Majora Carter: 3 stories of local eco-entrepreneurship

38,635 views ・ 2011-01-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Miruna Grigorescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
So today, I'm going to tell you about some people
0
16260
3000
Astăzi vă voi povesti despre niște oameni
00:19
who didn't move out of their neighborhoods.
1
19260
3000
care nu s-au mutat din cartierele lor.
00:22
The first one is happening right here in Chicago.
2
22260
3000
Primul e chiar aici în Chicago.
00:25
Brenda Palms-Farber was hired
3
25260
2000
Brenda Palms-Farber a fost angajată
00:27
to help ex-convicts reenter society
4
27260
3000
să ajute foști condamnați să se reintegreze în societate
00:30
and keep them from going back into prison.
5
30260
2000
și să-i împiedice să se reîntoarcă la închisoare.
00:32
Currently, taxpayers spend
6
32260
2000
În prezent, contribuabilii cheltuie
00:34
about 60,000 dollars per year
7
34260
3000
în jur de 60.000$ pe an
00:37
sending a person to jail.
8
37260
2000
pentru încarcerarea unei persoane.
00:39
We know that two-thirds of them are going to go back.
9
39260
2000
Știm că două treimi din ei se vor întoarce.
00:41
I find it interesting that, for every one dollar
10
41260
2000
Mi se pare interesant că pentru fiecare dolar
00:43
we spend, however, on early childhood education,
11
43260
2000
pe care-l cheltuim în educația preșcolară,
00:45
like Head Start,
12
45260
2000
precum Head Start,
00:47
we save 17 dollars
13
47260
2000
economisim 17 $
00:49
on stuff like incarceration in the future.
14
49260
3000
în lucruri precum încarcerarea viitoare.
00:52
Or -- think about it -- that 60,000 dollars
15
52260
2000
Sau -- gândiți-vă -- că $60.000
00:54
is more than what it costs
16
54260
2000
este mai mult decât costul
00:56
to send one person to Harvard as well.
17
56260
2000
trimiterii unei persoane la Harvard.
00:58
But Brenda, not being phased by stuff like that,
18
58260
3000
Însă Brenda, nefiindu-i prezentate astfel de lucruri,
01:01
took a look at her challenge
19
61260
2000
s-a uitat la provocarea ei
01:03
and came up
20
63260
2000
și a găsit
01:05
with a not-so-obvious solution:
21
65260
2000
o soluție mai puțin evidentă:
01:07
create a business
22
67260
2000
să creeze o afacere
01:09
that produces skin care products from honey.
23
69260
3000
care să producă produse de îngrijire corporală din miere.
01:12
Okay, it might be obvious to some of you; it wasn't to me.
24
72260
2000
Ar putea fi evident pentru unii din voi; pentru mine n-a fost.
01:14
It's the basis of growing a form of social innovation
25
74260
3000
Reprezintă baza dezvoltării unei forme de inovație socială
01:17
that has real potential.
26
77260
2000
cu un potențial real.
01:19
She hired seemingly unemployable men and women
27
79260
3000
Ea a angajat barbați și femei care în aparență nu puteau fi angajați
01:22
to care for the bees, harvest the honey
28
82260
2000
pentru îngrijirea albinelor, recoltarea mierii
01:24
and make value-added products
29
84260
2000
și crearea produselor cu valoare adăugată
01:26
that they marketed themselves,
30
86260
2000
cărora ei înșiși le făceau marketing,
01:28
and that were later sold at Whole Foods.
31
88260
2000
și care erau vândute ulterior la Whole Foods.
01:30
She combined employment experience and training
32
90260
3000
Ea a combinat experiența de-a fi angajat și trainingul
01:33
with life skills they needed,
33
93260
2000
cu abilitățile de viață de care ei aveau nevoie,
01:35
like anger-management and teamwork,
34
95260
2000
precum gestionarea furiei și lucrul în echipă
01:37
and also how to talk to future employers
35
97260
3000
și de asemenea modul în care să vorbească cu viitorii angajatori
01:40
about how their experiences
36
100260
2000
despre experiențele lor
01:42
actually demonstrated the lessons that they had learned
37
102260
2000
a demonstrat de fapt lecțiile pe care le-au învățat
01:44
and their eagerness to learn more.
38
104260
2000
și dorința lor de a învăța mai mult.
01:46
Less than four percent
39
106260
2000
Mai puțin de 4%
01:48
of the folks that went through her program
40
108260
2000
din cei care au trecut prin programul ei
01:50
actually go back to jail.
41
110260
2000
au ajuns înapoi la închisoare.
01:52
So these young men and women learned job-readiness
42
112260
3000
Deci acești tineri bărbați și femei au învățat despre pregătirea pentru locul de muncă
01:55
and life skills through bee keeping
43
115260
2000
și abilități de viață prin creșterea albinelor
01:57
and became productive citizens in the process.
44
117260
3000
și au devenit cetățeni productivi pe parcurs.
02:00
Talk about a sweet beginning.
45
120260
3000
Așa da început dulce.
02:03
Now, I'm going to take you to Los Angeles,
46
123260
2000
Acum, vă voi duce în Los Angeles.
02:05
and lots of people know
47
125260
2000
Mulți știu
02:07
that L.A. has its issues.
48
127260
2000
că L.A. are probleme.
02:09
But I'm going to talk about L.A.'s water issues right now.
49
129260
3000
Însă acum voi vorbi despre problemele cu apa din L.A.
02:12
They have not enough water on most days
50
132260
2000
Nu au suficientă apă în majoriatea zilelor
02:14
and too much to handle when it rains.
51
134260
3000
și prea multă atunci când plouă.
02:17
Currently, 20 percent
52
137260
2000
În prezent 20%
02:19
of California's energy consumption
53
139260
2000
din consumul de energie al Californiei
02:21
is used to pump water
54
141260
2000
este utilizat pentru pomparea apei
02:23
into mostly Southern California.
55
143260
2000
în cea mai mare parte a Californiei de Sud.
