The new American Dream | Courtney Martin

252,682 views ・ 2016-09-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Dani Segdan מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
I'm a journalist,
0
12680
1411
אני עיתונאית,
00:14
so I like to look for the untold stories,
1
14115
2551
אז אני אוהבת לחפש את הסיפורים הלא מסופרים,
00:16
the lives that quietly play out under the scream of headlines.
2
16690
3706
החיים המתנהלים בשקט מתחת לזעקת הכותרות.
00:20
I've also been going about the business of putting down roots,
3
20977
3457
אני גם עסקתי בנטיעת שורשים,
00:24
choosing a partner, making babies.
4
24458
2304
בחירת בן זוג, ולידת תינוקות.
00:27
So for the last few years,
5
27206
2231
אז במשך השנים האחרונות,
00:29
I've been trying to understand
6
29461
1463
ניסיתי להבין
00:30
what constitutes the 21st-century good life,
7
30948
3448
מה מהווה את החיים הטובים במאה ה-21,
00:35
both because I'm fascinated by the moral and philosophical implications,
8
35085
4610
גם מפני שאני מאוד מתעניינת בהשלכות המוסריות והפילוסופיות,
00:39
but also because I'm in desperate need of answers myself.
9
39719
3080
וגם כי אני זקוקה נואשות לתשובות בעצמי.
00:43
We live in tenuous times.
10
43641
2292
אנחנו חיים בזמנים של חוסר וודאות.
00:46
In fact, for the first time in American history,
11
46402
3185
למעשה, לראשונה בהסטוריה של ארצות הברית,
00:49
the majority of parents do not think that their kids will be better off
12
49611
4120
מרבית ההורים לא חושבים שילדיהם יהיו במצב יותר טוב
00:53
than they were.
13
53755
1432
משהוריהם היו.
00:55
This is true of rich and poor, men and women.
14
55211
3278
זה נכון לגבי עשירים ועניים, גברים ונשים.
00:59
Now, some of you might hear this and feel sad.
15
59000
2565
עכשיו, חלקכם אולי יתעצב כשישמע את זה.
01:01
After all, America is deeply invested
16
61589
2992
הרי ארצות הברית משקיעה הרבה
01:04
in this idea of economic transcendence,
17
64605
2879
ברעיון הזה של התעלות כלכלית,
01:07
that every generation kind of leapfrogs the one before it,
18
67508
3560
שכל דור מתקדם לעומת הדור הקודם,
01:11
earning more, buying more, being more.
19
71092
3698
מרוויח יותר, קונה יותר, קיים יותר.
01:15
We've exported this dream all over the world,
20
75299
2158
ייצאנו את החלום הזה לכל העולם,
01:17
so kids in Brazil and China and even Kenya
21
77481
2909
אז ילדים בברזיל וסין ואפילו בקניה
01:20
inherit our insatiable expectation
22
80414
2369
יורשים את הציפיה הבלתי ניתנת לסיפוק
01:23
for more.
23
83195
1159
לעוד.
01:25
But when I read this historic poll for the first time,
24
85063
3057
אבל כשקראתי את הסקר ההיסטורי הזה בפעם הראשונה,
01:28
it didn't actually make me feel sad.
25
88144
1973
הוא למעשה לא גרם לי להרגיש עצובה.
01:30
It felt like a provocation.
26
90593
1746
זה הרגיש כמו פרובוקציה.
01:33
"Better off" -- based on whose standards?
27
93181
2833
"במצב יותר טוב" - בהתבסס על סטנדרטים של מי?
01:37
Is "better off" finding a secure job
28
97030
2083
האם "מצב יותר טוב" פירושו למצוא עבודה בטוחה
01:39
that you can count on for the rest of your life?
29
99137
2491
שניתן להסתמך עליה לשארית חייך?
01:42
Those are nearly extinct.
30
102027
1737
אלו כבר כמעט נכחדו.
01:43
People move jobs, on average, every 4.7 years,
31
103788
3997
אנשים מחליפים מקומות עבודה כל 4.7 שנים בממוצע,
01:47
and it's estimated that by 2020,
32
107809
1961
וההערכה היא שבשנת 2020,
01:49
nearly half of Americans will be freelancers.
33
109794
2856
קרוב לחצי מהאמריקאים יהיו עובדים עצמאיים
01:53
OK, so is better off just a number?
34
113523
2951
טוב, אז האם "מצב טוב יותר" הוא רק מספר?
01:56
Is it about earning as much as you possibly can?
35
116498
2967
האם משמעותו היא להשתכר יותר, ככל שתוכלו?
02:00
By that singular measurement, we are failing.
36
120060
3232
לפי מדד זה בלבד, אנחנו כושלים.
02:03
Median per capita income has been flat since about 2000,
37
123316
4197
ערך החציון של ההכנסה לנפש נשאר קבוע מאז שנת 2000,
02:07
adjusted for inflation.
