请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: 朗 李
校对人员: Siyan You
00:12
I'm a journalist,
0
12680
1411
我是一名记者
00:14
so I like to look for the untold stories,
1
14115
2551
因此我乐于探寻那些鲜为人知的故事
00:16
the lives that quietly play out
under the scream of headlines.
2
16690
3706
那些夸张头条背后的平静生活
00:20
I've also been going about the business
of putting down roots,
3
20977
3457
同时我也安家落户
00:24
choosing a partner, making babies.
4
24458
2304
结婚生子
00:27
So for the last few years,
5
27206
2231
因此在过去的几年中
00:29
I've been trying to understand
6
29461
1463
我一直试图理解
00:30
what constitutes
the 21st-century good life,
7
30948
3448
是什么,构成了21世纪的美好生活
00:35
both because I'm fascinated by the moral
and philosophical implications,
8
35085
4610
因为我对其道德以及哲学上的含义非常感兴趣
00:39
but also because I'm in desperate
need of answers myself.
9
39719
3080
并且我自己也迫切的想要知道答案
00:43
We live in tenuous times.
10
43641
2292
我们处于脆弱的年代
00:46
In fact, for the first time
in American history,
11
46402
3185
事实上,大部分父母
00:49
the majority of parents do not think
that their kids will be better off
12
49611
4120
都不认为自己孩子的未来生活会更好
00:53
than they were.
13
53755
1432
这在美国历史上还是第一次
00:55
This is true of rich and poor,
men and women.
14
55211
3278
不论贫富、性别,都是如此
00:59
Now, some of you
might hear this and feel sad.
15
59000
2565
可能有些人听到这种说法后感到难过
01:01
After all, America is deeply invested
16
61589
2992
毕竟,美国正致力于
01:04
in this idea of economic transcendence,
17
64605
2879
实现经济超越
01:07
that every generation kind of
leapfrogs the one before it,
18
67508
3560
让每一代都超越上一代
01:11
earning more, buying more, being more.
19
71092
3698
收入更多、支出更多、工作更好
01:15
We've exported this dream
all over the world,
20
75299
2158
这一梦想也走向世界
01:17
so kids in Brazil and China and even Kenya
21
77481
2909
于是巴西、中国、甚至肯尼亚的儿童
01:20
inherit our insatiable expectation
22
80414
2369
也逐渐变得难以满足
01:23
for more.
23
83195
1159
01:25
But when I read this historic poll
for the first time,
24
85063
3057
但是,当我第一次看到这个历史性的调查结果
01:28
it didn't actually make me feel sad.
25
88144
1973
我没有感到难过
01:30
It felt like a provocation.
26
90593
1746
而是有些愤怒
01:33
"Better off" -- based on whose standards?
27
93181
2833
“生活安逸”一词,究竟是根据什么标准来定的?
01:37
Is "better off" finding a secure job
28
97030
2083
是找到了一个稳定的工作,
01:39
that you can count on
for the rest of your life?
29
99137
2491
一辈子都不用愁,就意味着“生活安逸”吗?
01:42
Those are nearly extinct.
30
102027
1737
这种情况几乎不存在
01:43
People move jobs, on average,
every 4.7 years,
31
103788
3997
人们平均4.7年就换一个工作
01:47
and it's estimated that by 2020,
32
107809
1961
并且,预计到2020年
01:49
nearly half of Americans
will be freelancers.
33
109794
2856
会有将近半数美国人是自由职业者
01:53
OK, so is better off just a number?
34
113523
2951
好吧,所以生活安逸只是由一个数字衡量的吗?
01:56
Is it about earning
as much as you possibly can?
35
116498
2967
是意味着赚的越多越好吗?
02:00
By that singular measurement,
we are failing.
36
120060
3232
用这种单一的衡量方式,我们都算不上生活安逸
02:03
Median per capita income
has been flat since about 2000,
37
123316
4197
从2000年开始,去除通货膨胀因素
02:07
adjusted for inflation.