02:25
Their spending loads, loads,
56
145260
2000
Ei cheltuiesc grămezi, grămezi
02:27
to channel that rainwater out into the ocean
57
147260
2000
pentru a canaliza acea apă de ploaie către ocean
02:29
when it rains and floods as well.
58
149260
2000
atunci când plouă și se inundă totodată.
02:31
Now Andy Lipkis is working to help
59
151260
2000
Acum Andy Lipkis lucrează pentru a ajuta
02:33
L.A. cut infrastructure costs
60
153260
2000
L.A. să reducă din costurile de infrasctructură
02:35
associated with water management and urban heat island --
61
155260
3000
asociate cu gestionarea apei și insula urbană fierbinte --
02:38
linking trees, people and technology
62
158260
3000
corelând copaci, oameni și tehnologie
02:41
to create a more livable city.
63
161260
2000
pentru a crea un oraș mai sănătos.
02:43
All that green stuff actually naturally absorbs storm water,
64
163260
3000
Toată acea vegetație absoarbe în mod natural apa pluvială,
02:46
also helps cool our cities.
65
166260
2000
de asemea ajută la răcorirea orașelor.
02:48
Because, come to think about it,
66
168260
2000
Deoarece, dacă vă gândiți,
02:50
do you really want air-conditioning,
67
170260
2000
vreți într-adevăr aer condiționat,
02:52
or is it a cooler room that you want?
68
172260
2000
sau vreți o încăpere mai răcoroasă?
02:54
How you get it shouldn't make that much of a difference.
69
174260
3000
Cum o obțineţi n-ar trebui să conteze foarte mult.
02:57
So a few years ago,
70
177260
2000
Așadar cu câțiva ani în urmă,
02:59
L.A. County
71
179260
2000
Comitatul L.A.
03:01
decided that they needed to spend 2.5 billion dollars
72
181260
3000
a decis că aveau nevoie să cheltuiască 2,5 miliarde dolari
03:04
to repair the city schools.
73
184260
3000
pentru a repara școlile din oraș.
03:07
And Andy and his team discovered
74
187260
2000
Iar Andy și echipa lui au descoperit
03:09
that they were going to spend 200 million of those dollars
75
189260
3000
că aveau să cheltuiască 200 de milioane din acei dolari
03:12
on asphalt to surround the schools themselves.
76
192260
3000
pe asfalt pentru a înconjura școlile.
03:15
And by presenting a really strong economic case,
77
195260
3000
Prezentând argumente economice puternice
03:18
they convinced the L.A. government
78
198260
2000
au convins administraţia L.A.
03:20
that replacing that asphalt
79
200260
2000
că prin înlocuirea acelui asfalt
03:22
with trees and other greenery,
80
202260
2000
cu copaci și altă verdeață,
03:24
that the schools themselves would save the system more on energy
81
204260
3000
școlile ar economisi mai multă energie din sistem
03:27
than they spend on horticultural infrastructure.
82
207260
3000
decât ar consuma pe infrastructura horticolă.
03:31
So ultimately, 20 million square feet of asphalt
83
211260
2000
În cele din urmă, aproape 2 milioane mp de asfalt
03:33
was replaced or avoided,
84
213260
2000
au fost înlocuiți sau evitaţi,
03:35
and electrical consumption for air-conditioning went down,
85
215260
3000
iar consumul electric pentru aer condițonat a scăzut
03:38
while employment
86
218260
2000
în timp ce angajarea
03:40
for people to maintain those grounds went up,
87
220260
3000
oamenilor pentru întreţinerea acelor terenuri a crescut,
03:43
resulting in a net-savings to the system,
88
223260
2000
rezultând într-o economisire netă pentru sistem,
03:45
but also healthier students and schools system employees as well.
89
225260
3000
dar în acelaşi timp elevi şi angajaţi mai sănătoşi.
03:49
Now Judy Bonds
90
229260
2000
Acum Judy Bonds
03:51
is a coal miner's daughter.
91
231260
2000
este fiica unui miner de cărbuni.
03:53
Her family has eight generations
92
233260
2000
Familia ei are opt generații
03:55
in a town called Whitesville, West Virginia.
93
235260
3000
într-un oraș numit Whiteseville, West Virginia.
03:58
And if anyone should be clinging
94
238260
2000
Iar dacă cineva s-ar agăța de
04:00
to the former glory of the coal mining history,
95
240260
2000
vechea glorie a istoriei mineritului de cărbuni,
04:02
and of the town,
96
242260
2000
și a orașului,
04:04
it should be Judy.
97
244260
2000
ar trebui să fie Judy.
04:06
But the way coal is mined right now is different
98
246260
2000
Însă cărbunele care e minerit în prezent e diferit
04:08
from the deep mines that her father
99
248260
2000
de minele adânci în care tatăl ei
04:10
and her father's father would go down into
100
250260
2000
și tatăl tatălui ei au intrat,
04:12
and that employed essentially thousands and thousands of people.
101
252260
3000
şi care angaja mii și mii de oameni.
04:15
Now, two dozen men
102
255260
2000
Acum, două duzini de oameni
04:17
can tear down a mountain in several months,
103
257260
2000
pot dărâma un munte în câteva luni,
04:19
and only for about a few years' worth of coal.
104
259260
3000
doar pentru câțiva ani de cărbune.
04:22
That kind of technology is called "mountaintop removal."
105
262260
3000
Acest tip de tehnologie e numită înlăturarea vârfului muntelui.
04:25
It can make a mountain go from this to this
106
265260
3000
Poate face un munte să se transforme din asta în asta
04:28
in a few short months.
107
268260
2000
în câteva luni scurte.
04:30
Just imagine that the air surrounding these places --
108
270260
2000
Doar imaginați-vă că aerul care înconjoară aceste locuri --
04:32
it's filled with the residue of explosives and coal.
109
272260
3000
este plin de reziduuri de exploziv și cărbune.
04:35
When we visited, it gave some of the people we were with
110
275260
2000
Când l-am vizitat, le-a dat unora dintre oamenii cu care eram
04:37
this strange little cough
111
277260
2000
o tuse ciudată
04:39
after being only there for just a few hours or so --
112
279260
2000
aflându-se acolo doar de câteva ore --
04:41
not just miners, but everybody.