38
127537
1562
בהתאמה לאינפלציה.
02:10
All right, so is better off getting a big house with a white picket fence?
39
130005
4229
בסדר, אז האם ״מצב טוב יותר״ הוא השגת בית גדול עם גדר עץ לבנה?
02:14
Less of us are doing that.
40
134710
1437
מעטים מאיתנו משיגים זאת.
02:16
Nearly five million people lost their homes in the Great Recession,
41
136718
3656
כמעט חמישה מליון איש איבדו את בתיהם במיתון הגדול
02:20
and even more of us sobered up about the lengths we were willing to go --
42
140398
4374
ואף רבים יותר מאיתנו התפכחו לגבי המרחק שאנו מוכנים ללכת --
02:24
or be tricked into going, in many predatory cases --
43
144796
2747
או מוכנים להשתכנע ללכת ע״י רודפי בצע --
02:27
to hold that deed.
44
147567
1507
כדי להשיג זאת.
02:29
Home-ownership rates are at their lowest since 1995.
45
149575
3683
שיעור בעלי הבתים הוא הנמוך ביותר מאז 1995.
02:34
All right, so we're not finding steady employment,
46
154117
3348
טוב, אז אנו לא מוצאים תעסוקה יציבה,
02:37
we're not earning as much money,
47
157489
1733
אין לנו משכורת גבוהה,
02:39
and we're not living in big fancy houses.
48
159246
2412
ואנו לא גרים בבתים גדולים ומפוארים.
02:42
Toll the funeral bells
49
162372
1715
צלצלו בפעמוני הלוויה
02:44
for everything that made America great.
50
164111
2569
לכל מה שהעלה את אמריקה לגדולתה
02:48
But,
51
168147
1152
אבל,
02:49
are those the best measurements of a country's greatness,
52
169767
3906
האם אלה המדדים הטובים ביותר לגדולתה של מדינה,
02:53
of a life well lived?
53
173697
1501
לחיים טובים?
02:55
What I think makes America great is its spirit of reinvention.
54
175870
3585
מה שהופך לדעתי את אמריקה לגדולה הוא רוח ההמצאה מחדש.
03:00
In the wake of the Great Recession,
55
180034
1718
בעקבות המיתון הגדול,
03:01
more and more Americans are redefining what "better off" really means.
56
181776
4157
יותר ויותר אמריקאים מגדירים מחדש את המשמעות האמיתית של "מצב טוב יותר"
03:06
Turns out, it has more to do with community and creativity
57
186412
3986
מסתבר שזה קשור יותר לקהילה ויצירתיות
03:10
than dollars and cents.
58
190422
1685
מאשר לדולרים וסנטים.
03:12
Now, let me be very clear:
59
192917
2039
עכשיו, הרשו לי לומר בברור:
03:15
the 14.8 percent of Americans living in poverty need money,
60
195480
5193
14.8 אחוז מהאמריקאים החיים בעוני צריכים כסף.
03:20
plain and simple.
61
200697
1380
חד וחלק.
03:22
And all of us need policies that protect us from exploitation
62
202101
3661
וכולנו צריכים נהלים שיגנו עלינו מפני ניצול
03:25
by employers and financial institutions.
63
205786
3201
ע"י מעסיקים ומוסדות פיננסיים.
03:29
Nothing that follows is meant to suggest that the gap between rich and poor
64
209011
4651
אין בכוונתי לטעון שהפער בין עשירים ועניים
03:33
is anything but profoundly immoral.
65
213686
3371
הוא דבר מוסרי.
03:38
But,
66
218224
1305
אבל,
03:39
too often we let the conversation stop there.
67
219553
2639
לעתים קרובות מדי הדיון מסתיים שם.
03:42
We talk about poverty as if it were a monolithic experience;
68
222804
3725
אנו מדברים על עוני כתופעה בלתי נמנעת;
03:46
about the poor as if they were solely victims.
69
226553
2747
ועל העניים כאילו הם קורבנות בלבד,
03:50
Part of what I've learned in my research and reporting
70
230126
2857
חלק ממה שלמדתי מהמחקר שלי ומעבודתי כעיתונאית
03:53
is that the art of living well
71
233007
2406
הוא שהאמנות של לחיות טוב
03:55
is often practiced most masterfully
72
235437
2988
לעיתים קרובות מושגת בצורה הטובה ביותר
03:58
by the most vulnerable.
73
238449
2106
ע״י האנשים הפגיעים ביותר.
04:02
Now, if necessity is the mother of invention,
74
242253
2492
אז אם רוב ההמצאות נולדות מצורך,
04:04
I've come to believe
75
244769
1698
הגעתי להכרה
04:06
that recession can be the father of consciousness.
76
246491
3817
שייתכן ומודעות נולדת ממיתון.