38
127537
1562
人均收入中位数一直偏低
02:10
All right, so is better off getting
a big house with a white picket fence?
39
130005
4229
好吧,所以是不是买一栋豪宅,围一圈白色尖桩篱笆,就意味着生活安逸了?
02:14
Less of us are doing that.
40
134710
1437
这样做的人越来越少了
02:16
Nearly five million people lost
their homes in the Great Recession,
41
136718
3656
在经济大衰退期间,将近500万人无家可归
02:20
and even more of us sobered up
about the lengths we were willing to go --
42
140398
4374
甚至更多的人清楚的意识到买房的困难
02:24
or be tricked into going,
in many predatory cases --
43
144796
2747
或者说,从鼓吹买房的陷阱中清醒过来
02:27
to hold that deed.
44
147567
1507
02:29
Home-ownership rates
are at their lowest since 1995.
45
149575
3683
从1995年至今,住房自有率处于最低水平
02:34
All right, so we're not
finding steady employment,
46
154117
3348
好吧,所以我们没有稳定的工作
02:37
we're not earning as much money,
47
157489
1733
没有赚那么多钱
02:39
and we're not living in big fancy houses.
48
159246
2412
没有豪宅
02:42
Toll the funeral bells
49
162372
1715
为让美国强大的一切
02:44
for everything that made America great.
50
164111
2569
敲响丧钟
02:48
But,
51
168147
1152
然而
02:49
are those the best measurements
of a country's greatness,
52
169767
3906
这些是衡量一个国家强大与否
02:53
of a life well lived?
53
173697
1501
生活安逸与否的最佳标准吗?
02:55
What I think makes America great
is its spirit of reinvention.
54
175870
3585
我认为,是再创造的精神,使美国强大
03:00
In the wake of the Great Recession,
55
180034
1718
大衰退之后
03:01
more and more Americans are redefining
what "better off" really means.
56
181776
4157
越来越多的美国人开始重新定义“生活安逸”
03:06
Turns out, it has more to do
with community and creativity
57
186412
3986
他们发现,“生活安逸”和社区生活与创新联系更加紧密
03:10
than dollars and cents.
58
190422
1685
而不是钱
03:12
Now, let me be very clear:
59
192917
2039
我说的再明白一些就是
03:15
the 14.8 percent of Americans
living in poverty need money,
60
195480
5193
在美国,穷人占14.8%,他们需要钱
03:20
plain and simple.
61
200697
1380
简单易懂
03:22
And all of us need policies
that protect us from exploitation
62
202101
3661
所有人都需要政策保护
03:25
by employers and financial institutions.
63
205786
3201
免受雇主和金融机构的剥削
03:29
Nothing that follows is meant to suggest
that the gap between rich and poor
64
209011
4651
这些并不是表明贫富差距
03:33
is anything but profoundly immoral.
65
213686
3371
是道德的
03:38
But,
66
218224
1305
但是
03:39
too often we let
the conversation stop there.
67
219553
2639
我们经常谈到这就不说了
03:42
We talk about poverty as if
it were a monolithic experience;
68
222804
3725
我们谈起贫穷,就好像它是单独存在的一样
03:46
about the poor as if
they were solely victims.
69
226553
2747
谈起穷人,就好像他们只是受害者
03:50
Part of what I've learned
in my research and reporting
70
230126
2857
在研究报告中,我发现
03:53
is that the art of living well
71
233007
2406
最为弱势的群体
03:55
is often practiced most masterfully
72
235437
2988
反而最能掌握生活安逸这门艺术
03:58
by the most vulnerable.
73
238449
2106
04:02
Now, if necessity
is the mother of invention,
74
242253
2492
如果,需要是发明之母
04:04
I've come to believe
75
244769
1698
那么我就认为
04:06
that recession can be
the father of consciousness.
76
246491
3817
衰退是觉醒之父
04:10
It confronts us with profound questions,
77
250879
2838
我们面临诸多问题
04:13
questions we might be too lazy
or distracted to ask
78
253741
3143
在生活相对安逸的情况下
04:16
in times of relative comfort.