113
281260
2000
nu doar minerilor, ci tuturor.
04:43
And Judy saw her landscape being destroyed
114
283260
2000
Iar Judy a văzut cum peisajul ei era distrus
04:45
and her water poisoned.
115
285260
2000
și apa ei otrăvită.
04:47
And the coal companies just move on
116
287260
2000
Iar companiile producătoare de cărbuni treceau mai departe
04:49
after the mountain was emptied,
117
289260
2000
după ce muntele fusese golit,
04:51
leaving even more unemployment in their wake.
118
291260
2000
lăsând în urma lor un șomaj și mai mare.
04:53
But she also saw the difference in potential wind energy
119
293260
3000
Dar ea a văzut și diferența în energia eoliană potenţială
04:56
on an intact mountain,
120
296260
2000
de pe un munte intact,
04:58
and one that was reduced in elevation
121
298260
2000
și unul care a fost redus în înălțime
05:00
by over 2,000 feet.
122
300260
2000
cu peste 600 de metri.
05:02
Three years of dirty energy with not many jobs,
123
302260
3000
Trei ani de energie poluantă fără prea multe locuri de muncă,
05:05
or centuries of clean energy
124
305260
2000
sau secole de energie curată
05:07
with the potential for developing expertise and improvements in efficiency
125
307260
3000
cu potențial în dezvoltarea expertizei și îmbunătățirea eficienței
05:10
based on technical skills,
126
310260
2000
pe baza abilităților tehnice,
05:12
and developing local knowledge
127
312260
2000
și dezvoltarea cunoștințelor locale
05:14
about how to get the most out of that region's wind.
128
314260
2000
despre cum să valorifici la maxim vântul din regiune.
05:16
She calculated the up-front cost
129
316260
2000
Ea a calculat avansul
05:18
and the payback over time,
130
318260
2000
și amorsarea în timp,
05:20
and it's a net-plus on so many levels
131
320260
2000
și e un rezultat net pozitiv pe atâtea niveluri
05:22
for the local, national and global economy.
132
322260
3000
pentru economia locală, națională și globală.
05:25
It's a longer payback than mountaintop removal,
133
325260
3000
E o amorsare mai îndelungată decât înlăturarea vârfului muntelui,
05:28
but the wind energy actually pays back forever.
134
328260
3000
dar energia eoliană furnizează pentru totdeauna.
05:31
Now mountaintop removal pays very little money to the locals,
135
331260
3000
Înlăturarea vârfului multelui plătește localnicii cu foarte puțini bani,
05:34
and it gives them a lot of misery.
136
334260
2000
și le dă multă mizerie.
05:36
The water is turned into goo.
137
336260
2000
Apa este transformată în mâzgă.
05:38
Most people are still unemployed,
138
338260
2000
Majoritatea oamenilor sunt încă șomeri,
05:40
leading to most of the same kinds of social problems
139
340260
2000
asta ducând la majoritatea problemelor sociale
05:42
that unemployed people in inner cities also experience --
140
342260
3000
pe care le trăiesc și șomerii din centrele oraşelor --
05:45
drug and alcohol abuse,
141
345260
2000
abuz de droguri și alcool,
05:47
domestic abuse, teen pregnancy and poor heath, as well.
142
347260
3000
abuz domenstic, adolescente gravide și sănătate precară.
05:50
Now Judy and I -- I have to say --
143
350260
2000
Acum Judy și cu mine -- trebuie să recunosc --
05:52
totally related to each other.
144
352260
2000
suntem total legate una de cealaltă.
05:54
Not quite an obvious alliance.
145
354260
2000
În momentul de față o alianță destul de evidentă.
05:56
I mean, literally, her hometown is called Whitesville, West Virginia.
146
356260
2000
Vreau să spun, literalmente, orașul ei natal se numește Whitesville, West Virginia.
05:58
I mean, they are not --
147
358260
2000
Vreau să spun că ei nu --
06:00
they ain't competing for the birthplace of hip hop title
148
360260
3000
Ei nu concurează pentru titlul de locul natal al hip hop-ului
06:03
or anything like that.
149
363260
2000
sau pentru orice de felul acesta.
06:05
But the back of my T-shirt, the one that she gave me,
150
365260
3000
Însă pe spatele tricoului meu, cel pe care mi l-a oferit ea,
06:08
says, "Save the endangered hillbillies."
151
368260
3000
scrie "Salvați provincialii în pericol."
06:13
So homegirls and hillbillies we got it together
152
373260
3000
Deci fetele din sat și provincialii ne-am unit
06:16
and totally understand that this is what it's all about.
153
376260
3000
și înțelegem în totalitate despre ce este vorba.
06:19
But just a few months ago,
154
379260
2000
Însă în urmă cu doar câteva luni,
06:21
Judy was diagnosed
155
381260
2000
Judy a fost diagnosticată
06:23
with stage-three lung cancer.
156
383260
2000
cu cancer la plămâni în faza a treia.
06:26
Yeah.
157
386260
2000
Mda.
06:28
And it has since moved to her bones and her brain.
158
388260
3000
Iar de atunci a avansat spre oase și creier.
06:33
And I just find it so bizarre
159
393260
3000
Și mi se pare atât de bizar
06:36
that she's suffering from the same thing
160
396260
2000
că suferă de același lucru
06:38
that she tried so hard to protect people from.
161
398260
3000
de care a încercat atât de mult să protejeze oamenii.
06:41
But her dream
162
401260
2000
Însă visul ei
06:43
of Coal River Mountain Wind
163
403260
2000
legat de Coal River Mountain Wind
06:45
is her legacy.
164
405260
2000
e moștenirea pe care o lasă în urma ei.
06:47
And she might not
165
407260
3000
Și s-ar putea ca ea să nu
06:50
get to see that mountaintop.
166
410260
3000
ajungă să vadă acest vârf de munte.
06:53
But rather than writing
167
413260
2000
Dar decât a scrie
06:55
yet some kind of manifesto or something,
168
415260
2000
încă un manifest sau aşa ceva,
06:57
she's leaving behind
169
417260
2000
ea lasă în urmă
06:59
a business plan to make it happen.
