinced the L.A. government
78
198260
2000
他们说服洛杉矶政府改变计划,
03:20
that replacing that asphalt
79
200260
2000
将沥青
03:22
with trees and other greenery,
80
202260
2000
换成绿树和其它绿化带,
03:24
that the schools themselves would save the system more on energy
81
204260
3000
这样学校在绿化建设方面
03:27
than they spend on horticultural infrastructure.
82
207260
3000
节省更多人力物力。
03:31
So ultimately, 20 million square feet of asphalt
83
211260
2000
最后,铺两千万平方英尺沥青路的计划
03:33
was replaced or avoided,
84
213260
2000
被取消了,
03:35
and electrical consumption for air-conditioning went down,
85
215260
3000
同时,使用空调所需的电力消耗降低了,
03:38
while employment
86
218260
2000
绿化带需要人照顾,
03:40
for people to maintain those grounds went up,
87
220260
3000
这样,许多人找到了工作,
03:43
resulting in a net-savings to the system,
88
223260
2000
成本就这样被降低了,
03:45
but also healthier students and schools system employees as well.
89
225260
3000
同时,师生们得到了更健康洁净的生活环境。
03:49
Now Judy Bonds
90
229260
2000
这是朱蒂·邦德斯。
03:51
is a coal miner's daughter.
91
231260
2000
一个煤炭工的女儿。
03:53
Her family has eight generations
92
233260
2000
她家庭的八代人
03:55
in a town called Whitesville, West Virginia.
93
235260
3000
都住在西弗吉尼亚州一个叫做怀茨威尔的小镇上。
03:58
And if anyone should be clinging
94
238260
2000
如果有谁会以这个小镇
04:00
to the former glory of the coal mining history,
95
240260
2000
光辉的煤炭开采史为荣,
04:02
and of the town,
96
242260
2000
以小镇为荣,
04:04
it should be Judy.
97
244260
2000
那非朱蒂莫数了。
04:06
But the way coal is mined right now is different
98
246260
2000
然而,现在的煤炭开采
04:08
from the deep mines that her father
99
248260
2000
对比过去她的父亲
04:10
and her father's father would go down into
100
250260
2000
以及祖父当年在深井里
04:12
and that employed essentially thousands and thousands of people.
101
252260
3000
几千人同时作业的开采方式,大不相同。
04:15
Now, two dozen men
102
255260
2000
现在只要二十几个人
04:17
can tear down a mountain in several months,
103
257260
2000
就能在几个月内把一座山开采一空,
04:19
and only for about a few years' worth of coal.
104
259260
3000
而开采出的煤炭只够使用几年。
04:22
That kind of technology is called "mountaintop removal."
105
262260
3000
这种开采技术叫做山顶煤炭开采法。
04:25
It can make a mountain go from this to this
106
265260
3000
它能使一座山在短短数月里
04:28
in a few short months.
107
268260
2000
从这样变成那样。
04:30
Just imagine that the air surrounding these places --
108
270260
2000
想像一下周围的空气质量-
04:32
it's filled with the residue of explosives and coal.
109
272260
3000
到处弥漫着易爆物和煤炭残渣。
04:35
When we visited, it gave some of the people we were with
110
275260
2000
我们去到那里的时候,同行的一些人
04:37
this strange little cough
111
277260
2000
莫名其妙地开始咳嗽
04:39
after being only there for just a few hours or so --
112
279260
2000
我们只在那里停留了几个小时-
04:41
not just miners, but everybody.
113
281260
2000
不仅是矿工,所有人都有同样症状。
04:43
And Judy saw her landscape being destroyed
114
283260
2000
朱蒂眼睁睁看着家园被破坏,
04:45
and her water poisoned.
115
285260
2000
水体被污染。
04:47
And the coal companies just move on
116
287260
2000
煤矿公司一旦把山挖空
04:49
after the mountain was emptied,
117
289260
2000
就一走了之,
04:51
leaving even more unemployment in their wake.
118
291260
2000
使越来越多矿工下岗。
04:53
But she also saw the difference in potential wind energy
119
293260
3000
然而,她还看到了一座完整山体上风能的潜力
04:56
on an intact mountain,
120
296260
2000
比另一座
04:58
and one that was reduced in elevation
121
298260
2000
海拔相对低了两千英尺的山体
05:00
by over 2,000 feet.
122
300260
2000
要多出许多。
05:02
Three years of dirty energy with not many jobs,
123
302260
3000
用三年时间来开采污染环境的能源,
05:05
or centuries of clean energy
124
305260
2000
相比开发能够持续几百年的清洁能源,究竟哪个更合算呢?