04:10
It confronts us with profound questions,
77
250879
2838
מיתון מציב בפנינו שאלות עמוקות,
04:13
questions we might be too lazy or distracted to ask
78
253741
3143
שאלות שיתכן שאנו עצלנים מדי או שדעתנו מוסחת מידי מכדי לשאול
04:16
in times of relative comfort.
79
256908
1673
בזמנים של נוחות יחסית.
04:19
How should we work?
80
259047
1563
איך אנו צריכים לעבוד?
04:20
How should we live?
81
260634
1313
איך אנו צריכים לחיות?
04:22
All of us, whether we realize it or not,
82
262766
2239
כולנו, בין אם אנו מבינים זאת או לא,
04:25
seek answers to these questions,
83
265029
1572
מחפשים תשובות לשאלות אלו,
04:26
with our ancestors kind of whispering in our ears.
84
266625
3165
בזמן שאבותינו כאילו לוחשים באזנינו.
04:31
My great-grandfather was a drunk in Detroit,
85
271020
4123
הסבא-רבא שלי היה שתיין בדטרויט,
04:35
who sometimes managed to hold down a factory job.
86
275167
2563
שלעתים הצליח להחזיק במשרה במפעל.
04:38
He had, as unbelievable as it might sound,
87
278611
2916
היו לו, עד כמה לא יאומן שזה נשמע,
04:41
21 children,
88
281551
1871
21 ילדים,
04:43
with one woman, my great-grandmother,
89
283446
2382
מאישה אחת, הסבתא-רבא שלי,
04:45
who died at 47 years old of ovarian cancer.
90
285852
3400
שמתה בגיל 47 מסרטן שחלות.
04:49
Now, I'm pregnant with my second child,
91
289945
1935
אני בהריון השני שלי,
04:51
and I cannot even fathom what she must have gone through.
92
291904
4574
ואני לא יכולה אפילו להבין מה ודאי עבר עליה.
04:56
And if you're trying to do the math -- there were six sets of twins.
93
296502
3586
ואם אתם מנסים לעשות את החישוב -- היו שישה זוגות תאומים.
05:00
So my grandfather, their son,
94
300810
2738
אז סבי, בנם,
05:03
became a traveling salesman,
95
303572
1699
היה לסוכן מחירות נודד,
05:05
and he lived boom and bust.
96
305295
1495
והתנדנד בין שפע לשפל.
05:06
So my dad grew up answering the door for debt collectors
97
306814
3686
אז אבי גדל כשהוא פותח דלת לגובי חובות
05:10
and pretending his parents weren't home.
98
310524
1995
ומעמיד פנים שהוריו אינם בבית.
05:12
He actually took his braces off himself with pliers in the garage,
99
312979
4180
למעשה, הוא הסיר את הגשר משיניו בעצמו עם פלייר בגראג',
05:17
when his father admitted he didn't have money
100
317183
2159
כשאביו הודה שאין לו את הכסף
05:19
to go back to the orthodontist.
101
319366
1674
לחזור לאורתודנט.
05:21
So my dad, unsurprisingly,
102
321778
2771
אז לא פלא שאבי
05:24
became a bankruptcy lawyer.
103
324573
2068
הפך לעו"ד לפשיטות רגל.
05:26
Couldn't write this in a novel, right?
104
326665
2048
לא מסוג החומר עליו כותבים רומנים, נכון?
05:29
He was obsessed with providing a secure foundation
105
329236
3281
הוא רצה יותר מכל לספק בסיס כלכלי בטוח
05:32
for my brother and I.
106
332541
1346
לאחי ולי.
05:34
So I ask these questions by way of a few generations of struggle.
107
334521
3747
אז אני שואלת שאלות אלו דרך מספר דורות של מאבק.
05:38
My parents made sure that I grew up on a kind of steady ground
108
338895
3057
הורי וידאו שאגדל על קרקע יציבה
05:41
that allows one to question and risk and leap.
109
341976
3317
שמאפשרת לבחון, לסכן ולזנק.
05:45
And ironically, and probably sometimes to their frustration,
110
345909
3314
למרבה האירונה, וקרוב לודאי לנוכח תיסכולם,
05:49
it is their steadfast commitment to security
111
349247
3284
המחוייבות הבלתי מתפשרת שלהם לבטחון כלכלי
05:52
that allows me to question its value,
112
352555
2465
היא זו שמאפשרת לי לפקפק בערך שלו.
05:55
or at least its value as we've historically defined it
113
355044
2978
או לפחות בערך שלו כפי שהוא הוגדר לאורך ההיסטוריה
05:58
in the 21st century.
114
358046
1713
של המאה ה-21.
06:00
So let's dig into this first question:
115
360870
1984
אז בואו נתעמק בשאלה הראשונה:
06:03
How should we work?
116
363267
1781
איך אנו צריכים לעבוד?
06:06
We should work like our mothers.
117
366397
2611
אנו צריכות לעבוד כמו האמהות שלנו.