170
419260
2000
un plan de afaceri practic.
07:01
That's what my homegirl is doing.
171
421260
2000
Asta face prietena mea.
07:03
So I'm so proud of that.
172
423260
2000
Şi sunt foarte mândră de asta.
07:05
(Applause)
173
425260
5000
(Aplauze)
07:10
But these three people
174
430260
2000
Dar aceşti trei oameni
07:12
don't know each other,
175
432260
2000
nu se cunosc între ei,
07:14
but they do have an awful lot in common.
176
434260
2000
dar au o mulţime în comun.
07:16
They're all problem solvers,
177
436260
2000
Toţi sunt orientaţi spre rezolvarea problemelor,
07:18
and they're just some of the many examples
178
438260
2000
şi sunt doar câţiva dintre multe exemple
07:20
that I really am privileged to see, meet and learn from
179
440260
2000
pe care sunt privilegiată să-i văd, să-i întâlnesc şi să învăţ de la ei
07:22
in the examples of the work that I do now.
180
442260
2000
în exemplele muncii pe care o fac acum.
07:24
I was really lucky to have them all featured
181
444260
2000
Am fost foarte norocoasă să-i am pe toţi prezentaţi
07:26
on my Corporation for Public Radio radio show
182
446260
2000
în emisiunea mea de radio Corporation for Public Radio,
07:28
called ThePromisedLand.org.
183
448260
2000
numită ThePromisedLand.org.
07:30
Now they're all very practical visionaries.
184
450260
2000
Sunt toţi vizionari foarte practici.
07:32
They take a look at the demands that are out there --
185
452260
3000
Ei aruncă o privire la cererile care există --
07:35
beauty products, healthy schools, electricity --
186
455260
2000
produse de înfrumuseţare, şcoli sănătoase, electricitate --
07:37
and how the money's flowing to meet those demands.
187
457260
2000
şi care e cursul banilor pentru a satisface aceste cereri.
07:39
And when the cheapest solutions
188
459260
2000
Şi atunci când soluţiile cele mai ieftine
07:41
involve reducing the number of jobs,
189
461260
2000
implică reducerea numărului de locuri de muncă,
07:43
you're left with unemployed people,
190
463260
2000
rămâi cu şomeri,
07:45
and those people aren't cheap.
191
465260
2000
iar oamenii ăştia nu sunt ieftini.
07:47
In fact, they make up some of what I call the most expensive citizens,
192
467260
3000
De fapt, ei fac parte din ceea ce numesc eu cetăţenii cei mai scumpi,
07:50
and they include generationally impoverished,
193
470260
2000
şi ei îi includ pe cei sărăciţii ca generaţie,
07:52
traumatized vets returning from the Middle East,
194
472260
2000
veterani traumatizaţi ce se întorc din Orientul Mijlociu,
07:54
people coming out of jail.
195
474260
2000
oamenii ieșiți din închisoare.
07:56
And for the veterans in particular,
196
476260
2000
Iar pentru veterani în particular,
07:58
the V.A. said there's a six-fold increase
197
478260
3000
V.A a spus că există o creştere de şase ori
08:01
in mental health pharmaceuticals by vets since 2003.
198
481260
3000
în medicamente pentru sănătate mentală pentru veterani din 2003.
08:04
I think that number's probably going to go up.
199
484260
2000
Cred că acest număr probabil va crește.
08:06
They're not the largest number of people,
200
486260
2000
Ei nu sunt cel mai mare grup de oameni,
08:08
but they are some of the most expensive --
201
488260
2000
dar sunt unii dintre cei mai scumpi,
08:10
and in terms of the likelihood for domestic abuse, drug and alcohol abuse,
202
490260
3000
în probabilitatea de abuz domestic, abuz de droguri sau alcool,
08:13
poor performance by their kids in schools
203
493260
3000
performanţa scăzută a copiilor lor în şcoli
08:16
and also poor health as a result of stress.
204
496260
2000
şi sănătatea precară ca rezultat al stresului.
08:18
So these three guys all understand
205
498260
2000
Aceşti trei oameni înţeleg
08:20
how to productively channel dollars
206
500260
2000
cum să canalizeze productiv dolarii
08:22
through our local economies
207
502260
2000
prin economiile noastre locale
08:24
to meet existing market demands,
208
504260
2000
pentru a satisface cereri existente ale pieţei,
08:26
reduce the social problems that we have now
209
506260
2000
a reduce problemele sociale pe care le avem în prezent
08:28
and prevent new problems in the future.
210
508260
3000
şi a preveni noi probleme în viitor.
08:31
And there are plenty of other examples like that.
211
511260
2000
Şi sunt destule alte exemple de acest fel.
08:33
One problem: waste handling and unemployment.
212
513260
3000
O problemă: manevrarea deşeurilor şi şomajul.
08:36
Even when we think or talk about recycling,
213
516260
2000
Chiar când ne gândim sau vorbim despre reciclare,
08:38
lots of recyclable stuff ends up getting incinerated or in landfills
214
518260
3000
multe materiale reciclabile ajung incinerate sau în gropi de gunoi
08:41
and leaving many municipalities, diversion rates --
215
521260
3000
pentru că multe municipalităţi datorită costurilor de colectare
08:44
they leave much to be recycled.
216
524260
2000
lasă multe nereciclate.
08:46
And where is this waste handled? Usually in poor communities.
217
526260
3000
Şi unde sunt manevrate aceste deşeuri? De obicei în comunităţile sărace.
08:49
And we know that eco-industrial business, these kinds of business models --
218
529260
3000
Şi ştim că firmele eco-industriale, aceste tipuri de modele de afaceri --
08:52
there's a model in Europe called the eco-industrial park,
219
532260
3000
e un model în Europa numit parc eco-industrial,
08:55
where either the waste of one company is the raw material for another,
220
535260
3000
unde deşeul unei companii e materia primă pentru alta,
08:58
or you use recycled materials
221
538260
2000
sau se utilizează materiale reciclate
09:00
to make goods that you can actually use and sell.