05:07
with the potential for developing expertise and improvements in efficiency
125
307260
3000
前者会使许多人丢了工作,而后者却有潜力发展专业技能,
05:10
based on technical skills,
126
310260
2000
提高技术效率,
05:12
and developing local knowledge
127
312260
2000
根据当地情况
05:14
about how to get the most out of that region's wind.
128
314260
2000
最大程度地开发和利用风力资源。
05:16
She calculated the up-front cost
129
316260
2000
她计算了初始成本
05:18
and the payback over time,
130
318260
2000
以及回报,
05:20
and it's a net-plus on so many levels
131
320260
2000
结果表明这对地方,国家,乃至全球经济
05:22
for the local, national and global economy.
132
322260
3000
都会带来更高的净收益。
05:25
It's a longer payback than mountaintop removal,
133
325260
3000
相比开采山顶煤矿,风能可以带来长期回报,
05:28
but the wind energy actually pays back forever.
134
328260
3000
而且这种风能源回报甚至是永久的。
05:31
Now mountaintop removal pays very little money to the locals,
135
331260
3000
开采山顶煤矿给当地居民的回报很小,
05:34
and it gives them a lot of misery.
136
334260
2000
并且还让他们吃了不少苦头。
05:36
The water is turned into goo.
137
336260
2000
原本洁净的水变成了臭水。
05:38
Most people are still unemployed,
138
338260
2000
大多数人没有工作,
05:40
leading to most of the same kinds of social problems
139
340260
2000
由此,这里的失业人群
05:42
that unemployed people in inner cities also experience --
140
342260
3000
与大城市里失业的人们面临着同样的社会问题-
05:45
drug and alcohol abuse,
141
345260
2000
吸毒,酗酒
05:47
domestic abuse, teen pregnancy and poor heath, as well.
142
347260
3000
家庭暴力,未成年少女怀孕以及糟糕的健康状况。
05:50
Now Judy and I -- I have to say --
143
350260
2000
现在朱蒂和我-我可以这么说-
05:52
totally related to each other.
144
352260
2000
我们志同道合。
05:54
Not quite an obvious alliance.
145
354260
2000
我们关系铁得很。
05:56
I mean, literally, her hometown is called Whitesville, West Virginia.
146
356260
2000
你看,她的家乡是西弗吉尼亚州的怀茨威尔。
05:58
I mean, they are not --
147
358260
2000
他们不是-
06:00
they ain't competing for the birthplace of hip hop title
148
360260
3000
他们可没在跟时尚嘻哈达人争地盘,
06:03
or anything like that.
149
363260
2000
压跟就没有。
06:05
But the back of my T-shirt, the one that she gave me,
150
365260
3000
但是,在她送我的T恤衫背面,
06:08
says, "Save the endangered hillbillies."
151
368260
3000
写着:“拯救濒临灭绝的乡巴佬”。
06:13
So homegirls and hillbillies we got it together
152
373260
3000
就这样宅女和乡巴佬走到了一起,
06:16
and totally understand that this is what it's all about.
153
376260
3000
非常明确各自的使命。
06:19
But just a few months ago,
154
379260
2000
然而就在几个月前,
06:21
Judy was diagnosed
155
381260
2000
朱蒂被诊断
06:23
with stage-three lung cancer.
156
383260
2000
患有晚期肺癌。
06:26
Yeah.
157
386260
2000
真的。
06:28
And it has since moved to her bones and her brain.
158
388260
3000
而且已经蔓延到了她的骨头和大脑。
06:33
And I just find it so bizarre
159
393260
3000
这真是太荒唐了,
06:36
that she's suffering from the same thing
160
396260
2000
她竭尽全力帮助人们防止肺癌,
06:38
that she tried so hard to protect people from.
161
398260
3000
而自己却得了肺癌。
06:41
But her dream
162
401260
2000
但是她的
06:43
of Coal River Mountain Wind
163
403260
2000
“煤河山风力发电项目”
06:45
is her legacy.
164
405260
2000
仍将继续。
06:47
And she might not
165
407260
3000
也许,她等不到
06:50
get to see that mountaintop.
166
410260
3000
项目建成的那一天了。
06:53
But rather than writing
167
413260
2000
她并没有仅仅留下
06:55
yet some kind of manifesto or something,
168
415260
2000
一纸宣言,
06:57
she's leaving behind
169
417260
2000
而是她正详细制定
06:59
a business plan to make it happen.