06:09
That's right -- we've spent decades
118
369754
2139
נכון -- בזבזנו עשרות שנים
06:11
trying to fit women into a work world built for company men.
119
371917
4030
בנסיון להתאים נשים לעולם תעסוקתי שנבנה עבור אנשי עסקים.
06:16
And many have done backbends to fit in,
120
376358
1890
ורבות עשו שמיניות באוויר בנסיון להשתלב.
06:18
but others have carved a more unconventional path,
121
378272
2625
אבל אחרות בחרו בדרך פחות שגרתית,
06:21
creating a patchwork of meaning and money
122
381652
2199
המשלבת משמעות וכסף
06:23
with enough flexibility to do what they need to do
123
383875
2721
וגמישות מספקת המאפשרת לעשות את מה שהן צריכות לעשות
06:26
for those that they love.
124
386620
1666
עבור אלה שהן אוהבות.
06:28
My mom called it "just making it work."
125
388993
2166
אמי כינתה זאת "להספיק לעשות הכל"
06:31
Today I hear life coaches call it "a portfolio career."
126
391574
3469
כיום אני שומעת קואצ'רים מכנים זאת "תיק קריירה".
06:35
Whatever you call it,
127
395956
1659
לא משנה איך אתם מכנים זאת
06:37
more and more men are craving these whole, if not harried, lives.
128
397639
5069
יותר ויותר גברים כמהים לחיים מלאים, או שמא נאמר רוויי דאגה אלו.
06:43
They're waking up to their desire and duty to be present fathers and sons.
129
403332
4358
מתעוררים בהם הרצון והחובה להיות אבות ובנים נוכחים.
06:48
Now, artist Ann Hamilton has said,
130
408547
2437
השחקנית אן המילטון אמרה,
06:51
"Labor is a way of knowing."
131
411008
2515
"עבודה היא דרך לידע".
06:54
Labor is a way of knowing.
132
414458
1288
עבודה היא הדרך לידע.
06:55
In other words, what we work on
133
415770
2008
במלים אחרות, מה שאנו עוסקים בו
06:57
is what we understand about the world.
134
417802
2503
מוביל אותנו להבנה על העולם.
07:01
If this is true, and I think it is,
135
421043
2199
אם זה נכון, ואני חושבת שכן,
07:03
then women who have disproportionately cared for the little ones
136
423266
3572
אז נשים שדאגו באופן לא שוויוני לתינוקות
07:06
and the sick ones and the aging ones,
137
426862
1977
לחולים ולזקנים
07:08
have disproportionately benefited
138
428863
2932
נהנו באופן לא שוויוני
07:11
from the most profound kind of knowing there is:
139
431819
3530
מסוג הידע העמוק ביותר שקיים:
07:15
knowing the human condition.
140
435373
2145
ידע על מצב האנושות.
07:18
By prioritizing care,
141
438442
2152
ע"י העדפת הטיפול,
07:20
men are, in a sense, staking their claim
142
440618
2576
הגברים, באופן כלשהו, לוקחים בעלות
07:23
to the full range of human existence.
143
443218
2903
על מכלול תחומי הקיום האנושי.
07:27
Now, this means the nine-to-five no longer works for anyone.
144
447097
3136
המשמעות היא שתשע-עד-חמש כבר לא מתאים לאף אחד.
07:30
Punch clocks are becoming obsolete, as are career ladders.
145
450685
2826
שעוני נוכחות נעשים מיותרים וכך גם סולם הדרגות בקריירה,
07:33
Whole industries are being born and dying every day.
146
453535
3068
תעשיות שלמות נולדות ומתות מדי יום.
07:36
It's all nonlinear from here.
147
456627
1931
מפה והלאה הכל מתפתח באופן לא לינארי.
07:39
So we need to stop asking kids,
148
459090
2012
אז אנו צריכים להפסיק לשאול ילדים,
07:41
"What do you want to be when you grow up?"
149
461126
2056
"מה אתם רוצים להיות כשתגדלו?"
07:43
and start asking them, "How do you want to be when you grow up?"
150
463206
3304
ולהתחיל לשאול אותם "איך אתם רוצים להיות כשתגדלו?"
07:47
Their work will constantly change.
151
467247
1899
המשרה שלהם תשתנה באופן תדיר.
07:49
The common denominator is them.
152
469170
1975
המכנה המשותף זה הם עצמם.
07:51
So the more they understand their gifts
153
471504
1941
אז ככל שהם יבינו את הכשרונות שלהם
07:53
and create crews of ideal collaborators,
154
473469
2455
וייצרו צוותים עם השותפים הנכונים.
07:55
the better off they will be.
155
475948
1840
כך ייטב להם.
07:58
The challenge ahead is to reinvent the social safety net
156
478717
2663
האתגר בהמשך הוא להמציא מחדש את רשת הבטחון החברתית
08:01
to fit this increasingly fragmented economy.