222
540260
2000
pentru a face bunuri pe care le poţi utiliza şi vinde.
09:02
We can create these local markets and incentives
223
542260
3000
Putem crea aceste pieţe locale şi facilităţi
09:05
for recycled materials
224
545260
2000
pentru ca materialele reciclate
09:07
to be used as raw materials for manufacturing.
225
547260
2000
să fie utilizate ca materie primă pentru manufacturi.
09:09
And in my hometown, we actually tried to do one of these in the Bronx,
226
549260
3000
Şi în oraşul meu, am încercat să facem ceva de felul ăsta în Bronx,
09:12
but our mayor decided what he wanted to see
227
552260
3000
dar primarul nostru a decis că vroia să vadă
09:15
was a jail on that same spot.
228
555260
2000
o închisoare în exact acelaşi loc.
09:17
Fortunately -- because we wanted to create hundreds of jobs --
229
557260
3000
Din fericire - pentru că noi vroiam să creăm sute de locuri de muncă -
09:20
but after many years,
230
560260
2000
dar după mulţi ani,
09:22
the city wanted to build a jail.
231
562260
2000
municipalitatea a vrut să construiască o închisoare,
09:24
They've since abandoned that project, thank goodness.
232
564260
3000
de atunci au abandonat proiectul, slavă rațiunii.
09:27
Another problem: unhealthy food systems and unemployment.
233
567260
3000
O altă problemă: sistemele de alimentaţie nesănătoasă şi şomajul.
09:30
Working-class and poor urban Americans
234
570260
2000
Clasa muncitoare şi americanii săraci din mediul urban
09:32
are not benefiting economically
235
572260
2000
nu beneficiază economic
09:34
from our current food system.
236
574260
2000
de sistemul nostru alimentar curent.
09:36
It relies too much on transportation,
237
576260
2000
Se bazează prea mult pe transport,
09:38
chemical fertilization, big use of water
238
578260
2000
fertilizare chimică, utilizare intensivă a apei
09:40
and also refrigeration.
239
580260
2000
şi de asemenea refrigerare.
09:42
Mega agricultural operations
240
582260
2000
Mega operaţiuni agricole
09:44
often are responsible for poisoning our waterways and our land,
241
584260
3000
sunt deseori responsabile de otrăvirea apelor şi solului,
09:47
and it produces this incredibly unhealthy product
242
587260
3000
şi produc aceste produse incredibil de nesănătoase
09:50
that costs us billions in healthcare
243
590260
2000
care ne costă miliarde în termeni de sistem sanitar
09:52
and lost productivity.
244
592260
2000
şi productivitate pierdută.
09:54
And so we know "urban ag"
245
594260
2000
Şi ştim că agricultura urbană
09:56
is a big buzz topic this time of the year,
246
596260
2000
e un subiect foarte actual în acest anotimp,
09:58
but it's mostly gardening,
247
598260
2000
dar e mai ales grădinărit,
10:00
which has some value in community building -- lots of it --
248
600260
3000
care are ceva valoare în construirea comunităţilor - o mulţime de fapt -
10:03
but it's not in terms of creating jobs
249
603260
2000
dar nu în crearea de locuri de muncă
10:05
or for food production.
250
605260
2000
sau pentru producerea de hrană.
10:07
The numbers just aren't there.
251
607260
2000
Cifrele nu se potrivesc.
10:09
Part of my work now is really laying the groundwork
252
609260
2000
Parte din munca mea constă în punerea bazei
10:11
to integrate urban ag and rural food systems
253
611260
3000
pentru a integra agricultura urbană și sistemele de alimentaţie rurală
10:14
to hasten the demise of the 3,000-mile salad
254
614260
3000
pentru a grăbi eliminarea salatei de la 3000 de mile
10:17
by creating a national brand of urban-grown produce
255
617260
3000
prin crearea unei mărci naţionale de produse crescute în mediul urban
10:20
in every city,
256
620260
2000
care în fiecare oraş
10:22
that uses regional growing power
257
622260
2000
care utilizează putere de dezvoltare regională
10:24
and augments it with indoor growing facilities,
258
624260
2000
şi o măreşte cu dotări pentru cultivare în interior,
10:26
owned and operated by small growers,
259
626260
2000
aflate în proprietatea şi operate de mici cultivatori,
10:28
where now there are only consumers.
260
628260
2000
acolo unde acum sunt doar consumatori.
10:30
This can support seasonal farmers around metro areas
261
630260
3000
Asta poate susţine fermierii sezonieri din preajma zonelor metropolitane
10:33
who are losing out because they really can't meet
262
633260
2000
care pierd pentru că nu pot satisface eficient
10:35
the year-round demand for produce.
263
635260
3000
cererea pentru produse tot timpul anului.
10:38
It's not a competition with rural farm;
264
638260
2000
Nu e o competiţie cu fermele rurale,
10:40
it's actually reinforcements.
265
640260
2000
ci sunt de fapt întăriri.
10:42
It allies in a really positive
266
642260
2000
Se aliază într-un foarte pozitiv şi viabil economic
10:44
and economically viable food system.
267
644260
2000
sistem de alimentaţie.
10:46
The goal is to meet the cities' institutional demands
268
646260
2000
Scopul e de-a satisface cerinţele instituţionale ale oraşelor
10:48
for hospitals,
269
648260
2000
pentru spitale,
10:50
senior centers, schools, daycare centers,
270
650260
3000
centre pentru bătrâni, şcoli, grădiniţe,
10:53
and produce a network of regional jobs, as well.
271
653260
3000
şi a produce și o reţea de joburi la nivel regional.
10:56
This is smart infrastructure.
272
656260
2000
Asta e infrastructură inteligentă.
10:58
And how we manage our built environment
273
658260
2000
Şi cum gestionăm mediul construit
11:00
affects the health and well-being of people every single day.
274
660260
3000
afectează sănătatea şi bunăstarea oamenilor în fiecare zi.