170
419260
2000
实施项目的具体计划。
07:01
That's what my homegirl is doing.
171
421260
2000
我的这位姐妹正在忙这件事情。
07:03
So I'm so proud of that.
172
423260
2000
我为她感到骄傲。
07:05
(Applause)
173
425260
5000
(众人鼓掌)
07:10
But these three people
174
430260
2000
这三个人
07:12
don't know each other,
175
432260
2000
彼此并不相识,
07:14
but they do have an awful lot in common.
176
434260
2000
但是他们有着惊人的相似之处。
07:16
They're all problem solvers,
177
436260
2000
他们都是解决问题的带头人,
07:18
and they're just some of the many examples
178
438260
2000
我非常幸运能够结识他们并且向他们学习,
07:20
that I really am privileged to see, meet and learn from
179
440260
2000
我在工作中见识到了许多榜样,
07:22
in the examples of the work that I do now.
180
442260
2000
他们就是其中几位模范。
07:24
I was really lucky to have them all featured
181
444260
2000
我很幸运地将他们的事迹
07:26
on my Corporation for Public Radio radio show
182
446260
2000
作为主秀展示在我的网络公共广播电台的节目
07:28
called ThePromisedLand.org.
183
448260
2000
“应许之地(ThePromisedLand.org)”中。
07:30
Now they're all very practical visionaries.
184
450260
2000
他们都是有远见的实业家。
07:32
They take a look at the demands that are out there --
185
452260
3000
他们仔细审视眼前的需求-
07:35
beauty products, healthy schools, electricity --
186
455260
2000
美容产品,健康的校园,电力-
07:37
and how the money's flowing to meet those demands.
187
457260
2000
并想办法满足这些需求。
07:39
And when the cheapest solutions
188
459260
2000
如果你想通过削减员工人数
07:41
involve reducing the number of jobs,
189
461260
2000
来解决问题,
07:43
you're left with unemployed people,
190
463260
2000
那么将有许多人失业,
07:45
and those people aren't cheap.
191
465260
2000
而这些人可不是省油的灯。
07:47
In fact, they make up some of what I call the most expensive citizens,
192
467260
3000
事实上,我认为他们是“最奢侈的公民”,
07:50
and they include generationally impoverished,
193
470260
2000
他们其中有许多人是从中东战场上
07:52
traumatized vets returning from the Middle East,
194
472260
2000
退伍回乡的伤兵,他们世世代代贫穷,受伤痛之苦;
07:54
people coming out of jail.
195
474260
2000
另外还有刑满释放人员。
07:56
And for the veterans in particular,
196
476260
2000
拿那些老兵来说,
07:58
the V.A. said there's a six-fold increase
197
478260
3000
根据退伍军人事务部公布的数据,
08:01
in mental health pharmaceuticals by vets since 2003.
198
481260
3000
自2003年以来退伍军人服用的精神方面的药物增加了六倍。
08:04
I think that number's probably going to go up.
199
484260
2000
我认为这个数字目前仍然在上升。
08:06
They're not the largest number of people,
200
486260
2000
他们并不是最庞大的群体,
08:08
but they are some of the most expensive --
201
488260
2000
但却是开销最大的群体之一。
08:10
and in terms of the likelihood for domestic abuse, drug and alcohol abuse,
202
490260
3000
他们是家庭暴力,吸毒酗酒的高危人群,
08:13
poor performance by their kids in schools
203
493260
3000
他们的子女在学校普遍不如其他家庭的孩子,
08:16
and also poor health as a result of stress.
204
496260
2000
由于承受巨大压力,他们的身体健康非常差。
08:18
So these three guys all understand
205
498260
2000
我所提到的这三位
08:20
how to productively channel dollars
206
500260
2000
都懂得如何有效地
08:22
through our local economies
207
502260
2000
把资金引入地方经济
08:24
to meet existing market demands,
208
504260
2000
以满足市场需求,
08:26
reduce the social problems that we have now
209
506260
2000
解决现存的社会问题,
08:28
and prevent new problems in the future.
210
508260
3000
并防止新问题的产生。
08:31
And there are plenty of other examples like that.
211
511260
2000
这样的例子数不胜数。
08:33
One problem: waste handling and unemployment.