157
481404
2937
שתתאים לכלכלה ההופכת ליותר ויותר משוסעת.
08:04
We need portable health benefits.
158
484365
1859
אנו צריכים הטבות בריאות שניתנות להעברה.
08:06
We need policies that reflect that everyone deserves to be vulnerable
159
486248
3609
אנו צריכים נהלים שמתאימים לכך שלכל אחד יש זכות להיות פגיע
08:09
or care for vulnerable others,
160
489881
1498
או לטפל באנשים פגיעים.
08:11
without becoming destitute.
161
491403
1608
מבלי להפוך לחסר כל.
08:13
We need to seriously consider a universal basic income.
162
493035
2648
אנו צריכים לבחון ברצינות הכנסה בסיסית לכולם.
08:15
We need to reinvent labor organizing.
163
495707
2197
אנו צריכים להמציא מחדש את ארגון העבודה.
08:18
The promise of a work world that is structured to actually fit
164
498682
3866
ההבטחה של עולם תעסוקה המכוון להתאים באמת
08:22
our 21st century values,
165
502572
1900
לערכינו במאה ה-21,
08:24
not some archaic idea about bringing home the bacon,
166
504496
2937
ולא סתם מושג שאבד עליו הכלח על דרך להשגת פרנסה,
08:27
is long overdue --
167
507457
2190
כבר הייתה צריכה להתממש מזמן --
08:29
just ask your mother.
168
509671
1383
שאלו את אמא שלכם.
08:31
Now, how about the second question:
169
511877
1702
ובכן, מה בעניין השאלה השניה:
08:33
How should we live?
170
513603
1229
איך אנו צריכים לחיות?
08:35
We should live
171
515737
1746
אנו צריכים לחיות
08:37
like our immigrant ancestors.
172
517507
2072
כמו אבותינו המהגרים.
08:41
When they came to America,
173
521174
1437
כשהם באו לאמריקה,
08:42
they often shared apartments, survival tactics, child care --
174
522635
4230
הם לעיתים קרובות חלקו דירות שיטות הישרדות, טיפול בילדים --
08:46
always knew how to fill one more belly,
175
526889
2006
תמיד ידעו איך להאכיל עוד פה,
08:48
no matter how small the food available.
176
528919
2260
לא משנה כמה מועט היה האוכל הזמין.
08:51
But they were told that success meant leaving the village behind
177
531770
3566
אבל נאמר להם שמשמעות ההצלחה היא להשאיר את הכפר מאחור
08:55
and pursuing that iconic symbol of the American Dream,
178
535360
3052
ולרדוף אחר הסמל של החלום האמריקאי,
08:58
the white picket fence.
179
538436
1476
גדר העץ הלבנה.
09:00
And even today, we see a white picket fence
180
540460
2024
ואפילו כיום, כשאנו רואים גדר עץ לבנה
09:02
and we think success, self-possession.
181
542508
2373
אנו חושבים הצלחה, הגשמה עצמית.
09:04
But when you strip away the sentimentality,
182
544905
2231
אבל כשמסירים את הסנטימנטליות,
09:07
what it really does is divides us.
183
547160
2376
מה שזה באמת עושה זה להפריד ביננו.
09:10
Many Americans are rejecting the white picket fence
184
550140
2573
אמריקאים רבים דוחים את גדר העץ הלבנה
09:12
and the kind of highly privatized life that happened within it,
185
552737
3315
ואת סגנון החיים הפרטי מאוד שהתהווה בתוכה,
09:16
and reclaiming village life,
186
556076
1790
וחוזרים לחיי הכפר,
09:17
reclaiming interdependence instead.
187
557890
2580
חוזרים למצב של תלות הדדית במקום.
09:21
Fifty million of us, for example,
188
561311
1603
למשל, חמישים מיליון מאיתנו
09:22
live in intergenerational households.
189
562938
2675
חיים בבתים מרובי דורות.
09:26
This number exploded with the Great Recession,
190
566018
2728
המספר הזה קפץ בעקבות המיתון הגדול,
09:28
but it turns out people actually like living this way.
191
568770
2638
אבל מסתבר שאנשים אוהבים לחיות כך.
09:31
Two-thirds of those who are living with multiple generations under one roof
192
571432
3848
שני שליש מאלה שחיים עם מספר דורות תחת קורת גג אחת
09:35
say it's improved their relationships.
193
575304
2369
אומרים שזה שיפר את מערכות היחסים שלהם.
09:38
Some people are choosing to share homes not with family,
194
578145
2824
מספר אנשים בוחרים לחלוק בתים לא עם משפחה,
09:40
but with other people who understand the health and economic benefits
195
580993
3360
אלא עם אנשים אחרים שמבינים את היתרונות הבריאותיים והכלכליים
09:44
of daily community.
196
584377
1681
של קהילה יומיומית.