11:03
Our municipalities, rural and urban,
275
663260
2000
Municipalităţile noastre, urbane şi rurale,
11:05
play the operational course of infrastructure --
276
665260
3000
mizează pe partea operaţională a infrastructurii -
11:08
things like waste disposal, energy demand,
277
668260
3000
lucruri cum sunt îndepărtarea deşeurilor, cererea de energie,
11:11
as well as social costs of unemployment, drop-out rates, incarceration rates
278
671260
3000
costurile sociale ale şomajului, rata de renunţare la şcoală, ratele de încarcerare
11:14
and the impacts of various public health costs.
279
674260
3000
şi impactul diferitelor costuri de sănătate publică.
11:17
Smart infrastructure can provide cost-saving ways
280
677260
3000
Infrastructura inteligentă poate furniza modalităţi ieftine
11:20
for municipalities to handle
281
680260
2000
pentru municipalităţi care să le permită să adreseze
11:22
both infrastructure and social needs.
282
682260
2000
şi infrastructura şi nevoile sociale.
11:24
And we want to shift the systems
283
684260
2000
Şi vrem să schimbăm sistemele
11:26
that open the doors for people who were formerly tax burdens
284
686260
3000
care deschid uşile pentru cei ce erau în trecut o povară pentru impozite
11:29
to become part of the tax base.
285
689260
2000
să devină parte din baza de impozitare.
11:31
And imagine a national business model
286
691260
2000
Şi imaginaţi-vă un model de afacere la nivel naţional
11:33
that creates local jobs and smart infrastructure
287
693260
3000
care crează locuri de muncă locale şi infrastructură inteligentă
11:36
to improve local economic stability.
288
696260
3000
pentru a îmbunătăţi stabilitatea economică locală.
11:39
So I'm hoping you can see a little theme here.
289
699260
3000
Aşa că sper că vedeţi o reiterare aici.
11:42
These examples indicate a trend.
290
702260
2000
Aceste exemple indică o tendinţă.
11:44
I haven't created it, and it's not happening by accident.
291
704260
3000
Nu am creat-o eu şi nu are loc accidental.
11:47
I'm noticing that it's happening all over the country,
292
707260
2000
Am remarcat că se întâmplă peste tot în ţară,
11:49
and the good news is that it's growing.
293
709260
2000
şi vestea bună este că-i în creştere.
11:51
And we all need to be invested in it.
294
711260
2000
Şi toţi avem nevoie să se investească în noi.
11:53
It is an essential pillar to this country's recovery.
295
713260
3000
E un pilon esenţial al recuperării acestei ţări.
11:56
And I call it "hometown security."
296
716260
3000
Eu o numesc securitatea oraşului natal.
11:59
The recession has us reeling and fearful,
297
719260
3000
Recesiunea ne face să ne clătinăm şi să fim temători,
12:02
and there's something in the air these days
298
722260
2000
dar plutește ceva în aer zilele astea
12:04
that is also very empowering.
299
724260
2000
care de asemenea creează posibilităţi.
12:06
It's a realization
300
726260
2000
E realizarea
12:08
that we are the key
301
728260
2000
că noi suntem cheia
12:10
to our own recovery.
302
730260
2000
propriei noastre recuperări.
12:12
Now is the time for us to act in our own communities
303
732260
3000
Acum e timpul să acţionăm în comunităţile noastre,
12:15
where we think local and we act local.
304
735260
3000
să gândim local şi să acţionăm local.
12:18
And when we do that, our neighbors --
305
738260
2000
Şi când facem asta, vecinii noştri --
12:20
be they next-door, or in the next state,
306
740260
2000
fie că sunt în apartamentul vecin sau în statul vecin,
12:22
or in the next country --
307
742260
2000
sau în ţara vecină --
12:24
will be just fine.
308
744260
3000
vor fi bine.
12:27
The sum of the local is the global.
309
747260
3000
Suma lucrurilor locale este globală.
12:30
Hometown security means rebuilding our natural defenses,
310
750260
3000
Securitatea oraşului natal înseamnă reconstruirea pavezelor naturale,
12:33
putting people to work,
311
753260
2000
să-i punem pe oameni la muncă,
12:35
restoring our natural systems.
312
755260
2000
să repună în funcţiune sistemele noastre naturale.
12:37
Hometown security means creating wealth here at home,
313
757260
3000
Securitatea oraşului de baştină înseamnă crearea bunăstării aici acasă,
12:40
instead of destroying it overseas.
314
760260
2000
în loc să o distrugem în străinătate,
12:42
Tackling social and environmental problems
315
762260
2000
Tratarea problemelor sociale şi de mediu
12:44
at the same time with the same solution
316
764260
3000
în acelaşi timp, cu aceeaşi soluţie
12:47
yields great cost savings,
317
767260
2000
duce la economisiri importante,
12:49
wealth generation and national security.
318
769260
3000
generare de bogăţie şi securitate naţională.
12:52
Many great and inspiring solutions
319
772260
2000
Multe soluţii măreţe şi care inspiră
12:54
have been generated across America.
320
774260
2000
au fost generate în toată America.
12:56
The challenge for us now
321
776260
2000
Provocarea pentru noi acum
12:58
is to identify and support countless more.
322
778260
3000
este să identificăm şi să sprijinim nenumărate în plus.
13:01
Now, hometown security is about taking care of your own,
323
781260
3000
Securitatea oraşului de baştină înseamnă să avem grijă de ai noştri,
13:04
but it's not like the old saying,
324
784260
2000
dar nu ca în vechea zicală
13:06
"charity begins at home."
325
786260
3000
"caritatea începe acasă".
13:09
I recently read a book called "Love Leadership" by John Hope Bryant.
326
789260
3000
Am citit recent o carte numită "Lidership din iubire" de John Hope Bryant.
13:12
And it's about leading in a world
327
792260
2000
E despre conducere într-o lume
13:14
that really does seem to be operating on the basis of fear.
328
794260
3000
care nu pare de loc să opereze pe baza fricii.
13:17
And reading that book made me reexamine that theory
329
797260
3000
Şi citind cartea asta m-a făcut să re-examinez această teorie
13:20
because I need to explain what I mean by that.