212
513260
3000
例一:废物处理与失业问题。
08:36
Even when we think or talk about recycling,
213
516260
2000
当我们思考或讨论如何回收利用时,
08:38
lots of recyclable stuff ends up getting incinerated or in landfills
214
518260
3000
许多可回收物品已经被焚化或掩埋了,
08:41
and leaving many municipalities, diversion rates --
215
521260
3000
这加大了城市的回收分流难度,
08:44
they leave much to be recycled.
216
524260
2000
使回收过程更复杂。
08:46
And where is this waste handled? Usually in poor communities.
217
526260
3000
这些废物都在哪里被处理?一般在贫困的社区里。
08:49
And we know that eco-industrial business, these kinds of business models --
218
529260
3000
大家知道,在生态工业的运作模式中-
08:52
there's a model in Europe called the eco-industrial park,
219
532260
3000
有这样一种模式,它在欧洲被称为生态工业园区。
08:55
where either the waste of one company is the raw material for another,
220
535260
3000
在这里,你既可以把一家公司的废物交给另一家公司做原料,
08:58
or you use recycled materials
221
538260
2000
也可以把材料回收利用
09:00
to make goods that you can actually use and sell.
222
540260
2000
生产出新的商品。
09:02
We can create these local markets and incentives
223
542260
3000
我们可以在当地鼓励和创造这样的当地市场需求,
09:05
for recycled materials
224
545260
2000
使回收后的材料
09:07
to be used as raw materials for manufacturing.
225
547260
2000
成为制造业的原材料。
09:09
And in my hometown, we actually tried to do one of these in the Bronx,
226
549260
3000
在我家乡,我们已经在布朗克斯区尝试过这种模式,
09:12
but our mayor decided what he wanted to see
227
552260
3000
可惜我们的市长
09:15
was a jail on that same spot.
228
555260
2000
更想在那里建一个监狱,
09:17
Fortunately -- because we wanted to create hundreds of jobs --
229
557260
3000
幸好- 我们本想可以创造几百个就业机会-
09:20
but after many years,
230
560260
2000
而多年以后,
09:22
the city wanted to build a jail.
231
562260
2000
这个城市居然决定在这里建造监狱,
09:24
They've since abandoned that project, thank goodness.
232
564260
3000
感谢上苍,政府已经打消了这个念头。
09:27
Another problem: unhealthy food systems and unemployment.
233
567260
3000
还有一个问题:不健康食品以及失业问题。
09:30
Working-class and poor urban Americans
234
570260
2000
工人阶级以及城市贫困的美国人
09:32
are not benefiting economically
235
572260
2000
并没有从现有的食品体系
09:34
from our current food system.
236
574260
2000
得到经济利益。
09:36
It relies too much on transportation,
237
576260
2000
这个体系过度使用交通运输,
09:38
chemical fertilization, big use of water
238
578260
2000
化学肥料,大量水资源,
09:40
and also refrigeration.
239
580260
2000
以及冷藏处理。
09:42
Mega agricultural operations
240
582260
2000
大规模农业操作
09:44
often are responsible for poisoning our waterways and our land,
241
584260
3000
不仅污染了水源以及土壤,
09:47
and it produces this incredibly unhealthy product
242
587260
3000
还生产出对人体健康危害极高的产品
09:50
that costs us billions in healthcare
243
590260
2000
让我们在医疗卫生方面损失了大把金钱,
09:52
and lost productivity.
244
592260
2000
并降低了生产力。
09:54
And so we know "urban ag"
245
594260
2000
同时,城市农业
09:56
is a big buzz topic this time of the year,
246
596260
2000
现在成为了一个热点话题,
09:58
but it's mostly gardening,
247
598260
2000
但它是以园艺为主的,
10:00
which has some value in community building -- lots of it --
248
600260
3000
这对社区建设具有重大意义-
10:03
but it's not in terms of creating jobs
249
603260
2000
但是却不能增加就业机会,
10:05
or for food production.
250
605260
2000
也不能对食品生产做贡献。
10:07
The numbers just aren't there.
251
607260
2000
园艺在这些方面的作用不显著。
10:09
Part of my work now is really laying the groundwork
252
609260
2000
我的任务之一就是
10:11
to integrate urban ag and rural food systems
253
611260
3000
为把城市农业与农产品体系结合起来做准备工作,
10:14
to hasten the demise of the 3,000-mile salad
254
614260
3000
这样就能创造出一个城市农业的国内品牌,
10:17
by creating a national brand of urban-grown produce
255
617260
3000
“千里送荔枝”的现状就会尽早退出历史舞台了,
10:20
in every city,
256
620260
2000
这样,每个城市
10:22
that uses regional growing power
257
622260
2000
都能使用本地耕种资源
10:24
and augments it with indoor growing facilities,
258
624260
2000
增加个体农户所拥有和经营的
10:26
owned and operated by small growers,
259
626260
2000
室内种植设施,
10:28
where now there are only consumers.