09:46
CoAbode, an online platform for single moms looking to share homes
197
586082
3634
ל- CoAbode, פלטפורמה מקוונת לאמהות יחידניות המבקשות לחלוק מגורים
09:49
with other single moms,
198
589740
1363
עם אמהות יחידניות אחרות,
09:51
has 50,000 users.
199
591127
1991
יש 50 אלף מנויים,
09:53
And people over 65 are especially prone
200
593761
2637
ולאנשים מעל גיל 65 תהיה במיוחד נטיה
09:56
to be looking for these alternative living arrangements.
201
596422
3149
לחפש הסדרי מגורים חלופיים מעין אלו.
10:00
They understand that their quality of life
202
600074
2499
הם מבינים שאיכות החיים שלהם
10:02
depends on a mix of solitude and solidarity.
203
602597
4249
תלויה בשילוב בין חיים לבד לבין הזדהות עם אחרים.
10:07
Which is true of all of us when you think about it,
204
607727
2493
דבר שנכון לכולנו אם חושבים על זה,
10:10
young and old alike.
205
610244
1364
צעירים וזקנים כאחד.
10:11
For too long, we've pretended that happiness is a king in his castle.
206
611632
4031
במשך זמן רב מדי העמדנו פנים שהאושר הוא מלך בטירתו,
10:16
But all the research proves otherwise.
207
616306
2171
אבל מחקרים מוכיחים אחרת.
10:19
It shows that the healthiest, happiest and even safest --
208
619006
3003
הם מראים שבריאות, שמחה ואפילו ביטחון --
10:22
in terms of both climate change disaster, in terms of crime, all of that --
209
622033
6074
במונחים של אסון שינויי אקלים, במונחים של פשע, כל אלה --
10:28
are Americans who live lives intertwined with their neighbors.
210
628131
3832
מושגים אצל אמריקאים המנהלים חיים משולבים עם שכניהם.
10:32
Now, I've experienced this firsthand.
211
632661
1897
עכשיו, אני חוויתי את זה בעצמי.
10:35
For the last few years, I've been living in a cohousing community.
212
635076
3192
בשנים האחרונות, אני חיה בקהילת שיתוף מגורים.
10:38
It's 1.5 acres of persimmon trees,
213
638292
3609
6 דונם של עצי אפרסמון,
10:41
this prolific blackberry bush that snakes around a community garden,
214
641925
3752
שיח תות פורה זה מקיף את גן הקהילה,
10:45
all smack-dab, by the way, in the middle of urban Oakland.
215
645701
3213
הכל, אגב, באמצע איזור עירוני באוקלנד.
10:49
The nine units are all built to be different,
216
649447
2119
תשע היחידות בנויות שונות זו מזו,
10:51
different sizes, different shapes,
217
651590
1649
בגדלים שונים, צורות שונות,
10:53
but they're meant to be as green as possible.
218
653263
2114
אך הן אמורות להיות כמה שיותר ידידותיות לסביבה.
10:55
So big, shiny black solar cells on our roof
219
655401
2143
על הגג יש לנו פנלים סולריים שחורים מבריקים
10:57
mean our electricity bill rarely exceeds
220
657568
1934
כך שחשבון החשמל הממוצע שלנו כמעט ולא חורג
10:59
more than five bucks in a month.
221
659526
1618
מחמישה דולר בחודש.
11:01
The 25 of us who live there are all different ages and political persuasions
222
661787
3811
כל ה-25 מאיתנו שגרים שם, הם בגילאים שונים ובעלי נטיות פוליטיות
11:05
and professions,
223
665622
1158
ומקצועות שונים,
11:06
and we live in homes that have everything a typical home would have.
224
666804
3278
ואנו חיים בבתים שיש בהם את כל מה שיש בבית טיפוסי.
11:10
But additionally,
225
670106
1154
אך בנוסף,
11:11
we share an industrial-sized kitchen and eating area,
226
671284
2516
אנו חולקים מטבח בגודל תעשייתי ואיזור אכילה,
11:13
where we have common meals twice a week.
227
673824
2065
בו יש לנו ארוחות משותפות פעמיים בשבוע.
11:15
Now, people, when I tell them I live like this,
228
675913
2239
לאנשים שאני מספרת שאני חיה כך,
11:18
often have one of two extreme reactions.
229
678176
1906
יש אחת משתי תגובות קיצוניות,
11:20
Either they say, "Why doesn't everyone live like this?"
230
680106
2649
או שהם אומרים "למה לא כולם חיים כך?"
11:22
Or they say, "That sounds totally horrifying.
231
682779
2728
או שהם אומרים "זה נשמע מחריד לגמרי.
11:25
I would never want to do that."
232
685531
1499
אני אף פעם לא הייתי רוצה לעשות זאת".