330
800260
3000
pentru că trebuie să explic ce vreau să spun cu asta.
13:23
See, my dad
331
803260
2000
Vedeţi, tatăl meu
13:25
was a great, great man in many ways.
332
805260
2000
a fost un mare om, în multe feluri.
13:27
He grew up in the segregated South,
333
807260
2000
El a crescut în Sudul segregat,
13:29
escaped lynching and all that
334
809260
2000
a scăpat de linşaj şi toate astea
13:31
during some really hard times,
335
811260
2000
în nişte timpuri foarte dure,
13:33
and he provided a really stable home for me and my siblings
336
813260
3000
şi el a creat o casă cu adevărat stabilă pentru mine şi fraţii mei
13:36
and a whole bunch of other people that fell on hard times.
337
816260
3000
şi o mulţime de oameni care au dat de greu.
13:40
But, like all of us, he had some problems.
338
820260
3000
Dar, ca noi toţi, el avea nişte probleme.
13:43
(Laughter)
339
823260
2000
(Râsete)
13:45
And his was gambling,
340
825260
2000
Juca şi paria
13:47
compulsively.
341
827260
2000
compulsiv.
13:49
To him that phrase, "Charity begins at home,"
342
829260
3000
Pentru el proverbul acela "Caritatea începe acasă"
13:52
meant that my payday -- or someone else's --
343
832260
3000
însemna că ziua mea de salariu -- sau a altcuiva --
13:55
would just happen to coincide with his lucky day.
344
835260
2000
se întâmpla să coincidă cu ziua lui norocoasă.
13:57
So you need to help him out.
345
837260
2000
Aşa că trebuia să-l ajut.
13:59
And sometimes I would loan him money
346
839260
2000
Şi câteodată îi împrumutam bani
14:01
from my after-school or summer jobs,
347
841260
3000
din slujbele mele de după şcoală sau din vacanţe
14:04
and he always had the great intention
348
844260
2000
şi el avea mereu intenţia măreaţă
14:06
of paying me back with interest,
349
846260
2000
de a-mi restitui banii cu dobândă,
14:08
of course, after he hit it big.
350
848260
2000
bineînţeles, după ce câştiga lozul cel mare.
14:10
And he did sometimes, believe it or not,
351
850260
2000
Şi câteodată câştiga, credeţi sau nu,
14:12
at a racetrack in Los Angeles --
352
852260
2000
la un hipodrom din Los Angeles --
14:14
one reason to love L.A. -- back in the 1940s.
353
854260
3000
un motiv să iubeşti LA - în anii 1940.
14:17
He made 15,000 dollars cash
354
857260
2000
El a câştigat 15.000 de dolari cash
14:19
and bought the house that I grew up in.
355
859260
2000
şi a cumpărat casa în care am crescut.
14:21
So I'm not that unhappy about that.
356
861260
2000
Aşa că nu sunt aşa de nefericită din cauza asta.
14:23
But listen, I did feel obligated to him,
357
863260
3000
Dar ascultaţi, mă simţeam obligată faţă de el,
14:26
and I grew up -- then I grew up.
358
866260
3000
şi am crescut -- apoi am crescut.
14:29
And I'm a grown woman now,
359
869260
2000
Şi acum sunt femeie în toată firea.
14:31
and I have learned a few things along the way.
360
871260
2000
Şi am învăţat câte ceva în timpul ăsta.
14:33
To me, charity
361
873260
2000
Pentru mine, caritatea
14:35
often is just about giving,
362
875260
2000
deseori este doar despre a da,
14:37
because you're supposed to,
363
877260
2000
pentru că aşa trebuie,
14:39
or because it's what you've always done,
364
879260
2000
sau pentru că asta ai făcut mereu,
14:41
or it's about giving until it hurts.
365
881260
3000
sau este despre a da până când doare.
14:44
I'm about providing the means
366
884260
2000
Eu cred în furnizarea mijloacelor
14:46
to build something that will grow
367
886260
2000
pentru a construi ceva ce creşte
14:48
and intensify its original investment
368
888260
3000
şi a intensifica investiţia iniţială
14:51
and not just require greater giving next year --
369
891260
2000
şi nu să fie nevoie să dai mai mult în anul următor --
14:53
I'm not trying to feed the habit.
370
893260
2000
nu încerc să hrănesc obiceiul.
14:55
I spent some years
371
895260
2000
Am petrecut ceva ani
14:57
watching how good intentions for community empowerment,
372
897260
3000
privind cum bunele intenţii faţă de înzestrarea comunităţii cu putere,
15:00
that were supposed to be there
373
900260
2000
care se presupunea că există
15:02
to support the community and empower it,
374
902260
3000
pentru a sprijini comunitatea şi a o înzestra cu putere,
15:05
actually left people
375
905260
2000
au lăsat de fapt oamenii
15:07
in the same, if not worse, position that they were in before.
376
907260
3000
în aceeaşi poziţie, dacă nu una mai rea decât erau înainte.
15:10
And over the past 20 years,
377
910260
2000
Şi în ultimii 20 de ani,
15:12
we've spent record amounts of philanthropic dollars
378
912260
2000
am cheltuit sume record provenite din donaţii
15:14
on social problems,
379
914260
2000
pe probleme sociale,
15:16
yet educational outcomes,
380
916260
2000
şi totuşi rezultatele educaţionale,
15:18
malnutrition, incarceration,
381
918260
2000
subnutriţia, încarcerarea,
15:20
obesity, diabetes, income disparity,
382
920260
2000
obezitatea, diabetul, disparităţile de venit,
15:22
they've all gone up with some exceptions --
383
922260
3000
toate au crescut cu unele excepţii,
15:25
in particular, infant mortality
384
925260
3000
în special mortalitatea infantilă
15:28
among people in poverty --
385
928260
2000
pentru oamenii săraci --
15:30
but it's a great world that we're bringing them into as well.
386
930260
3000
dar e o lume minunată în care îi aducem şi pe ei.