79
256908
1673
我们可能不能集中注意,或是懒于回答:
04:19
How should we work?
80
259047
1563
我们应当怎样工作?
04:20
How should we live?
81
260634
1313
我们应当怎样生活?
04:22
All of us, whether we realize it or not,
82
262766
2239
不论是否意识到,我们所有人
04:25
seek answers to these questions,
83
265029
1572
都在寻求这些问题的答案
04:26
with our ancestors
kind of whispering in our ears.
84
266625
3165
就像是祖先在耳边低语
04:31
My great-grandfather
was a drunk in Detroit,
85
271020
4123
我的曾祖父曾经住在底特律,他是个酒鬼
04:35
who sometimes managed
to hold down a factory job.
86
275167
2563
有时勉强去工厂工作
04:38
He had, as unbelievable as it might sound,
87
278611
2916
他和我的曾祖母有21个孩子,听起来难以置信
04:41
21 children,
88
281551
1871
04:43
with one woman, my great-grandmother,
89
283446
2382
04:45
who died at 47 years old
of ovarian cancer.
90
285852
3400
我的曾祖母因为卵巢癌,于47岁去世
04:49
Now, I'm pregnant with my second child,
91
289945
1935
现在,我怀着第二个孩子
04:51
and I cannot even fathom
what she must have gone through.
92
291904
4574
我甚至不敢想象她经历了什么
04:56
And if you're trying to do the math --
there were six sets of twins.
93
296502
3586
如果你们算一下的话,其中有6对双胞胎
05:00
So my grandfather, their son,
94
300810
2738
我的祖父,也就是他们的儿子
05:03
became a traveling salesman,
95
303572
1699
当了一名旅行推销员
05:05
and he lived boom and bust.
96
305295
1495
生活起伏不定
05:06
So my dad grew up answering
the door for debt collectors
97
306814
3686
因此我父亲的童年一直就是,给催债的人开门
05:10
and pretending his parents weren't home.
98
310524
1995
假装说父母不在家
05:12
He actually took his braces off himself
with pliers in the garage,
99
312979
4180
我祖父说没有钱去看正牙医生了
05:17
when his father admitted
he didn't have money
100
317183
2159
我父亲就自己在车库里用钳子把牙套拔掉
05:19
to go back to the orthodontist.
101
319366
1674
05:21
So my dad, unsurprisingly,
102
321778
2771
因此不足为奇,我父亲
05:24
became a bankruptcy lawyer.
103
324573
2068
成了一位破产清算律师
05:26
Couldn't write this in a novel, right?
104
326665
2048
这可不能写在小说里,对吧?
05:29
He was obsessed with providing
a secure foundation
105
329236
3281
他一心想为我们姐弟俩
05:32
for my brother and I.
106
332541
1346
提供稳定的生活
05:34
So I ask these questions
by way of a few generations of struggle.
107
334521
3747
因此我通过描述几代人的奋斗,回答了刚才的问题
05:38
My parents made sure that I grew up
on a kind of steady ground
108
338895
3057
父母想确保我的成长建立在稳固的基础上
05:41
that allows one to question
and risk and leap.
109
341976
3317
在这种基础上就会产生质疑、风险、冒险
05:45
And ironically, and probably
sometimes to their frustration,
110
345909
3314
具有讽刺意味的是,可能对此我的父母也很失望
05:49
it is their steadfast
commitment to security
111
349247
3284
正是因为他们想要为我提供稳定生活的决心
05:52
that allows me to question its value,
112
352555
2465
我才开始质疑其价值
05:55
or at least its value
as we've historically defined it
113
355044
2978
或是说,21世纪对其价值的定义
05:58
in the 21st century.
114
358046
1713
06:00
So let's dig into this first question:
115
360870
1984
所以,我们来探讨第一个问题:
06:03
How should we work?