11:27
So let me reassure you: there is a sacred respect for privacy among us,
233
687054
5147
אז הרשו לי להבטיח לכם: אנו מכבדים בקנאות את הפרטיות בינינו,
11:32
but also a commitment to what we call "radical hospitality" --
234
692614
4317
אבל גם חשים מחויבות למה שאנחנו מכנים "הכנסת אורחים מוחלטת" --
11:37
not the kind advertised by the Four Seasons,
235
697535
2423
לא מהסוג שמלון 'ארבע עונות' מפרסם,
11:40
but the kind that says that every single person is worthy of kindness,
236
700704
5627
אלא מהסוג שאומר שכל אדם יחיד ראוי לטוב לב,
11:46
full stop, end of sentence.
237
706355
1758
נקודה, סוף המשפט.
11:49
The biggest surprise for me of living in a community like this?
238
709129
3477
ההפתעה הגדולה ביותר עבורי בחיים בקרב קהילה שכזו?
11:53
You share all the domestic labor -- the repairing, the cooking, the weeding --
239
713335
3751
אתם חולקים את כל עבודות הבית -- התיקונים, הבישול, ניכוש העשבים --
11:57
but you also share the emotional labor.
240
717110
2063
אבל אתם חולקים גם את העבודה הרגשית.
11:59
Rather than depending only on the idealized family unit
241
719573
3023
במקום להסתמך רק על היחידה המשפחתית האידיאלית
12:02
to get all of your emotional needs met,
242
722620
1868
להשגת כל צרכיכם הרגשיים,
12:04
you have two dozen other people that you can go to
243
724512
2409
יש לכם 24 אנשים אחרים אליהם אפשר לפנות
12:06
to talk about a hard day at work
244
726945
1836
לדבר על יום קשה בעבודה
12:08
or troubleshoot how to handle an abusive teacher.
245
728805
2685
או לדון בדרך בה יש להתמודד עם מורה מתעלל.
12:12
Teenagers in our community will often go to an adult that is not their parent
246
732038
5564
בני גיל העשרה בקהילתנו יפנו לעתים קרובות למבוגר שאינו ההורה שלהם
12:17
to ask for advice.
247
737626
1259
לבקש עצה.
12:19
It's what bell hooks called "revolutionary parenting,"
248
739310
3519
זה מה שבל הוקס כינתה "הורות מהפכנית"
12:22
this humble acknowledgment
249
742853
1798
ההכרה הענווה בכך
12:24
that kids are healthier when they have a wider range of adults
250
744675
3096
שילדים בריאים יותר כשיש להם טווח גדול יותר של מבוגרים
12:27
to emulate and count on.
251
747795
1840
המהווים להם דוגמה ומספקים להם תמיכה.
12:30
Turns out, adults are healthier, too.
252
750451
2601
מסתבר שהמבוגרים גם הם בריאים יותר.
12:33
It's a lot of pressure,
253
753568
1588
זה לחץ מאד גדול,
12:35
trying to be that perfect family behind that white picket fence.
254
755180
3904
לנסות להיות אותה משפחה מושלמת מאחורי אותה גדר עץ לבנה.
12:40
The "new better off," as I've come to call it,
255
760290
2344
ה"מצב הטוב יותר החדש״ כפי שאני מכנה אותו,
12:42
is less about investing in the perfect family
256
762658
2956
הוא פחות על השקעה במשפחה המושלמת
12:45
and more about investing in the imperfect village,
257
765638
3485
ויותר על השקעה בכפר הלא מושלם,
12:49
whether that's relatives living under one roof,
258
769147
2226
בין אם אלה קרובי משפחה הגרים תחת קורת גג אחת,
12:51
a cohousing community like mine,
259
771397
1840
או קהילת שיתוף מגורים, כמו שלי,
12:53
or just a bunch of neighbors who pledge to really know
260
773261
2930
או רק קבוצת שכנים המתחייבים להכיר
12:56
and look out for one another.
261
776215
1506
ולדאוג אחד לשני באמת.
12:58
It's good common sense, right?
262
778134
1869
זה הגיון בריא, לא?
13:00
And yet, money has often made us dumb
263
780466
2807
ועדיין, במקרים רבים כסף הפך אותנו לאטומים מידי
13:03
about reaching out.
264
783297
1365
מכדי להושיט יד.
13:05
The most reliable wealth
265
785575
2033
העושר המהימן ביותר
13:07
is found in relationship.
266
787632
2559
נמצא במערכת יחסים.
13:11
The new better off is not an individual prospect at all.
267
791511
3220
המצב הטוב יותר החדש אינו מתייחס להיבטים בודדים
13:15
In fact, if you're a failure or you think you're a failure,
268
795384
3069
למעשה, אם אתם כישלון או שאתם חושבים שאתם כישלון,
13:18
I've got some good news for you:
269
798477
1611
יש לי חדשות טובות בשבילכם:
13:20
you might be a success by standards you have not yet honored.
270
800112
3790
יתכן שהצלחתם על פי מדדים שעדיין לא למדתם להעריך.