260
628260
2000
而现在这个市场里只有消费者。
10:30
This can support seasonal farmers around metro areas
261
630260
3000
这可以很好地扶持大城市里的季节性农户,
10:33
who are losing out because they really can't meet
262
633260
2000
他们由于无力满足
10:35
the year-round demand for produce.
263
635260
3000
全年生产的需求而逐渐衰落。
10:38
It's not a competition with rural farm;
264
638260
2000
这不是在抢乡村农户的饭碗,
10:40
it's actually reinforcements.
265
640260
2000
而是助他们一臂之力。
10:42
It allies in a really positive
266
642260
2000
这是一个良性的
10:44
and economically viable food system.
267
644260
2000
具有经济活力的食品体系。
10:46
The goal is to meet the cities' institutional demands
268
646260
2000
它目标在于满足城市里
10:48
for hospitals,
269
648260
2000
来自医院,
10:50
senior centers, schools, daycare centers,
270
650260
3000
养老院,学校,托儿所的需求,
10:53
and produce a network of regional jobs, as well.
271
653260
3000
并能创造一个地方就业网络。
10:56
This is smart infrastructure.
272
656260
2000
这是非常精明的基础设施安排。
10:58
And how we manage our built environment
273
658260
2000
我们对城市环境的建设
11:00
affects the health and well-being of people every single day.
274
660260
3000
每时每刻都影响着人们的健康与幸福。
11:03
Our municipalities, rural and urban,
275
663260
2000
我们城乡地区的政府
11:05
play the operational course of infrastructure --
276
665260
3000
负责基础设施的具体操作事项-
11:08
things like waste disposal, energy demand,
277
668260
3000
包括废物处理,能源需求,
11:11
as well as social costs of unemployment, drop-out rates, incarceration rates
278
671260
3000
由失业,辍学,入狱所带来的社会损失,
11:14
and the impacts of various public health costs.
279
674260
3000
还有公共医疗成本的种种影响。
11:17
Smart infrastructure can provide cost-saving ways
280
677260
3000
精明的基础设施管理
11:20
for municipalities to handle
281
680260
2000
能够帮助城乡政府
11:22
both infrastructure and social needs.
282
682260
2000
协调好基础设施和社会需求。
11:24
And we want to shift the systems
283
684260
2000
我们希望
11:26
that open the doors for people who were formerly tax burdens
284
686260
3000
把那些光靠社会税收救济的人群
11:29
to become part of the tax base.
285
689260
2000
转变为纳税人。
11:31
And imagine a national business model
286
691260
2000
想象一下:一个能够创造地方就业机会,
11:33
that creates local jobs and smart infrastructure
287
693260
3000
巧妙布置基础设施,并提高地方经济稳定的
11:36
to improve local economic stability.
288
696260
3000
全国性商业模式。
11:39
So I'm hoping you can see a little theme here.
289
699260
3000
希望大家能够看到这里有一个主题。
11:42
These examples indicate a trend.
290
702260
2000
这些事例反映了一个趋势。
11:44
I haven't created it, and it's not happening by accident.
291
704260
3000
这不是我有意制造的,也不是一个巧合。
11:47
I'm noticing that it's happening all over the country,
292
707260
2000
我早就发现这趋势已经在全国范围内发生了,
11:49
and the good news is that it's growing.
293
709260
2000
更令人开心的是,这趋势正不断增强。
11:51
And we all need to be invested in it.
294
711260
2000
而且,我们都必须参与进去。
11:53
It is an essential pillar to this country's recovery.
295
713260
3000
这是我们国家经济复苏的重要基石。
11:56
And I call it "hometown security."
296
716260
3000
我把它成为“国土安全”。
11:59
The recession has us reeling and fearful,
297
719260
3000
经济的衰退让我们惊慌失措,
12:02
and there's something in the air these days
298
722260
2000
然而,这些天来,另一股力量
12:04
that is also very empowering.
299
724260
2000
正在孕育而生。
12:06
It's a realization
300
726260
2000
那就是我们意识到了
12:08
that we are the key
301
728260
2000
经济复苏的关键
12:10
to our own recovery.