116
363267
1781
我们应当如何工作?
06:06
We should work like our mothers.
117
366397
2611
我们应该像我们的母亲们那样
06:09
That's right -- we've spent decades
118
369754
2139
没错,好几十年的时间里
06:11
trying to fit women into a work world
built for company men.
119
371917
4030
我们试图将女性融入男性的工作环境中
06:16
And many have done backbends to fit in,
120
376358
1890
许多人为了融入而拼尽全力
06:18
but others have carved
a more unconventional path,
121
378272
2625
但是另一些人不同寻常
06:21
creating a patchwork of meaning and money
122
381652
2199
她们将工作的意义与钱结合在一起
06:23
with enough flexibility
to do what they need to do
123
383875
2721
有足够的灵活性去做她们要做的事
06:26
for those that they love.
124
386620
1666
为了她们所爱的人
06:28
My mom called it "just making it work."
125
388993
2166
我母亲称这种工作为“付诸行动”
06:31
Today I hear life coaches
call it "a portfolio career."
126
391574
3469
如今,我听到生活导师称其为“组合型职业”
06:35
Whatever you call it,
127
395956
1659
不论何种称呼
06:37
more and more men are craving
these whole, if not harried, lives.
128
397639
5069
越来越多的男性渴望这种不慌不忙的生活
06:43
They're waking up to their desire
and duty to be present fathers and sons.
129
403332
4358
他们开始意识到自己作为父亲与儿子的责任
06:48
Now, artist Ann Hamilton has said,
130
408547
2437
艺术家安·汉密尔顿说过
06:51
"Labor is a way of knowing."
131
411008
2515
“劳动是一种认知方式”
06:54
Labor is a way of knowing.
132
414458
1288
劳动是一种认知方式
06:55
In other words, what we work on
133
415770
2008
换句话说,我们的工作
06:57
is what we understand about the world.
134
417802
2503
反映了我们对世界的理解
07:01
If this is true, and I think it is,
135
421043
2199
如果这是正确的(我认为是的)
07:03
then women who have disproportionately
cared for the little ones
136
423266
3572
那么女人花费更多的精力照顾孩子
07:06
and the sick ones and the aging ones,
137
426862
1977
病人和老人
07:08
have disproportionately benefited
138
428863
2932
也就说明她们有更多的机会
07:11
from the most profound kind
of knowing there is:
139
431819
3530
从最深奥的一种认知中获益
07:15
knowing the human condition.
140
435373
2145
也就是对人类状态的认知
07:18
By prioritizing care,
141
438442
2152
将照顾他人放在首位
07:20
men are, in a sense, staking their claim
142
440618
2576
在某种意义上,
07:23
to the full range of human existence.
143
443218
2903
男性向全人类主张自己的权利
07:27
Now, this means the nine-to-five
no longer works for anyone.
144
447097
3136
如今,这意味着朝九晚五的工作不再适合所有人
07:30
Punch clocks are becoming obsolete,
as are career ladders.
145
450685
2826
打卡和事业的阶梯已经过时了
07:33
Whole industries are being born
and dying every day.
146
453535
3068
企业日新月异
07:36
It's all nonlinear from here.
147
456627
1931
起伏不定
07:39
So we need to stop asking kids,
148
459090
2012
因此我们不要再问孩子
07:41
"What do you want to be when you grow up?"
149
461126
2056
“你长大后想做什么?”
07:43
and start asking them,
"How do you want to be when you grow up?"
150
463206
3304
而是问,“你长大后要如何成为自己想成为的人?”
07:47
Their work will constantly change.
151
467247
1899
他们的工作千变万化
07:49
The common denominator is them.
152
469170
1975
只有他们本身是不变的
07:51
So the more they understand their gifts
153
471504
1941
因此,他们越了解自己的天赋
07:53
and create crews of ideal collaborators,
154
473469
2455
理想的合作伙伴也会越多
07:55
the better off they will be.