15:34
And I know a little bit about these issues,
387
934260
2000
Şi ştiu câte ceva despre aceste aspecte,
15:36
because, for many years, I spent a long time
388
936260
3000
pentru că, vreme de mulţi ani, am petrecut mult timp
15:39
in the non-profit industrial complex,
389
939260
2000
în complexul industrial non-profit.
15:41
and I'm a recovering executive director,
390
941260
2000
Sunt director executiv în recuperare,
15:43
two years clean.
391
943260
2000
de doi ani n-am mai practicat.
15:45
(Laughter)
392
945260
2000
(Râsete)
15:47
But during that time, I realized that it was about projects
393
947260
3000
Dar în timpul acesta, am realizat că e vorba de proiecte
15:50
and developing them on the local level
394
950260
2000
şi de dezvoltarea acestora la nivel local
15:52
that really was going to do the right thing for our communities.
395
952260
3000
ce vor face cu adevărat ce trebuie pentru comunităţile noastre.
15:55
But I really did struggle for financial support.
396
955260
3000
Dar m-am zbătut cu adevărat pentru sprijin financiar.
15:58
The greater our success,
397
958260
2000
Cu cât mai mare a fost succesul nostru,
16:00
the less money came in from foundations.
398
960260
2000
cu atât mai puţini bani veneau de la fundaţii.
16:02
And I tell you, being on the TED stage
399
962260
2000
Şi vă spun, faptul că mă aflu pe scena TED
16:04
and winning a MacArthur in the same exact year
400
964260
2000
şi câştigarea unui grant MacArthur în acelaşi an
16:06
gave everyone the impression that I had arrived.
401
966260
3000
a dat tuturor impresia că mi-am îndeplinit obiectivele.
16:09
And by the time I'd moved on,
402
969260
2000
Şi până la momentul în care am plecat,
16:11
I was actually covering a third
403
971260
2000
acopeream o treime
16:13
of my agency's budget deficit with speaking fees.
404
973260
3000
din deficitul bugetului agenţiei mele cu câştigul din discursuri.
16:16
And I think because early on, frankly,
405
976260
2000
Cred că la început, sincer vă spun,
16:18
my programs were just a little bit ahead of their time.
406
978260
2000
programele mele erau puţin prea avansate pentru timpul respectiv.
16:20
But since then,
407
980260
2000
Dar de atunci,
16:22
the park that was just a dump and was featured at a TED2006 Talk
408
982260
3000
parcul care era doar un maidan a fost prezentat într-un discurs la TED2006
16:25
became this little thing.
409
985260
3000
a devenit acest mic lucru.
16:28
But I did in fact get married in it.
410
988260
2000
Dar de fapt m-am măritat în el.
16:30
Over here.
411
990260
2000
Chiar aici.
16:32
There goes my dog who led me to the park in my wedding.
412
992260
3000
Aici e câinele meu care m-a condus în parc la ceremonia nunţii.
16:38
The South Bronx Greenway
413
998260
2000
South Bronx Greenway
16:40
was also just a drawing on the stage back in 2006.
414
1000260
3000
era doar un desen prezentat pe scenă în anul 2006.
16:43
Since then, we got
415
1003260
2000
De atunci, am chetuit
16:45
about 50 million dollars in stimulus package money
416
1005260
2000
circa 50 de milioane de dolari în bani din pachete de stimulente
16:47
to come and get here.
417
1007260
2000
pentru a ajunge aici.
16:49
And we love this, because I love construction now,
418
1009260
2000
Şi iubim asta, pentru că acum iubesc construcţiile,
16:51
because we're watching these things actually happen.
419
1011260
2000
pentru că vedem cum lucrurile astea chiar se întâmplă.
16:53
So I want everyone to understand
420
1013260
2000
Aşa că vreau să înţeleagă toată lumea
16:55
the critical importance
421
1015260
2000
importanţa esenţială
16:57
of shifting charity into enterprise.
422
1017260
3000
a schimbării carităţii în antreprenoriat.
17:00
I started my firm to help communities across the country
423
1020260
3000
Mi-am început compania pentru a ajuta comunităţi din toată ţara
17:03
realize their own potential
424
1023260
2000
să-şi valorifice propriul potenţial
17:05
to improve everything about the quality of life for their people.
425
1025260
3000
de a îmbunătăţi totul legat de calitatea vieţii oamenilor lor.
17:08
Hometown security
426
1028260
2000
Securitatea oraşului de baştină
17:10
is next on my to-do list.
427
1030260
2000
e următorul punct pe lista mea.
17:12
What we need are people who see the value
428
1032260
2000
Avem nevoie de oameni care văd valoarea
17:14
in investing in these types of local enterprises,
429
1034260
3000
investiţiilor în acest tip de iniţiative locale,
17:17
who will partner with folks like me
430
1037260
2000
care vor deveni parteneri cu oameni ca mine
17:19
to identify the growth trends and climate adaptation
431
1039260
3000
pentru a identifica tendinţele de creştere şi adaptările la climat
17:22
as well as understand the growing social costs
432
1042260
3000
precum şi pentru a înţelege costurile sociale în creştere
17:25
of business as usual.
433
1045260
2000
ale afacerilor obişnuite.
17:27
We need to work together
434
1047260
2000
Trebuie să lucrăm împreună
17:29
to embrace and repair our land,
435
1049260
2000
pentru a îmbrăţişa şi repara pământul nostru,
17:31
repair our power systems
436
1051260
2000
pentru a ne repara sistemele de energie
17:33
and repair ourselves.
437
1053260
2000
şi a ne repara pe noi înşine.
17:35
It's time to stop building
438
1055260
2000
E timpul să oprim construirea
17:37
the shopping malls, the prisons,
439
1057260
2000
de mall-uri, de închisori,
17:39
the stadiums
440
1059260
2000
de stadioane
17:41
and other tributes to all of our collective failures.
441
1061260
3000
şi alte simboluri ale tuturor eşecurilor noastre colective.
17:45
It is time that we start building
442
1065260
2000
E timpul să începem să construim
17:47
living monuments to hope and possibility.
443
1067260
3000
monumente vii ale speranţei şi posibilităţii.
17:50
Thank you very much.
444
1070260
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
17:52
(Applause)
445
1072260
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7