302
730260
2000
在于我们自身。
12:12
Now is the time for us to act in our own communities
303
732260
3000
现在,我们应当行动起来
12:15
where we think local and we act local.
304
735260
3000
忧地方所忧,为当地社区做实事。
12:18
And when we do that, our neighbors --
305
738260
2000
不管我们的邻居
12:20
be they next-door, or in the next state,
306
740260
2000
是住在隔壁,住在邻州,
12:22
or in the next country --
307
742260
2000
还是住在邻国-
12:24
will be just fine.
308
744260
3000
我们都能给他们造福。
12:27
The sum of the local is the global.
309
747260
3000
当地的总和就是全球。
12:30
Hometown security means rebuilding our natural defenses,
310
750260
3000
“国土安全”的意义在于重建自然防御,
12:33
putting people to work,
311
753260
2000
给人们工作,
12:35
restoring our natural systems.
312
755260
2000
重筑自然系统。
12:37
Hometown security means creating wealth here at home,
313
757260
3000
“国土安全”意在为家园创造财富,
12:40
instead of destroying it overseas.
314
760260
2000
而不是糟蹋千里之外的财富。
12:42
Tackling social and environmental problems
315
762260
2000
把社会问题与环境问题结合起来
12:44
at the same time with the same solution
316
764260
3000
同时用同一方法解决,
12:47
yields great cost savings,
317
767260
2000
能够节省大量人力物力,
12:49
wealth generation and national security.
318
769260
3000
创造财富,并保障国家安全。
12:52
Many great and inspiring solutions
319
772260
2000
许许多多绝妙的点子
12:54
have been generated across America.
320
774260
2000
在美国各地迸发。
12:56
The challenge for us now
321
776260
2000
我们目前所面临的问题是
12:58
is to identify and support countless more.
322
778260
3000
如何找到并扶持更多的好点子。
13:01
Now, hometown security is about taking care of your own,
323
781260
3000
尽管“国土安全”有照顾好自己的意思,
13:04
but it's not like the old saying,
324
784260
2000
但这跟“仁爱先及亲友”
13:06
"charity begins at home."
325
786260
3000
还是有本质区别的。
13:09
I recently read a book called "Love Leadership" by John Hope Bryant.
326
789260
3000
我最近读了一本名为《爱的领导力》的书,作者是约翰·霍普·布莱恩特(John Hope Bryant)。
13:12
And it's about leading in a world
327
792260
2000
书中写道,在一个被恐惧所充斥的世界里
13:14
that really does seem to be operating on the basis of fear.
328
794260
3000
如何成为一个领导人。
13:17
And reading that book made me reexamine that theory
329
797260
3000
读了这本书以后,我重新审视了我的理论,
13:20
because I need to explain what I mean by that.
330
800260
3000
因为我必须清楚地解释其中的道理。
13:23
See, my dad
331
803260
2000
大家看,这是我父亲,
13:25
was a great, great man in many ways.
332
805260
2000
他在很多方面都非常出色。
13:27
He grew up in the segregated South,
333
807260
2000
他在种族隔离时期的南方长大,
13:29
escaped lynching and all that
334
809260
2000
在最艰苦的时期,
13:31
during some really hard times,
335
811260
2000
逃过了私刑的迫害,
13:33
and he provided a really stable home for me and my siblings
336
813260
3000
他给我和兄弟姐妹们提供了一个安稳的家,
13:36
and a whole bunch of other people that fell on hard times.
337
816260
3000
他还帮助了许多生活困难的人们建立了自己的家。
13:40
But, like all of us, he had some problems.
338
820260
3000
但是,和所有人一样,他有些坏毛病。
13:43
(Laughter)
339
823260
2000
(笑声)
13:45
And his was gambling,
340
825260
2000
他沉迷赌博,
13:47
compulsively.
341
827260
2000
无法自拔。
13:49
To him that phrase, "Charity begins at home,"
342
829260
3000
对于他而言“仁爱先及亲友”
13:52
meant that my payday -- or someone else's --
343
832260
3000
意味着我的发薪日或其他人的发薪日
13:55
would just happen to coincide with his lucky day.
344
835260
2000
正好就是他赌博发财的那一天。
13:57
So you need to help him out.
345
837260
2000
他需要帮助。
13:59
And sometimes I would loan him money
346
839260
2000
有时候,我会把学校打工和暑假工作挣得的钱
14:01
from my after-school or summer jobs,
347
841260
3000
借给他,
14:04
and he always had the great intention
348
844260
2000
他只要手气好,
14:06
of paying me back with interest,
349
846260
2000
就会坚持连本带利
14:08
of course, after he hit it big.