155
475948
1840
生活也会更好
07:58
The challenge ahead is to reinvent
the social safety net
156
478717
2663
我们面临的挑战就是重建社会保障体系
08:01
to fit this increasingly
fragmented economy.
157
481404
2937
以适应逐渐分化的经济
08:04
We need portable health benefits.
158
484365
1859
我们需要便捷的医疗保障
08:06
We need policies that reflect
that everyone deserves to be vulnerable
159
486248
3609
我们需要制定政策,规定不仅仅穷人是弱者,每个人都应该是弱者
08:09
or care for vulnerable others,
160
489881
1498
每个人都应当关心其他弱者
08:11
without becoming destitute.
161
491403
1608
08:13
We need to seriously consider
a universal basic income.
162
493035
2648
我们需要慎重考虑全民基本收入
08:15
We need to reinvent labor organizing.
163
495707
2197
我们需要重新构建劳动组织
08:18
The promise of a work world
that is structured to actually fit
164
498682
3866
工作前景应当是符合
08:22
our 21st century values,
165
502572
1900
21世纪价值观
08:24
not some archaic idea
about bringing home the bacon,
166
504496
2937
而不是养家这种过时的观念
08:27
is long overdue --
167
507457
2190
早就应该这样想了
08:29
just ask your mother.
168
509671
1383
问问母亲们就知道了
08:31
Now, how about the second question:
169
511877
1702
现在我们来谈谈第二个问题
08:33
How should we live?
170
513603
1229
我们应该怎么生活?
08:35
We should live
171
515737
1746
我们应该
08:37
like our immigrant ancestors.
172
517507
2072
像移民的祖先一样生活
08:41
When they came to America,
173
521174
1437
他们来到美洲时
08:42
they often shared apartments,
survival tactics, child care --
174
522635
4230
经常分享住所、生存手段、和照顾孩子
08:46
always knew how to fill one more belly,
175
526889
2006
不论食物有多少
08:48
no matter how small the food available.
176
528919
2260
总是有办法喂饱新生儿的肚子
08:51
But they were told that success meant
leaving the village behind
177
531770
3566
但是人们告诉他们,想要成功,就得离开村庄
08:55
and pursuing that iconic symbol
of the American Dream,
178
535360
3052
追寻美国梦的象征:
08:58
the white picket fence.
179
538436
1476
白色尖桩篱笆
09:00
And even today,
we see a white picket fence
180
540460
2024
甚至今天,当我们看到白色尖桩篱笆
09:02
and we think success, self-possession.
181
542508
2373
也能联想到成功和沉着冷静
09:04
But when you strip away
the sentimentality,
182
544905
2231
但是当你抛开这种表象
09:07
what it really does is divides us.
183
547160
2376
就会发现白篱笆只是将我们分隔开来
09:10
Many Americans are rejecting
the white picket fence
184
550140
2573
现在许多美国人都抵制白篱笆
09:12
and the kind of highly privatized life
that happened within it,
185
552737
3315
抵制篱笆内的独立封闭式生活
09:16
and reclaiming village life,
186
556076
1790
重新追求乡村生活
09:17
reclaiming interdependence instead.
187
557890
2580
重新追求相互依赖
09:21
Fifty million of us, for example,
188
561311
1603
例如,我们一共有5000万人
09:22
live in intergenerational households.
189
562938
2675
是两代人住在同一屋檐下
09:26
This number exploded
with the Great Recession,
190
566018
2728
这个数字在大衰退期间内激增
09:28
but it turns out people
actually like living this way.
191
568770
2638
但是人们喜欢这种生活方式
09:31
Two-thirds of those who are living
with multiple generations under one roof
192
571432
3848
好几代人住在同一屋檐下的情况下
09:35
say it's improved their relationships.
193
575304
2369
有三分之二的人认为他们的关系更加紧密
09:38
Some people are choosing
to share homes not with family,
194
578145
2824
有些人不和家人住在一起
09:40
but with other people who understand
the health and economic benefits
195
580993
3360
而是和懂得社会和经济利益一致的人住在一起
09:44
of daily community.