13:24
Maybe you're a mediocre earner but a masterful father.
271
804404
3406
יתכן שאתם בעלי הכנסה בינונית אבל אבות לדוגמה.
13:28
Maybe you can't afford your dream home,
272
808477
1882
יתכן שאינכם יכולים להשיג את בית החלומות שלכם,
13:30
but you throw legendary neighborhood parties.
273
810383
2706
אבל אתם אלופים בארגון מסיבות שכונתיות.
13:34
If you're a textbook success,
274
814462
1764
אם אתם מצליחים על פי המדד המקובל
13:36
the implications of what I'm saying could be more grim for you.
275
816250
3491
ההשלכות של מה שאני אומרת עלולות להיות עגומות עבורכם.
13:40
You might be a failure by standards you hold dear
276
820344
3341
יתכן שאתם נכשלים עפ"י סטנדרטים היקרים ללבכם
13:43
but that the world doesn't reward.
277
823709
2402
אך לא לשאר העולם.
13:46
Only you can know.
278
826719
1400
רק אתם יכולים לדעת.
13:49
I know that I am not a tribute
279
829310
3216
אני יודעת שחיי לא יהוו אות הוקרה
13:52
to my great-grandmother,
280
832550
1486
לסבתא-רבא שלי,
13:54
who lived such a short and brutish life,
281
834060
2669
שחייתה חיים כה קצרים ואכזריים,
13:56
if I earn enough money to afford every creature comfort.
282
836753
3163
אם אני משתכרת מספיק כדי להרשות לעצמי כל נוחות אפשרית.
14:00
You can't buy your way out of suffering or into meaning.
283
840614
3129
כסף לא יכול להוציא אתכם מייסורים או לקנות לכם חיים בעלי משמעות.
14:03
There is no home big enough
284
843767
1734
אין בית מספיק גדול
14:05
to erase the pain that she must have endured.
285
845525
3022
כדי למחוק את הכאב שהיא ודאי סבלה.
14:09
I am a tribute to her
286
849435
1250
חיי כן יהוו אות הוקרה לזכרה
14:10
if I live a life as connected and courageous as possible.
287
850709
4447
אם אחייה חיים משמעותיים ואמיצים ככל האפשר
14:16
In the midst of such widespread uncertainty,
288
856256
3001
במצב כה שכיח של חוסר וודאות,
14:19
we may, in fact, be insecure.
289
859281
2213
אנו יכולים, למעשה, להיות חסרי ביטחון.
14:22
But we can let that insecurity make us brittle
290
862334
2526
אבל אנו יכולים לתת לחוסר הביטחון לעשות אותנו שבירים
14:25
or supple.
291
865216
1159
או חלשים.
14:26
We can turn inward, lose faith in the power of institutions to change --
292
866859
5007
אנו יכולים להתכנס פנימה, לאבד אמונה ביכולתם של ממסדים להשתנות --
14:31
even lose faith in ourselves.
293
871890
1914
אפילו לאבד אמון בעצמנו.
14:34
Or we can turn outward,
294
874332
1404
או שאנו יכולים לפנות החוצה,
14:36
cultivate faith in our ability to reach out, to connect, to create.
295
876300
5085
לטפח אמונה ביכולתנו להושיט יד, להתחבר, ליצור.
14:43
Turns out, the biggest danger
296
883063
2394
מתברר שהסכנה הגדולה ביותר
14:46
is not failing to achieve the American Dream.
297
886020
2858
אינה הכישלון להשיג את החלום האמריקאי.
14:49
The biggest danger is achieving a dream
298
889624
2438
הסכנה הגדולה ביותר היא השגת חלום
14:52
that you don't actually believe in.
299
892086
2363
שאתם לא באמת מאמינים בו.
14:55
So don't do that.
300
895362
1230
אז אל תעשו את זה.
14:57
Do the harder, more interesting thing,
301
897046
2642
עשו את הדבר הקשה והמעניין יותר,
14:59
which is to compose a life where what you do every single day,
302
899712
4048
שזה לבנות חיים בהם מה שאתם עושים בכל יום,
15:03
the people you give your best love and ingenuity and energy to,
303
903784
3678
האנשים להם אתם נותנים את מיטב אהבתכם כוח ההמצאה והאנרגיה שלכם,
15:07
aligns as closely as possible with what you believe.
304
907486
3010
קשורים קשר הדוק עם אמונותיכם.
15:11
That, not something as mundane as making money,
305
911010
3405
זה, ולא משהו בנלי כמו עשיית כסף,
15:14
is a tribute to your ancestors.
306
914439
1969
הוא המהווה הוקרה לאבותיכם.
15:16
That is the beautiful struggle.
307
916432
3611
זה המאבק היפה.
15:20
Thank you.
308
920861
1191
תודה.
15:22
(Applause)
309
922076
9179
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7