350
848260
2000
把钱还给我。
14:10
And he did sometimes, believe it or not,
351
850260
2000
有时候,他很幸运,信不信由你,
14:12
at a racetrack in Los Angeles --
352
852260
2000
他在洛杉矶的赛马场上赢了一些钱-
14:14
one reason to love L.A. -- back in the 1940s.
353
854260
3000
洛杉矶受欢迎的原因之一- 那时是二十世纪四十年代的事了,
14:17
He made 15,000 dollars cash
354
857260
2000
他赚了一万五千美元现金,
14:19
and bought the house that I grew up in.
355
859260
2000
买下了一间房子,我就是在这间房子里长大的。
14:21
So I'm not that unhappy about that.
356
861260
2000
对此,我并没有什么意见。
14:23
But listen, I did feel obligated to him,
357
863260
3000
但是,我对他应负有义务之责。
14:26
and I grew up -- then I grew up.
358
866260
3000
我渐渐长大。
14:29
And I'm a grown woman now,
359
869260
2000
现在我已经是成年人了。
14:31
and I have learned a few things along the way.
360
871260
2000
在成长的过程中,我学会了很多道理。
14:33
To me, charity
361
873260
2000
对于我而言,
14:35
often is just about giving,
362
875260
2000
仁爱往往意味着给予,
14:37
because you're supposed to,
363
877260
2000
是你分内的事情,
14:39
or because it's what you've always done,
364
879260
2000
是你一直在做的事情,
14:41
or it's about giving until it hurts.
365
881260
3000
也可能是你一厢情愿的付出。
14:44
I'm about providing the means
366
884260
2000
我认为仁爱是
14:46
to build something that will grow
367
886260
2000
推动事情的发展
14:48
and intensify its original investment
368
888260
3000
将最初的投入增值和最大化,
14:51
and not just require greater giving next year --
369
891260
2000
而不是为下一年增大投入-
14:53
I'm not trying to feed the habit.
370
893260
2000
我不想纵容父亲的坏毛病。
14:55
I spent some years
371
895260
2000
我花了几年时间
14:57
watching how good intentions for community empowerment,
372
897260
3000
观察那些意在
15:00
that were supposed to be there
373
900260
2000
帮助并支持社区的
15:02
to support the community and empower it,
374
902260
3000
良好动机
15:05
actually left people
375
905260
2000
如何让人们
15:07
in the same, if not worse, position that they were in before.
376
907260
3000
裹足不前。
15:10
And over the past 20 years,
377
910260
2000
在过去的20年里,
15:12
we've spent record amounts of philanthropic dollars
378
912260
2000
我们为解决社会问题
15:14
on social problems,
379
914260
2000
花了不少善款,
15:16
yet educational outcomes,
380
916260
2000
然而教育的成果,
15:18
malnutrition, incarceration,
381
918260
2000
营养不良,牢狱,
15:20
obesity, diabetes, income disparity,
382
920260
2000
肥胖,糖尿病,工资分配不均等问题
15:22
they've all gone up with some exceptions --
383
922260
3000
都在加剧,也有例外
15:25
in particular, infant mortality
384
925260
3000
比如贫困人口中
15:28
among people in poverty --
385
928260
2000
婴儿死亡率有所下降-
15:30
but it's a great world that we're bringing them into as well.
386
930260
3000
但是我们的目标是让他们过上幸福的美好人生。
15:34
And I know a little bit about these issues,
387
934260
2000
我多少了解这些问题的实际情况,
15:36
because, for many years, I spent a long time
388
936260
3000
因为我曾在非营利性行业里
15:39
in the non-profit industrial complex,
389
939260
2000
工作过很多年。
15:41
and I'm a recovering executive director,
390
941260
2000
我现在是一名执行理事,
15:43
two years clean.
391
943260
2000
足足干了两年。
15:45
(Laughter)
392
945260
2000
(笑声)
15:47
But during that time, I realized that it was about projects
393
947260
3000
在那段时间里,我意识到,
15:50
and developing them on the local level
394
950260
2000
只有因地制宜地发展
15:52
that really was going to do the right thing for our communities.
395
952260
3000
我们才能造福当地社区。
15:55
But I really did struggle for financial support.
396
955260
3000
我碰到了资金方面的问题。
15:58
The greater our success,
397
958260
2000
我们的工程做得越火,
16:00
the less money came in from foundations.