196
584377
1681
09:46
CoAbode, an online platform
for single moms looking to share homes
197
586082
3634
CoAbode为单身母亲提供了一个网上平台
09:49
with other single moms,
198
589740
1363
和其他单身母亲合住
09:51
has 50,000 users.
199
591127
1991
共有50000名用户
09:53
And people over 65 are especially prone
200
593761
2637
并且65岁以上的人更倾向于
09:56
to be looking for these alternative
living arrangements.
201
596422
3149
这种非传统的生活方式
10:00
They understand that their quality of life
202
600074
2499
他们明白生活质量的提高
10:02
depends on a mix
of solitude and solidarity.
203
602597
4249
依靠的是独处与共处的结合
10:07
Which is true of all of us
when you think about it,
204
607727
2493
其实想一想,我们所有人都是这样
10:10
young and old alike.
205
610244
1364
年轻人和老人都一样
10:11
For too long, we've pretended
that happiness is a king in his castle.
206
611632
4031
长久以来,我们认为国王住在城堡中就是幸福
10:16
But all the research proves otherwise.
207
616306
2171
但是所有研究结果都是相反的
10:19
It shows that the healthiest,
happiest and even safest --
208
619006
3003
在美国,最健康、最快乐以及最安全的生活方式
10:22
in terms of both climate change disaster,
in terms of crime, all of that --
209
622033
6074
—包括气候变化灾害、犯罪活动,诸如此类—
10:28
are Americans who live lives
intertwined with their neighbors.
210
628131
3832
就是睦邻友好
10:32
Now, I've experienced this firsthand.
211
632661
1897
我亲身体验过这种生活
10:35
For the last few years, I've been living
in a cohousing community.
212
635076
3192
过去几年中,我生活在一个合作居住社区
10:38
It's 1.5 acres of persimmon trees,
213
638292
3609
社区公园里有1.5英亩柿子树
10:41
this prolific blackberry bush
that snakes around a community garden,
214
641925
3752
黑莓丛郁郁葱葱,蜿蜒遍布整个公园
10:45
all smack-dab, by the way,
in the middle of urban Oakland.
215
645701
3213
一切都是刚刚好,顺便提一句,这个社区在奥克兰中部
10:49
The nine units are all built
to be different,
216
649447
2119
九幢房屋各有特色
10:51
different sizes, different shapes,
217
651590
1649
大小不同,形状也不同
10:53
but they're meant to be
as green as possible.
218
653263
2114
但是绿化都是越多越好
10:55
So big, shiny black
solar cells on our roof
219
655401
2143
屋顶上是巨大的黑色太阳能板
10:57
mean our electricity bill rarely exceeds
220
657568
1934
我们每个月的电费几乎从来
10:59
more than five bucks in a month.
221
659526
1618
都不超过五美元
11:01
The 25 of us who live there are all
different ages and political persuasions
222
661787
3811
我们一共25个人,不同年龄、不同政治信仰
11:05
and professions,
223
665622
1158
不同职业
11:06
and we live in homes that have everything
a typical home would have.
224
666804
3278
我们就像普通家庭一样
11:10
But additionally,
225
670106
1154
但是
11:11
we share an industrial-sized
kitchen and eating area,
226
671284
2516
大家共同使用一个巨大的厨房和餐厅
11:13
where we have common meals twice a week.
227
673824
2065
我们每周有两天在一起吃饭
11:15
Now, people, when I tell them
I live like this,
228
675913
2239
现在每当我告诉别人我的生活方式时
11:18
often have one of two extreme reactions.
229
678176
1906
一般人的反应都是两个极端
11:20
Either they say, "Why doesn't
everyone live like this?"
230
680106
2649
一种反应是:“为什么不是所有人都这样生活?“
11:22
Or they say, "That sounds
totally horrifying.
231
682779
2728
另一种反应是:”太可怕了,我坚决不要这样生活。”
11:25
I would never want to do that."