398
960260
2000
赞助机构给的钱就越少。
16:02
And I tell you, being on the TED stage
399
962260
2000
实话说,在同一年里既被邀来在TED讲话,
16:04
and winning a MacArthur in the same exact year
400
964260
2000
又获得了“麦克阿瑟奖”
16:06
gave everyone the impression that I had arrived.
401
966260
3000
大家都以为我已经是个成功人士了。
16:09
And by the time I'd moved on,
402
969260
2000
其实,为了让我的工作继续下去,
16:11
I was actually covering a third
403
971260
2000
我依靠演讲所获得的收入
16:13
of my agency's budget deficit with speaking fees.
404
973260
3000
支付了我机构三分之一的开销。
16:16
And I think because early on, frankly,
405
976260
2000
早些时候,坦白说,
16:18
my programs were just a little bit ahead of their time.
406
978260
2000
我的项目也就比计划提前一点完成了。
16:20
But since then,
407
980260
2000
在此之后,
16:22
the park that was just a dump and was featured at a TED2006 Talk
408
982260
3000
这一片垃圾掩埋场-我在TED2006年的演讲中重点提到过它-
16:25
became this little thing.
409
985260
3000
后来成了这个小公园。
16:28
But I did in fact get married in it.
410
988260
2000
我还在这里举行了婚礼呢。
16:30
Over here.
411
990260
2000
就在这里。
16:32
There goes my dog who led me to the park in my wedding.
412
992260
3000
我的狗正把我牵到婚礼举行的地点。
16:38
The South Bronx Greenway
413
998260
2000
南布朗克斯绿化带
16:40
was also just a drawing on the stage back in 2006.
414
1000260
3000
在2006年还只是图纸上的一幅画。
16:43
Since then, we got
415
1003260
2000
在那之后,我们得到了
16:45
about 50 million dollars in stimulus package money
416
1005260
2000
将近五千万美元的一揽子刺激计划资金
16:47
to come and get here.
417
1007260
2000
来建设绿化带。
16:49
And we love this, because I love construction now,
418
1009260
2000
我们很开心,我看到施工就很愉快,
16:51
because we're watching these things actually happen.
419
1011260
2000
应为我们能亲眼见证工程的发展。
16:53
So I want everyone to understand
420
1013260
2000
我希望大家看到
16:55
the critical importance
421
1015260
2000
把公益事业转变为企业事业
16:57
of shifting charity into enterprise.
422
1017260
3000
是多么重要。
17:00
I started my firm to help communities across the country
423
1020260
3000
我开办了自己的公司,就是为了帮助全国各地的社区
17:03
realize their own potential
424
1023260
2000
实践他们的自身潜力
17:05
to improve everything about the quality of life for their people.
425
1025260
3000
从而进一步从方方面面提高人们的生活质量。
17:08
Hometown security
426
1028260
2000
“国土安全”
17:10
is next on my to-do list.
427
1030260
2000
就是我的下一步行动。
17:12
What we need are people who see the value
428
1032260
2000
我们需要吸引那些有慧眼的人
17:14
in investing in these types of local enterprises,
429
1034260
3000
向这些类型的当地企业进行投资,
17:17
who will partner with folks like me
430
1037260
2000
吸引那些愿意和我这样的人合作的伙伴
17:19
to identify the growth trends and climate adaptation
431
1039260
3000
我们都力求找到发展的趋势,适应气候变化的要求,
17:22
as well as understand the growing social costs
432
1042260
3000
并理解商业发展的社会成本
17:25
of business as usual.
433
1045260
2000
是不断增加的。
17:27
We need to work together
434
1047260
2000
我们必须齐心协力,
17:29
to embrace and repair our land,
435
1049260
2000
拥抱并修复我们的土地,
17:31
repair our power systems
436
1051260
2000
修复电力系统,
17:33
and repair ourselves.
437
1053260
2000
并进行自我反省。
17:35
It's time to stop building
438
1055260
2000
不要再为
17:37
the shopping malls, the prisons,
439
1057260
2000
商业广场,监狱,
17:39
the stadiums
440
1059260
2000
体育馆,
17:41
and other tributes to all of our collective failures.
441
1061260
3000
和其它设施浪费钱了。
17:45
It is time that we start building
442
1065260
2000
我们应该开始构筑
17:47
living monuments to hope and possibility.
443
1067260
3000
充满生气的希望长城。
17:50
Thank you very much.
444
1070260
2000
非常感谢大家。
17:52
(Applause)
445
1072260
2000
(热烈掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。