232
685531
1499
11:27
So let me reassure you: there is
a sacred respect for privacy among us,
233
687054
5147
但是不要担心,我们十分尊重隐私
11:32
but also a commitment to what we call
"radical hospitality" --
234
692614
4317
同时也“殷勤好客”
11:37
not the kind advertised
by the Four Seasons,
235
697535
2423
不是四季酒店那种
11:40
but the kind that says that every
single person is worthy of kindness,
236
700704
5627
而是说每个人都值得友好相待
11:46
full stop, end of sentence.
237
706355
1758
就是这样
11:49
The biggest surprise for me
of living in a community like this?
238
709129
3477
对我来说,住在这个社区最大的惊喜是什么?
11:53
You share all the domestic labor --
the repairing, the cooking, the weeding --
239
713335
3751
就是共同分担家务—修理、做饭、除草
11:57
but you also share the emotional labor.
240
717110
2063
同时分享喜怒哀乐
11:59
Rather than depending only
on the idealized family unit
241
719573
3023
不是只能向家人
12:02
to get all of your emotional needs met,
242
722620
1868
宣泄自己的情绪
12:04
you have two dozen other people
that you can go to
243
724512
2409
而是,你可以和20多个人
12:06
to talk about a hard day at work
244
726945
1836
聊聊一天的辛苦工作
12:08
or troubleshoot how to handle
an abusive teacher.
245
728805
2685
或者是讨论如何应付那个满口脏话的老师
12:12
Teenagers in our community will often go
to an adult that is not their parent
246
732038
5564
我们社区的青少年经常向其他成年人寻求意见
12:17
to ask for advice.
247
737626
1259
不仅仅是他们的父母
12:19
It's what bell hooks
called "revolutionary parenting,"
248
739310
3519
这就是贝尔·胡克斯所说的“革命性教育”
12:22
this humble acknowledgment
249
742853
1798
也就是说
12:24
that kids are healthier when they have
a wider range of adults
250
744675
3096
当孩子们可以模仿和依靠更多的成年人时
12:27
to emulate and count on.
251
747795
1840
他们会更加健康
12:30
Turns out, adults are healthier, too.
252
750451
2601
结果,成年人也更健康了
12:33
It's a lot of pressure,
253
753568
1588
维持白篱笆里面的模范家庭
12:35
trying to be that perfect family
behind that white picket fence.
254
755180
3904
要承受很大压力
12:40
The "new better off,"
as I've come to call it,
255
760290
2344
我所说的“新型安逸生活”
12:42
is less about investing
in the perfect family
256
762658
2956
不是关于维持完美的家庭
12:45
and more about investing
in the imperfect village,
257
765638
3485
而是关于维持不那么完美的村落
12:49
whether that's relatives
living under one roof,
258
769147
2226
不论是所有亲戚住在同一屋檐下
12:51
a cohousing community like mine,
259
771397
1840
就像是我的合作居住社区一样
12:53
or just a bunch of neighbors
who pledge to really know
260
773261
2930
还是几户邻居
12:56
and look out for one another.
261
776215
1506
想要真正了解彼此
12:58
It's good common sense, right?
262
778134
1869
这都不错,对吗?
13:00
And yet, money has often made us dumb
263
780466
2807
如今,金钱使我们麻木
13:03
about reaching out.
264
783297
1365
不再向他人伸出双手
13:05
The most reliable wealth
265
785575
2033
但是最可靠的财富
13:07
is found in relationship.
266
787632
2559
来源于人际关系之中
13:11
The new better off is not
an individual prospect at all.
267
791511
3220
新型安逸生活不是一个人的成功就能达到的
13:15
In fact, if you're a failure
or you think you're a failure,
268
795384
3069
事实上,如果你是个失败者,或者你自认为是个失败者
13:18
I've got some good news for you:
269
798477
1611
我有一些好消息给你
13:20
you might be a success by standards
you have not yet honored.
270
800112
3790
也许你没达到成功的标准
13:24
Maybe you're a mediocre earner
but a masterful father.
271
804404
3406
也许你是个普通的上班族,但是在当父亲这方面很有一套
13:28
Maybe you can't afford your dream home,
272
808477
1882
也许你买不起梦寐以求的房子
13:30
but you throw legendary
neighborhood parties.
273
810383
2706
但是你可以举办众所周知的社区聚会
13:34
If you're a textbook success,
274
814462
1764
如果你是个标准的成功者
13:36
the implications of what I'm saying
could be more grim for you.
275
816250
3491
我要说的可能对你来说就是个坏消息
13:40
You might be a failure
by standards you hold dear
276
820344
3341
可能你自认为的成功标准别人都不买账
13:43
but that the world doesn't reward.
277
823709
2402
这样你可能也是个失败者
13:46
Only you can know.
278
826719
1400
只有你自己知道
13:49
I know that I am not a tribute
279
829310
3216
如果我挣到足够多的钱,让所有人都过上舒适的生活
13:52
to my great-grandmother,
280
832550
1486
这并不是向我的曾祖母致敬
13:54
who lived such a short and brutish life,
281
834060
2669
她的生命如此短暂残酷
13:56
if I earn enough money to afford
every creature comfort.
282
836753
3163
14:00
You can't buy your way
out of suffering or into meaning.
283
840614
3129
花再多的钱,也不能摆脱痛苦,也不能使人生有意义
14:03
There is no home big enough
284
843767
1734
再大的房子
14:05
to erase the pain
that she must have endured.
285
845525
3022
也不能抹去她所承受的痛苦
14:09
I am a tribute to her
286
849435
1250
如果我的生活
14:10
if I live a life as connected
and courageous as possible.
287
850709
4447
尽可能地与他人联系紧密,尽可能勇敢,这才是向她致敬
14:16
In the midst of such
widespread uncertainty,
288
856256
3001
在这种变幻无常之中
14:19
we may, in fact, be insecure.
289
859281
2213
我们可能会没有安全感
14:22
But we can let that insecurity
make us brittle
290
862334
2526
但是我们能让这种不安全感,使我们变得脆弱敏感
14:25
or supple.
291
865216
1159
或是能屈能伸
14:26
We can turn inward, lose faith
in the power of institutions to change --
292
866859
5007
我们可以选择封闭自我,服从于惯例,失去改变的信心
14:31
even lose faith in ourselves.
293
871890
1914
甚至对我们自己失去信心
14:34
Or we can turn outward,
294
874332
1404
或者,我们可以选择敞开胸怀
14:36
cultivate faith in our ability
to reach out, to connect, to create.
295
876300
5085
培养与他人紧密联系、开拓创新的能力
14:43
Turns out, the biggest danger
296
883063
2394
最危险的
14:46
is not failing to achieve
the American Dream.
297
886020
2858
不是没法实现美国梦
14:49
The biggest danger is achieving a dream
298
889624
2438
而是追寻一个
14:52
that you don't actually believe in.
299
892086
2363
连你自己都不相信的梦
14:55
So don't do that.
300
895362
1230
所以不要这样
14:57
Do the harder, more interesting thing,
301
897046
2642
尝试更加困难有趣的事物
14:59
which is to compose a life
where what you do every single day,
302
899712
4048
生命中应该每天都是如此
15:03
the people you give your best love
and ingenuity and energy to,
303
903784
3678
将你最真切的爱、聪明才智与活力带给他人
15:07
aligns as closely as possible
with what you believe.
304
907486
3010
坚定于你所相信的事物
15:11
That, not something as mundane
as making money,
305
911010
3405
这不是像赚钱一样世俗的事
15:14
is a tribute to your ancestors.
306
914439
1969
而是向祖先们致敬
15:16
That is the beautiful struggle.
307
916432
3611
这才是美丽的奋斗
15:20
Thank you.
308
920861
1191
谢谢
15:22
(Applause)
309
922076
9179
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。